以前人們常說“禍從口出”,而現(xiàn)在,我們還該加上一句“罪從手出”了。
抓捕惡魔的線索
1996年,美國警方抓捕了專門攻擊教授的惡魔特德·凱辛斯基。他因?yàn)槊镆暚F(xiàn)代科學(xué)發(fā)展,在18年間,將郵包炸彈寄給美國各大院校和研究院所的知名教授,造成26人傷亡。這個(gè)惡魔的行為在美國制造了極為緊張的恐怖氛圍,警方為抓捕他。簡直傷透了腦筋。
但狐貍再狡猾,也總有暴露尾巴的時(shí)候。作惡18年后,惡魔手寫了一份長達(dá)100頁的《反技術(shù)宣育》,要求當(dāng)局發(fā)表,否則就要炸毀一架飛機(jī)。當(dāng)局同意了他的要求,并想通過這篇文章的發(fā)表,找到一些新的破案線索。沒想到這一舉措還真取得了意想不到的收獲:惡魔的弟弟在看到那篇文章后立即舉報(bào)了他。警方隨即搜查了惡魔的家,找到了他的所有文章和信件。
隨后,有關(guān)專家對(duì)惡魔的文字資料進(jìn)行了甄別和研究,因?yàn)閮H憑他弟弟的舉報(bào)還不能作為抓捕惡魔的理由,要抓捕他,必須對(duì)這些文字資料進(jìn)行科學(xué)的分析和判斷,并確認(rèn)是否是同一個(gè)人。
通過細(xì)致分析,專家們從筆跡上認(rèn)定了惡魔,并從語言習(xí)慣的角度,確認(rèn)了所有材料和文章都是出自一個(gè)人之手,包括那篇《反技術(shù)宣言》,而且連惡魔的作案動(dòng)機(jī)和文化喜好都被發(fā)掘出來了。比如通過語言習(xí)慣分析,專家們確認(rèn)。惡魔平時(shí)最喜愛的雜志是《科學(xué)美國人》月刊和《星期六評(píng)論》,他受波蘭作家約瑟夫·康拉德的文字影響很深,等等。這些推斷還為后來順利抓捕特德·凱辛斯基提供了許多重要線索。
語言習(xí)慣里的秘密
在不能直接對(duì)犯罪分子直接進(jìn)行測謊和審問的情況下,只要他們留下了文字,哪怕通過電子郵件或手機(jī)短信等方式,哪怕沒有留下個(gè)人筆跡,也沒有聲音,專家們通過語言習(xí)慣分析,還是能確認(rèn)這些文字是出自何人之手。那么,人的語言習(xí)慣里究竟藏有什么秘密呢?
現(xiàn)在,語言學(xué)專家已經(jīng)確認(rèn),沒有哪兩個(gè)人使用語言的方式會(huì)完全相同。每個(gè)人日常對(duì)話中的語句結(jié)構(gòu)和內(nèi)容幾乎都是獨(dú)一無二的,即便是一條匿名短信的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和語法也藏有發(fā)信人的年齡、性別和所在位置等方面的信息。
為什么人們語言里含有這么多的信息呢?這是因?yàn)槲覀兠總€(gè)人在組合和拆解語言的時(shí)候都帶有自己獨(dú)特的方式,并留下連續(xù)的思維痕跡,而這些痕跡里包含有豐富的、帶有個(gè)性特點(diǎn)的信息。
為此,語言專家在對(duì)一段文字進(jìn)行科學(xué)分析后,得到的信息差不多可以跟指紋或DNA鑒定得到的信息一樣清晰明了,但這種分析必須是全面細(xì)致的,其中包括對(duì)詞匯、隱語、專業(yè)用語、方言甚至標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的辨識(shí)。同時(shí)也包括文章格式、結(jié)構(gòu)等方面的細(xì)節(jié)。如果所掌握的語言資料是錄音帶等有聲語言資料,那么還要注意語言的節(jié)奏、發(fā)音、停頓、口音以及詞與詞、字母與字母之間的間隔。
當(dāng)對(duì)語言進(jìn)行了深入研究之后,專家們通常都能得到許多相當(dāng)正確的推論。比如一段對(duì)話的開場白比較長,則意味著說話者是在撒謊:一個(gè)人在網(wǎng)絡(luò)上聊天時(shí)經(jīng)常喜歡用“呀”,則意味著說話者的年齡比較小,一般在20歲左右。
此外,手機(jī)短信是種新的交流方式,在使用語言方面十分不規(guī)范,很少有人按照正規(guī)的語言習(xí)慣發(fā)短信,而這些非正規(guī)的語言習(xí)慣。也有鮮明的個(gè)性特征。2002年,西班牙檢察官當(dāng)庭揭穿了一名犯罪嫌疑人關(guān)于其侄女被謀殺時(shí)他不在現(xiàn)場的證詞,因?yàn)樾虃扇藛T在對(duì)嫌疑人用其侄女的手機(jī)發(fā)送的一條短信進(jìn)行分析后,找到了證明嫌疑人犯罪的關(guān)鍵證據(jù)。從而證實(shí)了他就是真正的殺人兇手。讓嫌疑人做夢(mèng)也沒有想到的是,這區(qū)區(qū)100多個(gè)字的短信。就把他送進(jìn)了監(jiān)獄。
給諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主作證
近10年來,一些國家的法庭語言學(xué)專家每天都會(huì)利用文字和話語等語言資料的細(xì)節(jié)來幫助破案,而且,他們的推論還能成為呈堂證供,充當(dāng)法庭審判的有力證據(jù)。
2001年,西班牙法庭公開審理了1989年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主、西班牙著名作家卡米洛·何塞·塞拉被指控剽竊他人作品一案。將塞拉告上法庭的是西班牙一位名不見經(jīng)傳的業(yè)余女作家。她指控塞拉的《圣·安德雷斯十字架》和她的作品在題材、情節(jié)、人物、時(shí)間、故事環(huán)境甚至語句上都有許多相同之處,同時(shí)她認(rèn)為出版社曾經(jīng)讓塞拉看過她的作品。
面對(duì)這一指控,塞拉表示“無可奉告”,出版社的負(fù)責(zé)人也否定了這些指控,他把書中雷同的地方歸于兩位作家共同的文化背景。而按照西班牙刑法規(guī)定,剽竊他人作品內(nèi)容如果屬實(shí),就構(gòu)成侵犯知識(shí)產(chǎn)權(quán)罪。
在真?zhèn)坞y辨的情況下,法庭特意邀請(qǐng)西班牙巴塞羅那一個(gè)語言研究所的專家來幫忙。語言專家把被控抄襲作品與原告的相關(guān)作品進(jìn)行了語言習(xí)慣的詳細(xì)對(duì)比,最后得出結(jié)論:抄襲指控不能成立。法庭采用了這個(gè)結(jié)論,并以此為依據(jù)宣判原告敗訴。
(劉誼人薦自《大科技·科學(xué)之謎》原標(biāo)題為《沒手跡的語言能作證?》)