小賈的名字有個優(yōu)點,在諸如全班同學的名單上或吃飯報名單上,總是能被人一眼找到。因為“賈慧ying”這幾個字與字母的混合比別人的要長得多。小賈有點苦惱了,尤其是在這表格如雪花般的高三,無奈地看著一個個姓名欄里的“ying”“ying”……
“我決定了,我要改名!”小賈終于忍無可忍了。看著令其如斯痛苦的名字,不得不忍痛割舍?!拌币宦纷吆?傷心了三秒鐘,我掉頭問小賈:“想好改什么名字了嗎?賈誼,賈寶玉,賈正經……”
小賈繼續(xù)說:“改字不改音,否則太舍不得了?!?/p>
于是兩個人嘰嘰喳喳地討論起來了,有以下幾個備選:
賈慧櫻。我和小賈一致覺得這個“櫻”又有詩意又有美感。(可惜在第二輪“見家長”環(huán)節(jié)中,不得青睞,被淘汰了)
賈慧音。我個人的想法,把我名字的一個偏旁分給小賈,見證我們的友情。(可惜在第一輪“見小賈”環(huán)節(jié)中,因為太像法號,被驅逐了)
賈慧影。又是我的想法,小賈生氣了:“什么意思,我只摸到智慧的影子嗎?說清楚!”又被否決。
折騰了半天,只留下個“瀅”(是清澈的意思),幸存。
小賈,毫無顧忌地向你的新名字飛奔吧,一定要快哦!否則,按咱們中國改名署的速度,咱高三怕是叫不了“賈慧瀅”了。