渡荊門(mén)送別
(唐)李白
渡遠(yuǎn)荊門(mén)外,來(lái)從楚國(guó)游。
山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。
仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟。
【注釋】
從:就。
楚國(guó)游:李白沿三峽東游,舟經(jīng)楚地,所以稱“楚國(guó)游”。
大荒:遼闊的原野。
海樓:海市蜃樓。
憐:愛(ài)。
故鄉(xiāng)水:長(zhǎng)江之水由故鄉(xiāng)蜀中流來(lái)。
【譯文】
從遙遠(yuǎn)的荊門(mén)山外乘舟沿江東下,來(lái)到楚國(guó)的境內(nèi)游覽。山野隨著平原的出現(xiàn)漸漸逝盡,大江進(jìn)入廣闊無(wú)垠的原野在緩緩而流。月亮映在江中仿佛是天上的一面鏡子,云霧彌漫如同海市蜃樓一般。我還是愛(ài)戀故鄉(xiāng)流來(lái)的江水,奔騰萬(wàn)里伴隨著我的行舟。