楚材晉用
當(dāng)初,楚國(guó)的伍參與蔡國(guó)太師子朝相友好,伍參的兒子伍舉也與子朝的兒子聲子相友善。伍舉娶了王子牟的女兒做妻子,王子牟當(dāng)申邑長(zhǎng)官后獲罪逃亡。楚國(guó)人說(shuō):“伍舉一定護(hù)送過(guò)他。”伍舉逃亡到了鄭國(guó),打算再逃亡到晉國(guó)。聲子要到晉國(guó)去,他在鄭國(guó)都城的郊外碰到了伍舉,聲子說(shuō):“您走吧,我一定要讓您回楚國(guó)。”
聲子到晉國(guó)去當(dāng)使節(jié),回國(guó)時(shí)到了楚國(guó)。楚國(guó)令尹子木問(wèn)聲子:“晉國(guó)的大夫和楚國(guó)大夫比誰(shuí)更賢明些?”聲子回答說(shuō):“晉國(guó)的卿比不上楚國(guó),但是它的大夫卻很賢明,都是做卿的人才。雖然楚國(guó)有人才,實(shí)際上卻是晉國(guó)在使用他們?!弊幽菊f(shuō):“難道晉國(guó)沒(méi)有同族和姻親當(dāng)大夫嗎?”聲子回答說(shuō):“雖然有,但是使用楚國(guó)的人才的確很多。我聽(tīng)說(shuō)過(guò):善于治理國(guó)家的人,賞賜不過(guò)分,刑罰不濫用。賞賜太過(guò)分,就怕賞賜到壞人頭上;濫用刑罰,則怕懲罰到了好人。如果不幸越過(guò)了限度,也寧愿賞賜過(guò)頭,而不要濫用刑罰;與其失去了好人,還不如有利于壞人。沒(méi)有好人,國(guó)家就會(huì)跟著遭殃。
“現(xiàn)在楚國(guó)經(jīng)常濫用刑罰,楚國(guó)大夫逃亡到四周的國(guó)家,成了那些國(guó)家的主要謀士,危害楚國(guó),無(wú)法挽救和醫(yī)治。子丁的叛亂,使析公逃到了晉國(guó)。晉國(guó)人聽(tīng)從了析公的話,繞角戰(zhàn)役大敗楚軍,這全是析公的主意。”
子木說(shuō):“這些都說(shuō)對(duì)了。”聲子說(shuō):“現(xiàn)在還有比這些更厲害的。伍舉娶了申公王子牟的女兒做妻子,子牟獲罪而逃亡,伍舉因?yàn)楹ε绿拥搅肃崌?guó),他伸長(zhǎng)脖子望著南面說(shuō):‘但愿能赦免我!但是楚國(guó)并不考慮?,F(xiàn)在晉國(guó)人準(zhǔn)備封給他縣邑。使他的爵祿可以和叔向相比。如果他來(lái)策劃危害楚國(guó),難道不會(huì)成為禍患嗎?”子木感到害怕,對(duì)楚王說(shuō)了,楚王增加了伍舉的爵祿并讓他回到楚國(guó)。
原文:
初,楚伍參與蔡大師子朝友,其子伍舉與聲子相善也。伍舉娶于王子牟。王子牟為申公而亡,楚人曰:“伍舉實(shí)送之?!蔽榕e奔鄭,將遂奔晉。聲子將如晉,遇之于鄭郊,聲子曰:“子行也,吾必復(fù)子?!?/p>
聲子通使于晉,還如楚。令尹子木與之語(yǔ):“晉大夫與楚孰賢?”對(duì)曰:“晉卿不如楚,其大夫則賢,皆卿材也。雖楚有材,晉實(shí)用之?!弊幽驹唬骸胺颡?dú)無(wú)族姻乎?”對(duì)曰:“雖有,而用楚材實(shí)多。歸生聞之:善為國(guó)者,賞不僭而刑不濫。賞僭,則懼及淫人;刑濫,則懼及善人。若不幸而過(guò),寧僭,無(wú)濫;與其失善,寧其利淫。無(wú)善人,則國(guó)從之。
“今楚多淫刑,其大夫逃死于四方,而為之謀主,以害楚國(guó),不可救療。子丁之亂,析公奔晉,晉人以為謀主。繞角之役,楚師宵潰,析公之為也?!?/p>
子木曰:“是皆然矣?!甭曌釉唬骸敖裼钟猩跤诖苏?。椒舉娶于申公子牟,子牟得戾而亡,舉懼而奔鄭,引南望曰:‘庶幾赦余!亦弗圖也。今晉人將與之縣,以比叔向。彼若謀害楚國(guó),豈不為患?”子木懼,言諸王,益其祿爵而復(fù)之。
[選編自《左傳·蔡聲子論晉用楚材(襄公二十六年)》]