范仲淹的《岳陽(yáng)樓記》和歐陽(yáng)修的《醉翁亭記》都是千古傳誦的名篇佳作。有趣的是,這兩篇文章都曾被人巧妙縮寫(xiě),雖短猶妙。
林正大把《岳陽(yáng)樓記》縮寫(xiě)成一首《水調(diào)歌頭》:
“欲狀巴陵勝,千古岳之陽(yáng)。洞庭在目,遠(yuǎn)銜山色俯長(zhǎng)江。浩浩橫無(wú)涯際,爽氣北通巫峽,南去極瀟湘。騷人與遷客,覽物尤長(zhǎng)。錦鱗游,汀蘭香,水鷗翔。波瀾萬(wàn)頃碧色,上下一天光。皓月浮金萬(wàn)里,把酒登樓對(duì)景,喜極自洋洋。憂樂(lè)有誰(shuí)知?寵辱兩皆忘。”
由文到詞,字?jǐn)?shù)減少到四分之一,而風(fēng)格意蘊(yùn)不變、妙極。
黃庭堅(jiān)則把《醉翁亭記》縮成了一篇百字短文:
“環(huán)滁皆山也。望蔚然深秀,瑯琊山也。山行六七里,有翼然泉上,醉翁亭也。翁之樂(lè)也,得之心,寓之酒也。更野芳佳木,風(fēng)高日出,景無(wú)窮也。游也,山肴野蔌,酒洌泉香,沸觥籌也。太守醉也,喧嘩眾賓歡也。況宴酣之樂(lè),非絲非竹,太守樂(lè)其樂(lè)也。問(wèn)太守為誰(shuí)?醉翁是也?!?/p>
此文按原文順序?qū)憗?lái),所用詞句多從原文信手拈來(lái),突出了原文的主旨。改后仍沿襲“也”字押韻,契合原文意境和風(fēng)貌,范仲淹的《岳陽(yáng)樓記》和歐陽(yáng)修的《醉翁亭記》都是千古傳誦的名篇佳作。有趣的是,這兩篇文章都曾被人巧妙縮寫(xiě),雖短猶妙。
并非長(zhǎng)文才可以縮寫(xiě),即使李白那首簡(jiǎn)短而膾炙人口的《靜夜思》,也有減字文本流傳于世,一則是:“床前光,地上霜。望明月,思故鄉(xiāng)?!绷硪粍t更短:“月光,是霜。望月,思鄉(xiāng)?!边@還不是極致,還有一則僅4個(gè)字:“月,霜。望,鄉(xiāng)?!睆拿啃形遄窒群罂s至三字、兩字直至一字,并沒(méi)有刻意追求簡(jiǎn)短而損壞原詩(shī)意境,可謂相映成趣,別有意義。
(責(zé)編 朱 飛)