英國人說的最溫暖人心的一句話,不是I love you,而是Don't worry。
Don't worry!不用擔心!稍微學過兩天英語的火都明白它的意義。
但從英國人嘴里說出來,卻有著別樣的含義。Don'tworry,在英國人嘴里往往不是空洞的安慰,而是實實在在的幫忙。
一次,我在圖書館借書超期,網(wǎng)上一查要罰款5英鎊,我問圖書管理員,是不是現(xiàn)在就要交罰款。他說:Don'tworry!回去再一查,欠款被免了。
臨回國那天,徹夜趕論文,到了打印小鋪,已經(jīng)上午10點了。打印裝訂完畢,我拿著沉甸甸的兩本論文去研究生部,快到的時候,悄悄翻看看了一眼??吹絻商幹旅腻e誤,標題顯示錯誤!我頭嗡地一聲,趕緊跑回小鋪。店員讓我把出錯的兩頁重打,又神奇地把錯頁取出,更換了裝訂。我感激萬分,問該付多少錢。得到的回答還是那一句:Don't worry!
Don't worry!當然不僅僅跟錢相關,它代表了一種大度、慈悲和寬容。
不久前,我也對別人說了句Don't worry!雖然自己承受了一些不便,但我很高興能傳遞這一句溫暖的語言:Don't worry!
(責任編輯王克峰)
海外星云 2007年20期