亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        繼承 提高 創(chuàng)新

        2006-01-01 00:00:00晁繼周
        辭書(shū)研究 2006年1期

        摘 要 《現(xiàn)漢》修訂要解決的問(wèn)題是如何在繼承的基礎(chǔ)上提高、在繼承的基礎(chǔ)上創(chuàng)新。繼承《現(xiàn)漢》,就是要繼承《現(xiàn)漢》的編寫(xiě)宗旨和科學(xué)精神。提高,指的是通過(guò)修訂,把原來(lái)的釋義處理得更好,包括反映詞義的發(fā)展和解決一些釋義不準(zhǔn)確的問(wèn)題。創(chuàng)新,是指修訂中為提高總體質(zhì)量而在體例上的創(chuàng)造,包括使處于潛在層面的東西彰顯出來(lái),使執(zhí)行原有體例時(shí)遇到的矛盾得到解決,同時(shí)還要為詞典中遇到的新問(wèn)題制定新的體例。

        關(guān)鍵詞 詞典修訂 繼承 提高 創(chuàng)新

        辭書(shū)修訂,特別是精品辭書(shū)的修訂,要解決的問(wèn)題概括起來(lái)就是,如何在繼承的基礎(chǔ)上提高,在繼承的基礎(chǔ)上創(chuàng)新。一部精品辭書(shū),已經(jīng)取得了令世人矚目的成績(jī),已經(jīng)樹(shù)立了一定的權(quán)威,為什么還要修訂呢?原因有三個(gè)方面。一是語(yǔ)言在隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展,詞典肩負(fù)著記錄語(yǔ)言、指導(dǎo)語(yǔ)言正確使用的雙重任務(wù),只有與時(shí)俱進(jìn)地不斷修訂,才能完成這樣的任務(wù)。二是語(yǔ)言研究在不斷深入,詞典要通過(guò)修訂,及時(shí)吸收已在學(xué)界形成共識(shí)的研究成果,同時(shí)把這一階段國(guó)家制定或修訂的語(yǔ)言文字規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)貫徹到詞典中來(lái)。三是一部詞典無(wú)論水平多高,差錯(cuò)與不足總是難免的,只有通過(guò)一次次修訂,才能把發(fā)現(xiàn)的錯(cuò)誤改正過(guò)來(lái),使詞典日臻完善(但永遠(yuǎn)不可能盡善盡美)。修訂不是重編,不能離開(kāi)原作的基礎(chǔ),不能脫離原作的精神,但又不能消極守成,無(wú)所作為。一次成功的修訂,應(yīng)該是在繼承原作的基礎(chǔ)上,有所提高,有所創(chuàng)新?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(下簡(jiǎn)稱《現(xiàn)漢》)1978年正式出版以來(lái),經(jīng)歷了1983、1996年的修訂和2002年的增補(bǔ),這次修訂出版的是它的第5版。此次修訂歷時(shí)六年,修訂幅度比較大。下面從繼承、提高、創(chuàng)新三個(gè)方面總結(jié)一下修訂工作。

