臺(tái)灣人言談話語(yǔ)之間,無(wú)不閃爍著中國(guó)傳統(tǒng)文化的美感。
使用謙詞司空見(jiàn)慣
同臺(tái)灣同胞打交道,你基本上不用擔(dān)心會(huì)有語(yǔ)言的隔閡,雖然有許多人習(xí)慣講閩南話、客家話,但是幾乎每個(gè)人都會(huì)講普通話,加上他們說(shuō)話時(shí)的斯文、婉轉(zhuǎn),一種親切感油然而生。
講到有關(guān)自己的情況,臺(tái)灣同胞會(huì)不時(shí)使用民族語(yǔ)言中的那些謙詞,如“敝姓”、“敝所”、“敝?!?。請(qǐng)你發(fā)表意見(jiàn),多半會(huì)說(shuō)‘請(qǐng)指教”,問(wèn)人家哪里人,則多半會(huì)說(shuō)“先生府上哪里?”打電話到別人家里,一般會(huì)問(wèn)“是某公館嗎?”訪問(wèn)為容顏有缺陷的民眾提供心理生活輔導(dǎo)的“陽(yáng)光基金會(huì)”,一位面部燒傷后疤痕十分嚴(yán)重的工作人員這樣介紹,“我叫×××,真不好意思,我這個(gè)樣子嚇著你了?!蹦瞧胶偷恼Z(yǔ)調(diào),適度的分貝,讓人頓生尊重和敬意。
在日常生活中,臺(tái)灣同胞也是非常謙325967df6746b14c878e4bf046418adf恭有禮。同事和朋友之間多以“兄弟”相稱,校友、系友之間則以“學(xué)長(zhǎng)”、“學(xué)弟”、“學(xué)妹”相稱;稱特別敬重的老師,會(huì)直呼“恩師”;在各種正式的研討、講演場(chǎng)合,則經(jīng)常能聽(tīng)到“各位前輩,各位先進(jìn)”等。至于書面語(yǔ)中的講究就更多了,“大啟”、“鈞鑒”、“頓首”、“足下”等這些在大陸差不多已經(jīng)走入歷史的詞匯,在臺(tái)灣還是司空見(jiàn)慣。
管花生叫土豆
毋庸置疑,臺(tái)灣使用的語(yǔ)言是地道的漢語(yǔ),但由于社會(huì)制度和生活方式不同,又由于兩岸多年海天相隔,很自然地就形成了用語(yǔ)上的某些差異。
早些時(shí)候,有個(gè)臺(tái)灣朋友到大陸旅行,一天在飯館吃飯,看見(jiàn)菜單上有道菜叫“醋溜土豆絲”,心里就暗自吃驚:“大陸同胞刀工果然了得!這土豆居然能夠切成絲,我倒要開(kāi)開(kāi)眼界,飽飽口福?!庇谑撬诉@道菜。幾分鐘后,“醋溜土豆絲”就上來(lái)了。他一看,哪里是“土豆絲”,這不是洋山芋嗎?于是就跟老板娘理論起來(lái),爭(zhēng)執(zhí)了半天,老板娘終于搞明白,原來(lái),臺(tái)灣人所說(shuō)的“土豆”是大陸人所講的“花生”。其實(shí),類似這樣的事情又何止于此呢?比如,在臺(tái)灣,膠卷叫做“底片”,而大陸經(jīng)過(guò)沖洗的膠卷才叫底片;大陸所稱的“打印機(jī)”,在臺(tái)灣叫“印表機(jī)”;大陸所稱的“手機(jī)”,臺(tái)灣叫做“大哥大”或叫“行動(dòng)電話”:大陸的“摩托車”,臺(tái)灣叫“機(jī)車”。
另外,由于受日本人殖民統(tǒng)治50年,臺(tái)灣人的言語(yǔ)之間也夾雜著少量的日文用詞,比如“中古車”,其實(shí)就是我們的“二手車”;再比如“便當(dāng)”,其實(shí)就是‘盒飯”。
不能隨便說(shuō)“搞”字
在大陸,“單位”一詞的涵義非常廣泛,而臺(tái)灣人相互寒暄時(shí)一般說(shuō)“您在哪里高就啊?”臺(tái)灣人沒(méi)有單位,無(wú)論是掃大街還是大學(xué)教授一律都是“高就”。在大陸,贊揚(yáng)一個(gè)人一般說(shuō)他“道德品質(zhì)優(yōu)良”,而臺(tái)灣人評(píng)論人時(shí)不論“品質(zhì)”而是論“質(zhì)量”,比如說(shuō)“這個(gè)人修養(yǎng)質(zhì)量太差”。我們都知道,質(zhì)量是大陸人評(píng)價(jià)貨物或服務(wù)時(shí)才用的詞匯。因此,當(dāng)我對(duì)臺(tái)灣人抱怨“這件外套質(zhì)量太差”時(shí),對(duì)方就一個(gè)勁犯暈:“一件衣服豈會(huì)缺少道德?”
在日常生活中,我們經(jīng)常使用“搞”這個(gè)字,如搞衛(wèi)生等,但到臺(tái)灣萬(wàn)萬(wàn)不可亂講“搞’字,因?yàn)檫@是個(gè)貶義詞,意思是“搞女人”或“亂搞”。初到臺(tái)北時(shí),我問(wèn)人家“你搞什么工作”。對(duì)方詫異地呆愣半晌。此外,大陸人通常稱自己的配偶為“愛(ài)人”,臺(tái)灣人則管情人才叫“愛(ài)人”。有一則笑話,一臺(tái)灣人聽(tīng)大陸朋友介紹自己的太太說(shuō)“這是我愛(ài)人”,立馬嚇呆了,感嘆大陸真開(kāi)放,地下情人都能光明正大地介紹給熟人。接著,大陸朋友進(jìn)一步介紹說(shuō):“我愛(ài)人下海了?!边@就更令臺(tái)灣人驚訝了:什么?他的情人下海當(dāng)妓女了?另外,臺(tái)灣女人習(xí)慣稱丈夫?yàn)椤巴庾印?,初到臺(tái)灣的大陸人也往往不知所云。
隨著交往的日益密切,兩岸同胞間言辭的影響也在加深。最明顯的例子是,許多臺(tái)灣的習(xí)慣用語(yǔ),大陸人耳熟能詳,大陸的習(xí)慣用語(yǔ),也被臺(tái)灣人接受。比如臺(tái)灣同胞說(shuō)的“關(guān)愛(ài)”、“彰顯”、“矮化”、“因應(yīng)”現(xiàn)在在大陸的許多文字里可以見(jiàn)到。而“手機(jī)”、“復(fù)印機(jī)”臺(tái)灣同胞用得也越來(lái)越多?!?br/> (黃燕薦自《環(huán)球時(shí)報(bào)》)