楊 時
到現(xiàn)在,俄羅斯歌劇以及古典音樂的生存狀況依舊不樂觀,但捷杰耶夫和馬林斯基劇院卻受到全世界的禮遇,并在俄羅斯獨樹一幟,堪稱奇跡
作為中國國家大劇院歌劇院的首演,俄羅斯歌劇《伊格爾王》2007年12月25日如約出現(xiàn)在中國舞臺上。
指揮捷杰耶夫笑著對記者說,“我們從來沒有在新年夜的時候在國外演出,也從來沒有歌劇和芭蕾在同一個舞臺上演出。這一次算是為中國破例了。”
9年前,捷杰耶夫第一次來到中國演出,中國大劇院當(dāng)時還在籌建階段,那時他就想為大劇院進行揭幕演出。去年,捷杰耶夫還特意前來參觀大劇院修建的進展?fàn)顩r?!爱?dāng)時我戴著安全帽,在國家大劇院的里里外外都轉(zhuǎn)過,中國的工作人員給我介紹了大劇院各個部分的功能。今天我看到大劇院的內(nèi)部和外面一樣漂亮。”捷杰耶夫說,“馬林斯基劇院有220年的歷史了,我們是以兄長的身份祝賀國家大劇院的啟用,但年紀(jì)(的差異)不會阻礙我們成為朋友?!?/p>
“大師”初體驗歌劇院
2007年12月24日下午5點,幾十家中外媒體都聚集在國家大劇院等候捷杰耶夫的出場。因為天氣原因,當(dāng)天飛機被迫先降落在天津機場,捷杰耶夫帶領(lǐng)部分樂團成員從天津趕赴北京。這位在舞臺上一貫以嚴(yán)肅和激情著稱的指揮大師,風(fēng)塵仆仆地趕到現(xiàn)場后,面對記者時顯得十分和藹。
晚上7時許,捷杰耶夫帶領(lǐng)著樂團成員走進歌劇院進行彩排。他本人站在樂池里,手持指揮棒,動作很小,一邊指揮樂隊一邊拿著麥克風(fēng)和舞臺上的演員以及背后的工作人員進行交流、調(diào)整。
因為現(xiàn)場觀眾的喧鬧加上樂團成員旅途勞頓,捷杰耶夫?qū)Ξ?dāng)天晚上的彩排不甚滿意,為此他推掉了第二天下午和數(shù)家媒體記者專訪的約定,臨時增加彩排時間。
盡管不甚圓滿,但那些專門來觀看彩排的一些北京的資深樂迷對捷杰耶夫和樂團的表演感覺是滿足的。王二民便是其中一位,他觀看得十分仔細(xì),這位樂迷從80年代開始,凡北京重要演出幾乎場場不落,“最開始的時候我和朋友在聊天,音樂一響我就覺得這聲音太棒了,樂隊在樂池里但是聲音聽起來就像從舞臺上發(fā)出來的一樣,即使在最后一排也能聽得非常清楚?!蓖醵駥τ浾哒f,他覺得不完善的反而來自相配套的服務(wù)和觀眾,“字幕還沒有完善,兩邊的字幕有四分之一被擋住了。還有人用閃光燈拍照,甚至我還看到有人在側(cè)幕的地方用閃光燈。”
指揮捷杰耶夫,被中國樂迷和評論家尊稱為“大師”,這次他帶領(lǐng)著500余人的隊伍,第一次把原版的《伊格爾王》帶到了中國。
而在這部俄羅斯民族史詩的背后,捷杰耶夫本人和他帶領(lǐng)的馬林斯基劇院的故事其實有著同樣的精彩。
傳奇劇院的曲折身世
捷杰耶夫所在的馬林斯基劇院原本是俄國帝國皇家歌劇院,1783年,奉女皇葉卡捷林娜二世的諭旨,在今天圣彼得堡劇院廣場音樂學(xué)院的位置建造了這個石頭結(jié)構(gòu)的大劇院。在其對面又建造了馬戲場,后來兩者都被一場大火燒毀。
現(xiàn)在的馬林斯基劇院,由建筑師卡沃斯基設(shè)計、在馬戲場舊址上重新建筑而成,1860年正式啟用。新建劇院的名字取自當(dāng)時執(zhí)政的沙皇亞歷山大二世之妻瑪利亞之名。它原本是這位沙皇送給自己女兒的一個奢華禮物。
劇院竣工后,俄羅斯很多著名作曲家都被委托為劇院專門創(chuàng)作曲目。著名的《睡美人》就是為這座劇院創(chuàng)作而成,后來意大利著名音樂家威爾第也被邀請為馬林斯基劇院創(chuàng)作了著名作品《命運的力量》。
