[摘要]本文闡述了英漢廣告在文化、語音、詞匯和語義等方面的主要差異,分析了廣告的結(jié)構(gòu)和語言特點(diǎn)、廣告與文化的關(guān)系以及文化對(duì)廣告翻譯的影響,探求英漢廣告翻譯中應(yīng)注意的忌諱,提出了一些廣告翻譯的技巧與策略。
[關(guān)鍵詞]英漢廣告 語義 文化差異
一、英漢廣告差異
英語廣告與國內(nèi)廣告相比,存在語言、傳統(tǒng)習(xí)慣、法規(guī)、教育、自然環(huán)境、宗教、經(jīng)濟(jì)狀況等方面的差異。具體說來,英語廣告和中文廣告的不同,表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面