        繼承《現(xiàn)漢》,首先是繼承《現(xiàn)漢》編寫(xiě)的宗旨。《現(xiàn)漢》的編寫(xiě)宗旨是為推廣普通話、促進(jìn)漢語(yǔ)規(guī)范化服務(wù),在收詞、字形、詞形、注音、釋義等方面,都朝著這個(gè)方向努力。這一編寫(xiě)宗旨,同樣也是修訂工作的宗旨。增收新詞是這次修訂的一項(xiàng)主要內(nèi)容。這些年產(chǎn)生的新詞數(shù)量很大,但并不是每一個(gè)詞都能進(jìn)入《現(xiàn)漢》。選錄新詞,實(shí)際上就是確認(rèn)哪些新詞已經(jīng)具有普通話詞匯的資格。這次修訂中,我們根據(jù)普遍性和穩(wěn)定性等原則,把已經(jīng)具有普通話詞匯資格的2000余條新詞收入《現(xiàn)漢》,通過(guò)釋義和例證指導(dǎo)人們正確理解和使用。在吸收新詞的同時(shí),也刪去了一些舊詞。這些詞所以刪去,有的也是由于不符合《現(xiàn)漢》的收詞原則,如純文言詞(不是現(xiàn)代漢語(yǔ))、使用地域狹小的方言詞(不是普通話,又無(wú)查考需要)。其中有的詞,《〈現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典〉編寫(xiě)細(xì)則》中已經(jīng)指明不應(yīng)該收,如文言詞“NE13C張”,方言詞“撒丫子”(第3版補(bǔ)收),都在第5版中刪去了。在這個(gè)修訂周期中,教育部和國(guó)家語(yǔ)委于2001年底發(fā)布了《第一批異形詞整理表》。在詞形方面,這次修訂貫徹了《第一批異形詞整理表》的規(guī)定,對(duì)所涉及的338組異形詞作了全面處理?!兜谝慌愋卧~整理表》以外的異形詞,根據(jù)重視理?yè)?jù)、參考詞頻、照顧系統(tǒng)的原則,作了個(gè)別調(diào)整。

        繼承《現(xiàn)漢》,還要繼承它的科學(xué)精神。編寫(xiě)《現(xiàn)漢》的目的在于確定詞匯規(guī)范。詞匯規(guī)范包括很多方面,如通過(guò)收詞明確普通話詞匯的范圍,通過(guò)區(qū)別正副條明確異形詞的規(guī)范指向,通過(guò)釋義和例證明確詞的意義和用法,以及通過(guò)字頭、注音明確字形、字詞讀音的規(guī)范等等?!冬F(xiàn)漢》在處理規(guī)范問(wèn)題的時(shí)候,不是采取絕對(duì)化的做法,而是采取科學(xué)的態(tài)度。比如收詞,一方面強(qiáng)調(diào)以普通話語(yǔ)匯為主,同時(shí)也酌量選收一些常見(jiàn)的方言詞語(yǔ)和文言詞語(yǔ),這些使用范圍有限制的詞語(yǔ)收入詞典時(shí)都加上適當(dāng)?shù)臉?biāo)志。這樣做就把詞典的規(guī)范性和實(shí)用性很好地結(jié)合起來(lái)了?!冬F(xiàn)漢》在貫徹語(yǔ)言文字規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)上,是全面的、靈活的,不是片面的、僵死的。比如對(duì)異體字的處理,呂叔湘先生在《〈現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典〉編寫(xiě)細(xì)則》里就有明確的闡述。他說(shuō),“附列異體字應(yīng)以現(xiàn)代還常見(jiàn)的為限,過(guò)于生僻、只在引用古籍時(shí)才會(huì)用到的,不必附列”?!冬F(xiàn)漢》從第1版到第5版都是這樣做的。他又說(shuō),“文字改革委員會(huì)所制異體字表(即《第一批異體字整理表》)中,對(duì)某些字的歸并只是就一般義考慮;未顧及特殊義,此種情形須照顧。如‘不貲’仍作‘貲’,不作‘資’”?!冬F(xiàn)漢》從第1版到第5版對(duì)“貲”的處理,以及對(duì)“奇怪、錹、淼”等字的處理,都體現(xiàn)了這樣的思想。此外,《現(xiàn)漢》第5版對(duì)個(gè)別異讀詞讀音的變通處理,對(duì)ABB式形容詞讀音的靈活處理,也體現(xiàn)了既堅(jiān)持規(guī)范標(biāo)準(zhǔn),又尊重語(yǔ)言實(shí)際的實(shí)事求是的科學(xué)精神。

        提高,指的是通過(guò)修訂,把原來(lái)詞典的釋義處理得更好?!冬F(xiàn)漢》這次修訂,重點(diǎn)是增收新詞和標(biāo)注詞類(lèi),但我們?cè)谠袟l目的修訂上也下了工夫。對(duì)原有的條目逐條審視,把發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題改正過(guò)來(lái)。這種修改,大多數(shù)是在原來(lái)的基礎(chǔ)上進(jìn)行的,而且是遵循前輩們制定的釋義原則的。這里又大致分為兩種情況,一種是詞義發(fā)生了變化(其中詞義擴(kuò)大的情況更為多見(jiàn)),義項(xiàng)需要增加或調(diào)整;另一種情況是原來(lái)的注解存在問(wèn)題,需要修改。

