亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        金庸的劍橋生活

        2007-01-01 00:00:00萬潤龍
        文化交流 2007年1期

        2006年“十一”前夕,金庸先生離開香港返回英國,開始了他新一學(xué)年的讀書生涯。剛剛結(jié)束的暑假對金庸先生來說挺有意義,因為這是他進(jìn)劍橋大學(xué)就讀之后的第一個暑假。他在這個暑假里過得忙而充實,一篇專論唐朝繼承法的論文終于讓他如期趕寫完成,這讓他很高興,因為這是金庸先生在劍橋的主攻課程之一,他攻的就是唐代歷史。

        自從2005年10月1日離開香港去英國,金庸先生已經(jīng)當(dāng)了整整一年的學(xué)生。去年此時,有人曾斷言金庸到劍橋讀博士不過是作秀,認(rèn)定他不會堅持到底,但金庸先生以自己的行動否定了這些非議。過去一年,他謝絕了一切跟學(xué)業(yè)無關(guān)的應(yīng)酬,專心致志地在劍橋讀書,而且讀得很愉快,是個老師和同學(xué)公認(rèn)的“好學(xué)生”。

        榮譽(yù)博士要當(dāng)正式博士

        年逾八旬的金庸先生到英國劍橋大學(xué)攻讀博士學(xué)位,當(dāng)即引起了廣大讀者的關(guān)注。他緣何去劍橋讀博士?他在劍橋讀博如何與老師同學(xué)相處?劍橋的老師同學(xué)又是如何看待金庸讀博?筆者通過采訪金庸及其老師朋友,了解到不少鮮為人知的故事。

        2005年4月11日筆者從金庸先生的秘書吳小姐處了解到,英國劍橋大學(xué)已經(jīng)決定授予金庸先生榮譽(yù)文學(xué)博士的稱號。吳小姐同時告訴筆者:過一段時間,查先生(金庸本名查良鏞)要赴英國參加文學(xué)博士授予儀式。筆者隨即與金庸通了電話,金庸先生證實了以上消息,并告訴筆者:光有榮譽(yù)文學(xué)博士的稱號還不夠,他將在劍橋大學(xué)歷史系正式攻讀博士學(xué)位,并且已經(jīng)找好了劍橋大學(xué)著名的DavidMcMullen教授為自己輔導(dǎo)。金庸說,當(dāng)年自己修完大學(xué)學(xué)業(yè)時,正值國家戰(zhàn)事不斷,無法進(jìn)一步深造,從而多年來深感自己學(xué)問不夠,故希望在未來的兩年時間中能夠靜心讀書,修完歷史學(xué)博士課程,拿到劍橋大學(xué)的博士學(xué)位。

        金庸告訴筆者,他到劍橋讀博士不是為了賺錢和升職,只為充實知識和人格修養(yǎng)。

        2005年6月22日,劍橋大學(xué)在導(dǎo)師學(xué)院舉行儀式,劍橋大學(xué)校監(jiān)菲利浦親王親自向金庸頒授榮譽(yù)文學(xué)博士學(xué)位。金庸在典禮上用英語作了演講,他激動地表示,自己從小就想在劍橋拿學(xué)位,這回夢想成真了!因為金庸是獲得劍橋大學(xué)榮譽(yù)文學(xué)博士的第一個中國人,所以學(xué)院特別為他舉行了花園集會表示歡迎,并邀請了在劍橋大學(xué)的所有中國學(xué)生參加,金庸向來自中國的小師弟、小師妹們致辭說:我本來在浙江大學(xué)做教授,但我對學(xué)生們說,我沒本事做你們的老師,不過是年紀(jì)大些,做你們的大師兄好了。如今劍橋大學(xué)收我做學(xué)生,我首先要刪去我的教授頭銜。先進(jìn)師門為大,你們是師兄、師姐,我是師弟,以后請你們多多指教……金庸的謙和致辭博得了陣陣掌聲。

