李 敏
近年來(lái),“酷”一詞已成為不少同學(xué)的口頭禪。它既可以指人,也可以指物。同學(xué)們知道它的真正含義和由來(lái)嗎?
這里的“酷”最早源于英文單詞“cool”,它是“cool”漢語(yǔ)音譯。在二十世紀(jì)七十年代,美國(guó)的年輕人便開(kāi)始用“cool”來(lái)表示“真棒”、“好極了”、“帥氣”等含義,他們用自己的手指碰一下對(duì)方的手指,然后大聲說(shuō)“Cool!”
如果有人說(shuō)你“酷”,并不是說(shuō)你冷酷,而是說(shuō)你有品味的、瀟灑的、出色的,或是穿著比較前衛(wèi)。它在美國(guó)青少年的口語(yǔ)當(dāng)中使用頻率非常高,后來(lái)港臺(tái)的中文媒介把它音譯為“酷”,在二十世紀(jì)九十年代末廣泛流行開(kāi)來(lái)。
在日常生活中,當(dāng)你聽(tīng)到別人說(shuō)你“酷”時(shí),應(yīng)該有禮貌回答對(duì)方“Thank you very much!”
還有,同學(xué)們比較熟悉的咖啡(coffee)、漢堡(Hamburger)和三明治(sandwich)等詞是漢語(yǔ)向英語(yǔ)借用的,但你可知道,英語(yǔ)也向漢語(yǔ)借用了不少詞語(yǔ)呢!如:china瓷器,tofu豆腐,silk絲綢,qigong氣功,mango芒果,ginseng人參等。
閱讀(中年級(jí))2008年10期