        先談第一種情況。詞義發(fā)展了,義項(xiàng)需要調(diào)整。比如“平臺(tái)”,幾次修訂中義項(xiàng)不斷調(diào)整,反映了詞義的演變:

        試用本2個(gè)義項(xiàng):①曬臺(tái)。②平房②。

        第1、2、3版3個(gè)義項(xiàng):①曬臺(tái)。②平房②。③生產(chǎn)和施工過(guò)程中,為操作方便而設(shè)置的工作臺(tái),有的能移動(dòng)和升降。

        第4版4個(gè)義項(xiàng):①曬臺(tái)。②平房②。③生產(chǎn)和施工過(guò)程中,為操作方便而設(shè)置的工作臺(tái),有的能移動(dòng)和升降。④[補(bǔ)義]計(jì)算機(jī)的硬件系統(tǒng)和軟件系統(tǒng)的組合。……

        第5版4個(gè)義項(xiàng):①曬臺(tái)。②生產(chǎn)和施工過(guò)程中,為操作方便而設(shè)置的工作臺(tái),有的能移動(dòng)和升降。③指計(jì)算機(jī)硬件或軟件的操作環(huán)境。④泛指進(jìn)行某項(xiàng)工作所需要的環(huán)境或條件:科技推廣站為農(nóng)民學(xué)習(xí)科學(xué)知識(shí)、獲取市場(chǎng)信息提供了~。

        從試用本到第5版,《現(xiàn)漢》對(duì)“平臺(tái)”的解釋,義項(xiàng)逐漸增加(第5版刪去了一個(gè)義項(xiàng)“平房②”,這是個(gè)罕用的方言義,刪去是對(duì)的)。詞義發(fā)展的脈絡(luò)也很清楚,即從語(yǔ)文義,到??屏x,再到語(yǔ)文義。

        再看第二種情況。《現(xiàn)漢》的釋義總的來(lái)說(shuō)是成功的,但若仔細(xì)審視,不準(zhǔn)確處、不嚴(yán)密處還有不少,提高的余地很大。如“拖欠”,原注為“久欠不還:~房租|~稅款”?!熬们凡贿€”這個(gè)釋義很簡(jiǎn)練,但對(duì)詞義的概括有重要遺漏。一是“久欠”指多久,這是以當(dāng)事人雙方約定的期限為基準(zhǔn)的。如果相約五年,四年半也不算久;如果相約一星期,一個(gè)月就算久了。所以一定要把雙方約定的期限這個(gè)要素解釋出來(lái)。二是“不還”只包括不歸還,未包括不支付,而例證“拖欠房租、拖欠稅款”恰恰指的是該支付而不支付。修訂后的釋義為“超過(guò)期限,長(zhǎng)期欠著不歸還或不支付:~貸款|~房租|~工資”。釋義和例證同時(shí)作了修改,更加準(zhǔn)確和完備了。

        “未婚夫”原注為“已經(jīng)訂婚尚未結(jié)婚的丈夫”,“未婚妻”原注為“已經(jīng)訂婚尚未結(jié)婚的妻子”。“尚未結(jié)婚的丈夫”和“尚未結(jié)婚的妻子”,表述都有嚴(yán)重缺欠,沒(méi)有結(jié)婚怎能稱丈夫和妻子呢?《現(xiàn)漢》對(duì)親屬稱謂詞的注釋行文非常嚴(yán)謹(jǐn),格式整齊一致,如:

        丈夫 男女兩人結(jié)婚后,男子是女子的丈夫。

        妻子 男女兩人結(jié)婚后,女子是男子的妻子。

        “未婚夫、未婚妻”可以看作準(zhǔn)親屬稱謂,第5版《現(xiàn)漢》仿照“丈夫、妻子”的釋義重新擬了釋文:

