My parents took me to Japan when I was very young. I lived there for five years. When I came back, my Japanese was very good. \"Can I do something useful with my Japanese?\" I asked myself.
Then, one day last spring, I got a good opportunity.
Everyone was afraid of SARS, so I stayed at home with nothing to do.My father brought me a Japanese book. \"Why don't you translate it into Chinese? It will be better than playing computer games all day.\" I promised to do 2000 words each day. But soon I found that it was a hard promise to keep. I just wanted to play.
One day in May, the weather was beautiful.But I couldn't go out. Those 2000 words were still waiting for me. After translating only three pages, I was already sick of the book. I looked at it for a long time. But I couldn't make myself turn the pages. I wished I could just go out- side and play football with my friends! I counted the words again and again. I just wanted to give up. I felt like two people were fighting in my head.One said, \"Don't give up! Keep working hard, and you'll do well!\" But then the other one said, \"Go and play! There will be more fun playing football with your friends than translating. Do your work tomorrow.\"
I stood up and was about to turn off the computer. But then I remember what my parents had told me, \"Whatever you do, don't stop halfway.\" I took a breath and sat down again. Once I started, it wasn't so hard.
Later, when I heard that my book was published, I cried.Not because I was sad, but because I had done something great.
很小的時候,父母就把我?guī)チ巳毡荆以谀抢锷盍宋迥辍娜毡净貒鴷r,我的日語已相當(dāng)不錯,我問自己:“我能用日語干點什么有意義的事情呢?”
去年春天的一天,我的機(jī)會來了。
當(dāng)時大家都害怕“非典”不敢出門,我在家里也無所事事。一天,爸爸拿來一本日語書對我說:“把這本書翻譯成漢語吧,這總比你每天玩電腦游戲有意義得多?!蔽蚁虬职衷S諾每天翻譯2000個詞,但我很快發(fā)現(xiàn)這一承諾很難履行,因為我總是想玩。
5月的一天,風(fēng)和日麗。我卻只能呆在家里,因為那 2000詞還在等著我。只翻譯了三頁,我就已經(jīng)覺得煩這本書了。眼前這一頁我已經(jīng)看了好長時間,卻怎么也不愿意往下翻了。我多么希望能出去和朋友們一起踢足球??!我一遍又一遍地數(shù)字?jǐn)?shù),很想放棄。當(dāng)時,我腦子里似乎有兩個人在激戰(zhàn)。一個說:“別放棄!堅持努力工作,你就會做得很好!”但另一個人又對我說:“去玩吧,和朋友一起踢足球比翻譯有趣多了,明天再翻吧!”
我站起來正準(zhǔn)備關(guān)上電腦不翻譯了,卻忽然想起了父母對我說過的一句話,“無論做什么事都不要半途而廢?!蔽疑钗丝跉猓肿氐诫娔X前。打起精神重新開始翻譯,我發(fā)現(xiàn)一切并不是那么難。
后來,我翻譯的書出版了。得知這一消息時,我哭了。不是因為悲傷,而是我覺得自己做了一件了不起的事情。