十月革命之后,蘇聯(lián)首都遷移到莫斯科,莫斯科大劇院變得越發(fā)著名,馬林斯基劇院逐漸沒落。而這一時期,蘇聯(lián)各地紛紛以領(lǐng)導(dǎo)人的名字重新命名各處地名以及建筑,于是,這座古老的劇院也被改名為基洛夫劇院。這就是為什么直到今天,捷杰耶夫前來訪華演出,它還被媒體稱為 “馬林斯基-基洛夫劇院”的原因。
這座劇院的命運也始終和俄羅斯的國家命運緊緊捆綁在一起。1989年,蘇聯(lián)解體,“列寧格勒”重新改回“圣彼得堡”,這座劇院也同時改回“馬林斯基”,但因為基洛夫劇院的名字逐漸被人熟知,于是劇院內(nèi)部的芭蕾舞團以及歌劇團保持原名,現(xiàn)在仍沿用“馬林斯基劇院-基洛夫芭蕾舞團”等等名稱。
1988年,在蘇聯(lián)經(jīng)濟衰退、社會動蕩之際,年僅25歲的捷杰耶夫以民主投票的方式當(dāng)選為馬林斯基劇院新一任的藝術(shù)總監(jiān)?!霸诟母镏?,蘇聯(lián)的一切音樂職位都是由政府任命的?!苯萁芤蜻@樣對記者回憶著當(dāng)時的情況。
那之后,政府不再大力資助文化項目,許多國家歌劇院和音樂家的命運因此被改變了。
就是從那開始,捷杰耶夫和馬林斯基劇院開始了互為傳奇的歌劇新旅程。
俄羅斯歌劇的拯救者
蘇聯(lián)解體之后,俄羅斯的很多歌劇演員都紛紛投奔西方國家謀求發(fā)展,很多劇院難以為繼。“當(dāng)時的情況是,合人民幣一毛五分錢就可以看一場歌劇?!?著名音樂評論家陳立對記者說。
但是,因為俄羅斯人保持著有進劇院的習(xí)慣,這為馬林斯基劇院的重振提供了可能性。
當(dāng)時俄羅斯歌劇全部都是大部頭,而且形式上缺少意大利歌劇那樣令人震撼的視覺效果,所以歐洲主流劇院都幾乎不再上演俄羅斯歌劇。
而捷杰耶夫深深知道這座已經(jīng)200歲的劇院里的獨一無二之處,是那些沙皇時代被委托創(chuàng)作的歌劇原譜,他們都珍藏在馬林斯基劇院的檔案室里。他清楚,這些是重新振興俄羅斯歌劇的惟一希望。在剛接任不久,他曾經(jīng)對那些要離開俄羅斯到歐洲尋找生計的演員們許諾,“你們可不可以不離開,我會讓你們過上像歐洲藝術(shù)家一樣受人尊敬的生活?!?/p>
就這樣,捷杰耶夫留住了樂團的中堅力量同時開始著手整理劇院珍藏的歌劇原稿。經(jīng)過上百年的演出,很多劇目早已面目全非,而經(jīng)過捷杰耶夫的整理和再編,那些散發(fā)著最正宗俄羅斯味道的歌劇一下子抓住了很多樂迷的心。其中就包括這次在中國國家大劇院上演的《伊格爾王》。
這部民族主義歌劇由化學(xué)家兼音樂家鮑羅丁創(chuàng)作,在他逝世前作品并未完成,之后由他的一位朋友接替創(chuàng)作寫就。但是接替的創(chuàng)作,把原作者的意思幾乎都改變了,甚至包括幕與幕之間的關(guān)系。捷杰耶夫發(fā)現(xiàn)之后,出于他對于俄羅斯歷史的熟悉以及對于俄羅斯歌劇血脈中那種粗獷激情的把握,毅然將作品改回原貌。經(jīng)他還原的歌劇作品也逐漸受到歐洲主流音樂界的再次認(rèn)可,作品中散發(fā)出的力量使很多西方樂迷大為震驚,捷杰耶夫帶領(lǐng)的馬林斯基劇院因此在幾年時間重返主流舞臺,并被從不出租場地的美國大都會劇院邀請全體成員到美國巡演。而捷杰耶夫也被西方的評論界冠以“俄羅斯歌劇拯救者”的美名。
到現(xiàn)在,俄羅斯歌劇以及古典音樂的生存狀況依舊不樂觀,但馬林斯基劇院卻受到全世界的禮遇,并在俄羅斯獨樹一幟,他們現(xiàn)在的商業(yè)贊助來自世界各地,演出所到之處無不爆滿。捷杰耶夫也被刻薄的評論界毫不吝嗇地賦予“大師”的地位。
這一次,捷杰耶夫帶領(lǐng)馬林斯基歌劇院和芭蕾舞團一起,到中國大劇院登臺演出,同樣是一個奇跡。就像樂迷王二民所說,“這樣的景象,在我有生之年,恐怕只有這一次了?!?/p>