Pakistan has rescheduled its general elections for February 18th, following the killing of former Prime Minister and opposition leader Benazhir Bhutto on December 27th.
巴基斯坦前總理、反對派領(lǐng)導(dǎo)人貝#8226;布托于2007年12月27日遇刺身亡,巴基斯坦大選被迫推遲到2008年2月18日舉行。
Bhutto, who had returned to Pakistan in October after eight years of self-imposed exile, was assassinated in a suicide attack just a week before Pakistan's elections were to begin.
去年10月,貝#8226;布托結(jié)束了8年的流亡生涯回到巴基斯坦,卻在大選的前一個星期遇刺身亡。
The elections, originally due to be held on January 8th, have now been moved back to February 18th in a move that has brought criticism of the government. The head of Pakistan's electoral commission, Qazi Mohammed Farooq, said that violence and rioting following the death of the two-time Prime Minister had prompted the decision to delay the voting, but opposition parties have denounced the delay, even though they have agreed to abide by the ruling.
原定于2008年1月8日舉行的大選被迫推遲到2月8日,這讓巴政府遭到各方批評。巴選舉委員會會長瓜茲#8226;默罕穆德#8226;法路克聲稱是總理辭世后引發(fā)的騷亂造成了選舉推遲。盡管反對派同意了政府的做法,但他們還是譴責(zé)大選推遲的決定。
Senator Babar Ashwan, of the Pakistan People's Party, claimed that \"(President Pervez) Musharraf fears outright defeat. If this election process is jeopardized, they (PPP supporters) may protest again and there is a chance of riots.\"
巴基斯坦人民黨參議員巴巴#8226;阿什萬說:“穆沙拉夫總統(tǒng)害怕自己完全被打敗。如果大選過程中出現(xiàn)危險情況,那么人民黨有可能抗議并引發(fā)新一輪騷亂?!?/p>
President Musharraf announced that the military and police would be deployed to ensure the election ran peacefully and without interruption. He also announced that there would be a full investigation into the assassination.
但穆沙拉夫總統(tǒng)保證軍隊和警察會確保選舉安全有秩序地進(jìn)行。另外,他還聲稱會對刺殺案件進(jìn)行全面調(diào)查。
British Prime Minister Gordon Brown has offered to send British police officers to Pakistan to help the investigation.
英國首相戈登#8226;布朗已經(jīng)派出英國警察協(xié)助調(diào)查刺殺事件。
The government had initially blamed the killing on radical Islamists linked to al-Qaeda but many Pakistanis suspect the security forces of having had a hand in the assassination. (Sources: Reuters/AP)
巴政府初步認(rèn)為該刺殺事件與基地組織的激進(jìn)伊斯蘭教徒有關(guān),但巴基斯坦民眾懷疑該刺殺事件和政府有關(guān)。(源自:Reuters/AP)