顧先生一家約我去費(fèi)城郊區(qū)一個(gè)大學(xué)里看花。汽車走了一個(gè)鐘頭的樣子,到了校園,校園美得像首詩,也像幅畫。依山起伏,古樹成蔭,綠藤爬滿了一幢一幢的小樓,綠草爬滿了一片一片的坡地;除了鳥語,沒有聲音。像一個(gè)夢,一個(gè)安靜的夢。
花圃有兩片,一片是白色的牡丹,一片是白色的雪球,在如海的樹叢里,還有閃爍著如星光的丁香,這些花全是從中國來的吧。
由于這些花,我自然而然地想起北平公園里的花花朵朵,與這些簡直沒有兩樣,然而,我怎樣也不能把童年時(shí)的情感再回憶起來。不知為什么,我總覺得這些花不該出現(xiàn)在這里,它們的背景應(yīng)該是今雨軒,應(yīng)該是諧趣園,應(yīng)該是故宮的石階,或亭閣的柵欄。因?yàn)楸尘白兞?,花的顏色也褪了,人的情感也落了,淚,不知為什么流下來。
十幾歲,就在外面漂泊,淚從來也未這樣不知不覺地流過。在異鄉(xiāng)見過與家鄉(xiāng)完全相異的事物,也見過完全相同的事物;同也好,不同也好,我從未因異鄉(xiāng)事物不同想過家。到渭水濱,那水,是我從來沒有見過的,我只感到新奇,并不感覺陌生;到咸陽城,那城,是我從來沒有看見過的,我只感覺到它古老,并不感覺傷感。我曾在秦嶺中撿過與香山上同樣紅的楓葉;我也曾在蜀中看到與太廟中同樣老的古松,我并未因而想起過家,雖然那些時(shí)候,我窮苦得像個(gè)乞丐,但胸中卻總是有嚼菜根用以自勵(lì)的精神,我曾驕傲地說過自己:“我,到處可以為家。”
然而,自至美國,情感突然變了。在夜里的夢中,常常是家里的小屋在風(fēng)雨中坍塌了,或是母親的頭發(fā)一根一根地白了;在白天的生活中,常常是不愛看與故鄉(xiāng)不同的東西,而又不敢看與故鄉(xiāng)相同的東西。我這時(shí)才恍然悟到,我所謂的到處可以為家,是因?yàn)樾Q未離開那片桑葉;等到離開國土一步,即到處不可以為家了。
美國有本很著名的小說,里面穿插著一個(gè)中國人,這個(gè)中國人是生在美國的,然而長大之后,他卻留著辮子,說不通的英語,其實(shí)他英語說得非常好。有一次,一不小心,將英文很流利地說出來,美國人自然因此知道他是生在美國的,問他,為什么偏要裝成中國人呢?他說:“我曾經(jīng)剪過辮子,穿起西裝,說著流利的英語,然而,我依然不能與你們混合,你們拿另一種眼光看我,我感覺痛苦……”
花搬到美國來,我們看著不順眼;人搬到美國來,也是同樣不安心;這時(shí)候才憶起,故鄉(xiāng)土地之芬芳與故鄉(xiāng)花草之艷麗。我曾記得,8歲時(shí)就拿起小鐮刀跟著叔叔下地去割金黃的麥穗,而今這童年的彩色版畫,成了我一生中不朽的繪圖。
在沁涼如水的夏夜中,有牛郎織女的故事,才顯得星光晶亮;在群山萬壑中,有竹籬茅舍,才顯得詩意盎然。在晨曦的原野中,有拙重的老牛,才顯得純樸可愛。祖國的山河,不僅是花木,還有可歌可泣的故事,可吟可詠的詩歌,是兒童的喧嘩笑語與祖宗的靜肅墓廬,把它點(diǎn)綴得美麗了。
古人說,人生如萍,在水中亂流,那是因?yàn)楣湃宋闯鰢T,沒有感覺到離國之苦,萍總還有水可借;依我看,人生如絮,飄零在此萬紫千紅的春天。
宋朝畫家鄭思肖,畫蘭,連根帶葉均飄于空中。人問其故,他說:“國土淪亡,根著何處?”國,就是土,沒有國的人,是沒有根的草,不待風(fēng)雨折磨,即形枯萎了。
我十幾歲即無家可歸,并未覺其苦。十幾年后,祖國已破,卻深覺出個(gè)中滋味了。不是有人說:“頭可斷,血可流,身不可辱”嗎?我覺得應(yīng)該是:“身可辱,家可破,國不可亡?!?/p>
(選自《旅美小簡》)