[摘要] 本文從跨文化交際的角度出發(fā),從廣告的結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言特點(diǎn)、廣告與文化的關(guān)系以及文化對(duì)廣告創(chuàng)作和廣告翻譯的影響入手,通過(guò)對(duì)英、漢書面廣告在詞匯、句法、篇章等層次上的語(yǔ)言特點(diǎn)的分析,探求英漢及漢英廣告翻譯中取得文化等值的方法、途徑。
[關(guān)鍵詞] 廣告文化等值翻譯
商場(chǎng)現(xiàn)代化2006年28期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現(xiàn)代工業(yè)經(jīng)濟(jì)和信息化》2024年2期
4《微型小說(shuō)月報(bào)》2024年10期
5《工業(yè)微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業(yè)管理與科技》2024年6期
9《現(xiàn)代食品》2024年4期
10《衛(wèi)生職業(yè)教育》2024年10期
關(guān)于參考網(wǎng)