        未婚夫 已與某女子訂婚尚未結(jié)婚的男子,是該女子的未婚夫。

        未婚妻 已與某男子訂婚尚未結(jié)婚的女子,是該男子的未婚妻。這樣修改后,不僅釋義更準(zhǔn)確了,而且與相關(guān)詞語(yǔ)的注釋行文也更一致了?,F(xiàn)在看來(lái),這個(gè)釋義還是有點(diǎn)遷就原注,如果和整套親屬稱謂詞配成系列,釋義改如下文可能更好:

        未婚夫 男女兩人訂婚尚未結(jié)婚,男子是女子的未婚夫。

        未婚妻 男女兩人訂婚尚未結(jié)婚,女子是男子的未婚妻。

        用同義詞作注,是漢語(yǔ)詞典注釋手段的一種。為避免同義詞互訓(xùn),同時(shí)避免由于用同義詞作注帶來(lái)的釋義不準(zhǔn)確,《〈現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典〉編寫(xiě)細(xì)則》中作了許多細(xì)致的規(guī)定。主要有:(A)如用甲詞注乙詞,甲詞本身須有較詳細(xì)的解釋,以免流于互訓(xùn)。(B)可以用常用的詞注不常用的詞,不可倒過(guò)來(lái)。(C)最好同時(shí)有定義式解釋,或在同義詞后加限制性說(shuō)明,以示兩詞有別。(D)用甲詞注乙詞,須用甲詞的基本意義,不可用它的特殊意義。由于《現(xiàn)漢》在編寫(xiě)中注意到這些方面,與它以前的同類(lèi)詞典相比,一是在很大程度上避免了同義詞互訓(xùn),二是較好地解決了同義詞作注時(shí)詞義含混不準(zhǔn)的問(wèn)題。但仍有處理得不好的詞條。如“慰勞”注為“慰問(wèn)”?!拔縿凇迸c“慰問(wèn)”是同義詞,但它們的適用對(duì)象是有區(qū)別的?!拔繂?wèn)子弟兵”和“慰問(wèn)災(zāi)區(qū)人民”都可以說(shuō);“慰勞子弟兵”可以說(shuō),而“慰勞災(zāi)區(qū)人民”就不可以說(shuō)。直接用“慰問(wèn)”解釋“慰勞”,就泯滅了它們之間適用對(duì)象上的區(qū)別。這次修訂,把“慰勞”的釋義改為“慰問(wèn)(有功績(jī)并很辛苦的人)”,就比較妥當(dāng)了。

        辭書(shū)修訂,有繼承,有提高,也應(yīng)有創(chuàng)新。條目增新刪舊,修改過(guò)時(shí)的釋義和例證,是每次修訂都要做的,不屬于創(chuàng)新的范圍。創(chuàng)新,是指修訂中為提高總體質(zhì)量而在體例上的創(chuàng)造。修訂中體例上的創(chuàng)新,是在原來(lái)的基礎(chǔ)上順著原來(lái)的思路進(jìn)行的,使處于潛在層面的東西彰顯出來(lái),使執(zhí)行原有體例時(shí)遇到的矛盾得到解決,同時(shí)還要為詞典中遇到的新問(wèn)題制定新的體例,因而是對(duì)原有體例的補(bǔ)充和完善。

