嚴(yán)雙紅
這個(gè)美麗的故事流傳在美洲印第安土著人中已近200年了,一朵荒漠中的小花,不是為了自己的艷麗,而是執(zhí)著于點(diǎn)綴這個(gè)世界的一角……
There was a young flower in the desert where all was dry and sad looking…. It was growing by itself…, enjoying every day…, and saying to the sun, “When shall I be grown up?” And the sun would say “Be patient—each time I touch you, you grow a little…” She was so pleased. Because she would have a chance to bring beauty to this corner of sand…. And this is all she wanted to do—bring a little bit of beauty to this world.
遍地干旱、滿目悲涼的沙漠中有朵小花,她獨(dú)自生長(zhǎng)在那里,享受著每一天……她問(wèn)太陽(yáng)公公:“我什么時(shí)候才能長(zhǎng)大?”太陽(yáng)公公總是說(shuō):“要有耐心——我每次撫摸你,你都會(huì)長(zhǎng)大一點(diǎn)……?!毙』ê瞄_(kāi)心啊,因?yàn)樗灿袡C(jī)會(huì)為沙漠的一隅增添美麗了……這是她畢生的心愿——為這個(gè)世界增添一絲美麗。
One day a hunter came by and stepped on her. She was going to die and she felt so sad. Not because she was dying—but because she would not have a chance to bring a little bit of beauty to this corner of the desert.
一天,一位獵人經(jīng)過(guò)正好踩在她身上,她快要死了,她感到非常悲傷。并不是因?yàn)樗磳⑺廊?,而是因?yàn)樵贈(zèng)]有機(jī)會(huì)為沙漠增添一絲美麗了。
The great spirit saw her, and was listening. Indeed, he said…. She should be living…. And he reached down and touched her—gave her life.
偉大的精神看到了她,并且聽(tīng)到了她的心里話?!聦?shí)上,他在說(shuō)……她應(yīng)該活著……他俯下身,撫摸著她——給了她生命。
And she grew up to be a beautiful flower…and this corner of the desert became so beautiful because of her.
她長(zhǎng)成一朵美麗的花。由于她的存在,這沙漠的一隅變得如此美麗。