        唯求學(xué)問靜心讀書

        2005年10月1日,金庸偕太太一起離開香港飛赴英國,開始了劍橋大學(xué)的讀博計劃。行前筆者再次與金庸通了電話,他告訴筆者,這次是持續(xù)學(xué)習(xí),計劃用兩至三年時間,主要攻讀歷史,包括世界史、中國唐代史、歷史學(xué)等碩士和博士課程。為了專心求學(xué),他在讀博期間將謝絕一切與學(xué)業(yè)無關(guān)的社會活動邀請。

        金庸就讀的劍橋大學(xué)圣約翰學(xué)院,當(dāng)年著名詩人沃茲沃斯、數(shù)學(xué)家亞當(dāng)斯、計算機(jī)科學(xué)奠基人維爾克斯等名人,都曾在這里求學(xué)過。

        金庸到劍橋的那天,劍橋的中國學(xué)生們在草坪上為他開了場武俠派對。人人穿著長袍馬褂,大家玩得十分瘋狂,一個穿著武術(shù)服裝的人還要求金庸在他背上簽名。

        為了方便學(xué)習(xí),金庸夫婦在學(xué)校旁租住了一套住房。與金庸在香港的住所相比,他在劍橋的住所顯得十分簡陋,他們甚至沒有打算請保姆,只是請了一位意大利廚師解決一日三餐,以便能吃到意大利式的“中國菜”。金庸表示,既然到劍橋讀書,就應(yīng)該像個讀書人,讀書生活應(yīng)該過得清苦一些。

        然而金庸畢竟是擁有3億讀者的名人,在劍橋的中國留學(xué)生中就有許多的金庸小說迷。因此金庸在上學(xué)途中常常會遇到中國留學(xué)生上前尊敬地向他打個招呼,希望金庸為他題詞簽名或者合影留念,但金庸總會以自己是學(xué)生而拒絕在上學(xué)路上給別人簽名題詞,并說:我在散步或者在喝咖啡時可以給你們簽名(那種場合的金庸依舊是作家金庸)。他甚至謝絕記者采訪,他說:劍橋有很好的校風(fēng),學(xué)校不希望本校的學(xué)生浮躁張揚,自己既然來到這所高等學(xué)府就讀,就應(yīng)該遵循學(xué)校的學(xué)風(fēng),唯求學(xué)問,靜心讀書。

        據(jù)曾去劍橋探望金庸的朋友描述:金庸每天斜背著一只書包,書包中裝著當(dāng)天課堂中要用的書和資料。金庸一星期有兩次課,他去學(xué)校一次,老師來他住所一次,一次兩個鐘頭。除了讀書外,金庸還在牛津大學(xué)找了一份工作,他是學(xué)校漢學(xué)研究所的高級研究員。

        金庸先生也有“分心”的例外:那是在2005年10月17日巴金先生去世時,筆者通過查太太采訪了金庸。金庸先生對巴金這顆中國文壇巨星的隕落表示痛惜,并希望通過筆者和《文匯報》向巴金先生的家人表示哀悼。第二天下午,筆者就收到了金庸先生的悼念文稿《正直精神永為激勵》。

        充當(dāng)半個古文老師

        金庸先生與徐志摩先生是表兄弟,湊巧得很,詩人徐志摩曾經(jīng)于1922年也在劍橋大學(xué)當(dāng)過學(xué)生,徐志摩把對劍橋的傾心留在了他的經(jīng)典詩篇《再別康橋》中。但金庸先生對徐志摩這位表兄的劍橋生活卻不恭維。他認(rèn)為徐志摩在劍橋沒有拿到畢業(yè)證書,卻留下了不少逸聞軼事。在他描寫劍橋的詩文里,常見的是草綠而很少聞到書香。