        第5版《現(xiàn)漢》全面標(biāo)注詞類(lèi),既是創(chuàng)新,也是這部詞典發(fā)展的必然。第5版之前,《現(xiàn)漢》沒(méi)有標(biāo)注詞類(lèi),但《現(xiàn)漢》是中國(guó)詞典編纂史上最早、最鮮明地體現(xiàn)漢語(yǔ)詞的語(yǔ)法分類(lèi)的詞典?!丁船F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典〉編寫(xiě)細(xì)則》說(shuō):“本詞典暫不標(biāo)詞類(lèi),但虛詞如不利用詞類(lèi)名稱,會(huì)給注解造成困難,可以把詞類(lèi)名稱用作注解的一部分。”實(shí)際編寫(xiě)時(shí),注解中作了詞類(lèi)說(shuō)明的范圍大大放寬,全部虛詞(包括副詞、介詞、連詞、助詞、嘆詞、擬聲詞)和實(shí)詞中的數(shù)詞、量詞、代詞,都在注解中加了詞類(lèi)說(shuō)明。名詞、動(dòng)詞、形容詞雖然沒(méi)有作詞類(lèi)說(shuō)明,但通過(guò)釋義行文和例證已把詞類(lèi)鮮明地顯示出來(lái)。拿《現(xiàn)漢》和早于它的《國(guó)語(yǔ)辭典》對(duì)“科學(xué)”一詞的注解作個(gè)比較:《國(guó)語(yǔ)辭典》注為“以一定對(duì)象為研究之范圍,依據(jù)實(shí)驗(yàn)與推理,作論理之分類(lèi),而于其間求得統(tǒng)一確實(shí)之知識(shí)者,為科學(xué)”,從釋義行文看不出所屬詞類(lèi)?!冬F(xiàn)漢》注為“①反映自然、社會(huì)、思維等的客觀規(guī)律的分科的知識(shí)體系。②合乎科學(xué)的:~種田|這種說(shuō)法不~|革命精神和~態(tài)度相結(jié)合”,準(zhǔn)確的釋義行文和恰當(dāng)?shù)睦C相配合,把“科學(xué)”一詞分屬名詞、形容詞的兩個(gè)義項(xiàng)清楚地表現(xiàn)出來(lái)??梢哉f(shuō),第5版《現(xiàn)漢》標(biāo)注詞類(lèi),是水到渠成。當(dāng)然,就標(biāo)注詞類(lèi)這件事而言,第5版《現(xiàn)漢》也有創(chuàng)新之處,如單字條目區(qū)分詞與非詞,名詞、動(dòng)詞、形容詞分別設(shè)附類(lèi)等。

        詞典原有的體例,在執(zhí)行中遇到矛盾無(wú)法解決,需要突破舊的體例,建立新的體例,這也是一種在原有基礎(chǔ)上的創(chuàng)新。原《現(xiàn)漢》對(duì)同音同形詞立條的規(guī)定,在執(zhí)行中就遇到一些麻煩,問(wèn)題主要出在意義和注音拼寫(xiě)形式兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)攪在一起。讀音、詞形都相同而意義上毫無(wú)關(guān)聯(lián),分別立條,在條目的右肩加上1、2等數(shù)碼以示區(qū)別,如:“燃點(diǎn)1”、“燃點(diǎn)2”。這沒(méi)有問(wèn)題。讀音相同、注音拼寫(xiě)形式不同也分立條目(右肩不加數(shù)碼),造成了不少混亂。兩個(gè)“劉海兒”意義上有聯(lián)系,因注音的字母大小寫(xiě)不同分立條目;兩個(gè)“水族”意義上沒(méi)有聯(lián)系(注音上也有字母大小寫(xiě)之別),也分立條目(右肩同樣不加數(shù)碼)。這就很讓人費(fèi)解了。動(dòng)詞“罰款”和名詞“罰款”因拼寫(xiě)形式不同分立兩條,而動(dòng)詞“罰金”和名詞“罰金”又因拼寫(xiě)形式相同合為一條,也是很令人費(fèi)解的。動(dòng)詞“革命”可以離合,拼寫(xiě)形式不同于名詞、形容詞“革命”,卻又沒(méi)有分立條目。凡此種種,招致學(xué)界不少非議。這次修訂,在條目分合上,強(qiáng)調(diào)以意義為主,變多重標(biāo)準(zhǔn)為單一標(biāo)準(zhǔn),凡分別立條的同形同音詞,一定是意義上沒(méi)有關(guān)聯(lián)的,詞目右肩一律加數(shù)碼以示區(qū)別。

