“轉(zhuǎn)”是兩個同胞兄弟,哥哥叫“zhuǎn”,弟弟叫“zhuàn”,這兄弟倆的外表完全一樣,只是讀音不同。
一次,他們倆出去玩,弟弟“zhuàn”聽到人們在說:“請你一定要把我的話轉(zhuǎn)‘zhuǎn’達(dá)給他,讓他趕快轉(zhuǎn)‘zhuǎn’發(fā)這個通知?!边@時哥哥“zhuǎn”對弟弟“zhuàn”說:“你看,還是我的本領(lǐng)大吧!人們到處都在使用我。你呢,哼!提也沒人提。”弟弟聽了很不服氣地說:“你說錯了,昨天媽媽還說‘你不要在那里老是轉(zhuǎn)‘zhuàn’圈子了,晃得我眼都花了?!瘚寢屵@不在使用我嗎?”他們兄弟倆就到底誰的本領(lǐng)大你一言我一語地爭論不休。不知不覺地他們來到了漢字伯伯的門前。這時哥哥說:“我們找漢字伯伯評評理吧。”
漢字伯伯問清了緣由之后,笑呵呵地說:“你們倆啊,外表完全一樣,只是讀音不同,其實你們是一對字同音不同的多音字?!边@兩個兄弟相互打量打量,禁不住直點頭。
漢字伯伯接著說:“你們各自都有自己特殊的用法。比如表示改換方向或情勢的意思要用‘zhuǎn’,如:~身、~變、~彎等。表示遷移的意思也用‘zhuǎn’如~移、~業(yè)。不直接的,中間再經(jīng)過別人或別的地方的也用‘zhuǎn’如~送、~達(dá)、~發(fā)、周~等等?!畓huǎn’字也可以用作量詞,如這一句‘一天哭三回,三天哭九轉(zhuǎn),鐵石的心也變軟?!痪渲械霓D(zhuǎn)就是用作量詞,表示‘次’的意思。而當(dāng)要表示‘旋轉(zhuǎn)’的意思時,就要用‘zhuàn’了,如輪子轉(zhuǎn)‘zhuàn’得很快。要表示繞著某種物體移動也要用‘zhuàn’,如轉(zhuǎn)圈子。所以你們啊,只是所用的場合不同而已,本領(lǐng)都是很大的?!?/p>
“轉(zhuǎn)”字倆兄弟聽了漢字伯伯的話后,明白了各自都有各自的用處,從此就再也沒有為誰的本領(lǐng)大而爭吵過。