        金庸的課并不多,每周兩次他從不缺課。他的唐代史導(dǎo)師DavidMcMullen教授是道地的“中國通”,不僅普通話說得好,尤其精通中國的歷史、文學(xué)和古漢語。與金庸先生一起上課的也有碩士班的同學(xué),他們都比較年輕,有北京大學(xué)畢業(yè)的,有南開大學(xué)畢業(yè)的,中國學(xué)生很多,同時還有些韓國學(xué)生和英國學(xué)生。但韓國和英國的學(xué)生中文不是太好,有一次,McMullen教授上課時請大家完成古文句讀,即給古文點標(biāo)點,這些外國學(xué)生對深奧的古文感到難懂,點句閱讀自然困難。有學(xué)生去向教授求助,教授就讓他們?nèi)柦鹩梗淌谥钢鹩拐f:“他可以當(dāng)你們的半個老師。”每到這種時候,金庸便會露出孩童似的笑容,并為同學(xué)指點起來。金庸不僅給同學(xué)指點古漢語,而且常常給同學(xué)講故事,故事講得十分生動。

        金庸曾對比自己小差不多60歲的同學(xué)說:“我姓查,名良鏞,金庸是我的筆名。有人看我的小說,說我無所不知。其實,我不可能‘無所不知’;我只寫所知,不寫不知,非知不可,當(dāng)去查書。我既然姓查,就要把握住這個‘查’字,用功讀書,化去這個‘庸’字。有人公開批評我學(xué)問不好,我相當(dāng)重視,我唯一補(bǔ)救的辦法是讓自己的學(xué)問好一點?!边@,或許就是金庸先生到劍橋就讀的真實原因。

        有也人問金庸在劍橋大學(xué)讀到了什么好書,金庸表示,讀到好書并不重要,重要的是學(xué)到了英國與中國完全不同的研究學(xué)問的方式,“中國人寫文章大致有個方向,高屋建瓴地寫,英國教授則要求寫文章每一句話都要有根據(jù),要拿出證據(jù),否則不成立,做學(xué)術(shù)必須有根有據(jù)。”

        金庸還談到,自己當(dāng)過記者也從過政,但沒有真正的快樂?,F(xiàn)在則感覺到自己學(xué)問太差。金庸表示。他與牛津大學(xué)、劍橋大學(xué)的教授們聊天時發(fā)現(xiàn),自己的水平和他們差得遠(yuǎn),就是與浙江大學(xué)的教授比也差得遠(yuǎn)。金庸表示,自己真是希望有很好的學(xué)問。做學(xué)問可以自己得益,可以有快樂,學(xué)問不夠則是自己人生的一大缺陷。

        “雖然王朔先生說我是四大俗之一,我并不在乎,我寫通俗小說,俗字是免不了的。但是有人公開批評我學(xué)問不好,我就相當(dāng)?shù)刂匾暳?。學(xué)問不好是事實,唯一補(bǔ)救的辦法是令自己的學(xué)問好一點,不是好過別人,而是今天好過昨天的自己,只要自己用功,每天都可進(jìn)步。”

        金庸在劍橋的表現(xiàn)獲得了校方的好評。理查德校長表示,劍橋只招收最聰明的學(xué)生,不但要聰明,而且一定要十分有趣。劍橋的中國留學(xué)生是整個大學(xué)里最有趣、最活躍的一群人。這群人里給她印象最深刻的,則是進(jìn)入劍橋攻讀博士學(xué)位的金庸?!拔覀兪谟杷麡s譽(yù)文學(xué)博士頭銜,他還嫌不夠,一個八十多歲的老頭子千里迢迢跑到劍橋來讀博士!”

        辦理多種入學(xué)證明

        劍橋大學(xué)是世界一流的名牌大學(xué),每年招生人數(shù)不多,學(xué)位不到1000個,而申請人卻通常有數(shù)萬人。金庸向劍橋大學(xué)提出攻讀博士的申請,劍橋大學(xué)開始沒有同意。因為校方已經(jīng)向金庸授予榮譽(yù)博士稱號,榮譽(yù)博士比普通博士的學(xué)位高,但在金庸先生誠懇要求下,劍橋大學(xué)決定考慮他的要求,但金庸必須履行許多必要的入學(xué)手續(xù)。

        出生證明:校方首先要求金庸呈交“出世紙”。但金庸先生出生時的1924年中國還沒有“出世紙”制度,后來金庸先生在香港某律師行填寫了宣誓書,聲明自己的出生時間和出生地。

        大學(xué)證明:校方要求呈交初小、高小、初中、高中會考及大學(xué)的成績單,還有大學(xué)畢業(yè)證書等。這些東西金庸都沒有,他只好呈交了大批榮譽(yù)博士、榮譽(yù)教授等證書,同時說明自己在上海念大學(xué)時適逢內(nèi)戰(zhàn)時期,學(xué)校提早放假,證書自然沒有。

        語言證明:劍橋大學(xué)要求,入學(xué)者須有合格人士證明其能讀寫某種外語。于是,金庸就請牛津大學(xué)圣安東尼學(xué)院院長高亭爵士、劍橋大學(xué)DavidMc Mullen教授予以書面證明:金庸能讀、寫中國古文,并無困難。這兩封信由證明人直接寄往劍大研究生入學(xué)評審委員會。接下來的一關(guān)是英語,金庸是“外國學(xué)生”,必須證明他能聽、寫英文,通常辦法是考英國的雅思或美國的托福,但負(fù)責(zé)審核的教授們改請金庸提交一篇發(fā)表過的英文文章,金庸便交了一篇他在牛津大學(xué)出版社出版的講香港回歸問題的英文文章。劍橋大學(xué)教授們的結(jié)論是:即便這篇文章不算很好,英語老式了一點,但用于念博士生課程已經(jīng)合格了。由此,他的入學(xué)最終獲得教授們的全票通過。

        經(jīng)濟(jì)證明:金庸入學(xué)最后一關(guān)是必須證明申請人的經(jīng)濟(jì)能力可以使他完成學(xué)業(yè),金庸請英國銀行的總經(jīng)理寫信,證明他的財務(wù)信用絕對良好。再請香港銀行家李國寶簽字保證,負(fù)責(zé)擔(dān)保金庸絕不拖欠學(xué)校一分一毫,金庸同時又提供了一張足夠一年用度的英鎊現(xiàn)金支票作為擔(dān)保。這次入學(xué),金庸在申請上足足花了3個月時間。

        Louis Cha in Cambridge

        By Wan Runlong, our special reporter

        The University of Cambridge hesitated.

        After conferring an honorary doctorate upon Hong Kong-based novelist, journalist and publisher Louis Cha in June 2005, the university learned that the 81-year-old man wished to take up four-year Cambridge courses for a doctorate of literature for the true sense of the name.

        The hesitation was understandable. Louis Cha is a celebrated Chinese martial-art novelist with a legendary 300-million following in all Chinese-speaking areas. While working as editor-in-chief for years before retirement at Hong Kong-based Ming Pao, which he co-founded and became one of Hong Kong’s most highly rated press under his leadership, Cha wrote editorials and serialized stories of his martial art heroes. He is a recipient of various academic and governmental honors. He was dean of the Arts Academy at Zhejiang University.

        And Cambridge found it difficult to find a teacher for Cha. Cha contacted David McMullen, a Cambridge professor who was an expert in Tang Dynasty (618-907) history. David McMullen was hesitant at first, thinking he had nothing to teach Cha. After the university mulled over the issue and decided to enroll the man born in 1924, the enrolment procedure, however, posed a difficulty for Cha who grew up and studied in China through chaotic years.

        Cha did not have a birth certificate to demonstrate that he was born in 1924 in Haining in east China’s coastal Zhejiang Province. In that year the birth certificate system was not yet adopted in China. With the help of a law firm in Hong Kong, Cha produced an affidavit that stated his year of birth and the place of birth.

        Cha did not have transcripts from primary school up to university. Instead, he presented a heap of certificates of honorary doctorates and honorary professorships. There were various reasons for the lack of the transcripts. Cha explained, for example, that he did not receive a transcript from a Shanghai-based university because the school moved up the vacation when the civil war broke out.

        Cha approached two Cambridge scholars to avow for his foreign language proficiency. In his case, the foreign language was Chinese, which is his mother tongue. The two scholars sent reference letters to the enrolment evaluation committee, saying that Cha was able to read and write the archaic Chinese language with ease. To demonstrate the English listening comprehension and writing capabilities, Cha was not asked to sit for an ordinary English test such as IELTS or TOEFL which is a must for younger scholars. Instead, he was asked to present a published article for evaluation. Cha, officially involved in the preparations for the 1997 return of sovereignty of Hong Kong to China, presented a paper on this subject published by Oxford University Press. The professors on the committee examined it and concluded that the article, written in a slightly outmoded style, was good enough, though not excellent, to demonstrate that Cha had the language proficiency for doctorate courses.

        The last requirement was that Cha must demonstrate he was financially capable for the four-year courses. The CEO of Bank of England and a Hong Kong banker wrote separate reference letters to avouch for his financial conditions and Cha deposited a cash check as a guarantee for his first year expenditures.

        The whole procedure lasted three months before Cha was finally accepted and enrolled.

        In October, 2005, Louis Cha at 81 started his doctorate study at Cambridge. After a welcome ceremony at St John’s College organized by Chinese students wearing traditional Chinese gowns to honor the arrival of their new fellow student, Cha settle down to a quiet student life.

        Cha and his wife rented an apartment near the campus and hired an Italian chef to cook for them. Cha has classes twice a week, one on the campus and one at his apartment. While pursuing his oriental studies at Cambridge, Cha also works as a senior researcher at the Institute of Chinese Studies, Oxford University. Cha declines to autograph for fans or pose for pictures with them on his way to the campus. If he is found taking a walk or drinking coffee off campus, he is willing to oblige them with their requests. After all, Cha is proud of being a celebrated novelist. But Cha willingly abides by college rules and keeps a low profile as a student on the campus.

        While talking about his motivation on one occasion, Cha remarked that he did not mind when he was publicly criticized as a writer of popular novels since he did write popular novels, which some say do not have literary value. He sat up and took notice when he was criticized publicly as not knowledgeable. Cha said that it was true he was not knowledgeable enough and the remedy was to study. By taking up Cambridge courses, Cha does not seek to be better than others, but tries to be better today than yesterday. He is confident that he can make progress everyday. In retrospect, he says he did not feel true happiness as a writer, journalist, and politician. Now he desires to find happiness in knowledge. He does not allow himself to be unknowledgeable.

        The university authorities think highly of Cha as a student. Cambridge enrolls smartest and most interesting students. The Chinese student population there is most active and most interesting. The most impressive is Louis Cha.

        (Translated by David)

        国产精品女丝袜白丝袜美腿| 国内精品九九久久久精品| 亚洲AV成人无码久久精品四虎| av网址大全在线播放| 中文字幕一区在线直播| 人人爽人人爽人人片av| 国产精品久久久久久人妻精品| 99riav精品国产| 久久精品国产亚洲av四区| 很黄很色很污18禁免费| 久久久久久人妻一区二区三区| 98国产精品永久在线观看| 日本在线无乱码中文字幕| 亚洲熟妇av一区二区三区| 国产最新进精品视频| 99久久国产亚洲综合精品| 风流少妇一区二区三区91| 亚洲午夜久久久精品影院| 国产精品免费大片| 国产精品无码久久久久久久久作品 | 午夜免费福利一区二区无码AV| 亚洲av本道一本二本三区 | 午夜tv视频免费国产区4| 国产精品女人一区二区三区 | 亚洲成人福利在线观看| 免费毛片一区二区三区女同 | 欧美日本精品一区二区三区| 人妻av中文字幕无码专区| 加勒比在线一区二区三区| 大香蕉青青草视频在线| 国产专区一线二线三线码| 久久99精品久久久久久野外| 亚洲av影片一区二区三区 | 久久天天躁夜夜躁狠狠85麻豆 | 亚洲欧美日韩一区在线观看| 国产精品人伦一区二区三| 九九热线有精品视频86| 91久久国产精品视频| 中文字幕手机在线精品| 四虎成人精品国产永久免费无码 | 国产特级全黄一级毛片不卡|