        語(yǔ)言在不斷發(fā)展,詞典編纂者必須關(guān)注一些新的詞匯現(xiàn)象,并采用新的體例解決新的詞匯現(xiàn)象帶來(lái)的問(wèn)題。漢語(yǔ)從外語(yǔ)中吸收詞匯的手段主要有兩種,一種是意譯,一種是音譯。前一種情況已經(jīng)不被看作外來(lái)詞,如“傳聲器”;后一種情況是典型的外來(lái)詞,如“麥克風(fēng)”。《現(xiàn)漢》遇到音譯外來(lái)詞時(shí),會(huì)在注文后面括注外語(yǔ)原詞,成為一種體例,如“麥克風(fēng)傳聲器的通稱。[英microphone]”。近些年,吸收外來(lái)詞的形式又有發(fā)展。一是直接移用字母詞,《現(xiàn)漢》從第3版起在詞典正文后附了“西文字母開(kāi)頭的詞語(yǔ)”,收錄了常見(jiàn)的字母詞。二是出現(xiàn)了從外語(yǔ)直譯過(guò)來(lái)的詞?!冬F(xiàn)漢》第3版收了一個(gè)“熱狗”?!盁峁贰边M(jìn)入漢語(yǔ),既不像“傳聲器”,也不像“麥克風(fēng)”,是一種新的吸收外來(lái)詞的形式?!盁峁贰笔菑挠⒄Z(yǔ)hot dog翻譯過(guò)來(lái)的,第3版《現(xiàn)漢》注末加了一句話“是英語(yǔ)hot dog的意譯”。嚴(yán)格地說(shuō),意譯的說(shuō)法并不準(zhǔn)確,漢語(yǔ)“熱狗”跟“夾有香腸的面包”意義上聯(lián)系不起來(lái)。第3版只有“熱狗”一個(gè)詞,并未引起人們的注意。后來(lái),“熱狗”類(lèi)的外來(lái)詞多起來(lái)了,如“藍(lán)牙、獵頭、路演、尋租”等,都是從外語(yǔ)詞的字面直譯過(guò)來(lái)的。第5版《現(xiàn)漢》收錄了這些詞,釋文中都加上了“是某語(yǔ)某詞的直譯”的話,成為一種新的體例。

        第5版《現(xiàn)漢》出版后,在看到它取得成績(jī)的同時(shí),我們?nèi)匀桓械搅粝潞芏噙z憾。辭書(shū)水平的提高是永無(wú)止境的,只能追求更好,不能追求最好。詞典的每一次修訂,都是我們向更高目標(biāo)的一次攀登。

        (中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所北京100732)

        (責(zé)任編輯葉玉秀)

        天天燥日日燥| 国产在线一区二区三区四区乱码| 亚洲av区,一区二区三区色婷婷| 少妇性bbb搡bbb爽爽爽| 免费a级毛片出奶水| 中文字幕亚洲好看有码| 日韩中文字幕一区二十| 国产一级内射视频在线观看 | 91国内偷拍精品对白| 亚洲中字幕日产av片在线| 欧美亚洲国产片在线播放| 久久久久亚洲精品天堂| 国产免费一区二区三区在线视频| 韩国av一区二区三区不卡| 污污内射在线观看一区二区少妇| 综合色久七七综合尤物| av免费观看在线网站| 精品欧美一区二区三区久久久| 女人扒开屁股爽桶30分钟| 日本韩国一区二区三区| 日本一区中文字幕在线播放| 免费观看国产短视频的方法| 搡老熟女中国老太| 免费看国产精品久久久久| 亚洲中文字幕精品久久久| 亚洲熟妇色自偷自拍另类| 久久久久久人妻一区二区三区| 精品国产一区二区三区香蕉| 亚洲国产一区二区av| 亚洲av成人无遮挡网站在线观看| 亚洲综合无码一区二区| 国产美女胸大一区二区三区| 精品国产日韩一区2区3区| 亚洲国产成人片在线观看无码 | 国产av一区二区网站| 成人网站在线进入爽爽爽| 人人妻人人添人人爽日韩欧美| 中文字幕麻豆一区二区| 激情亚洲一区国产精品| 国产麻豆剧传媒精品国产av| 国产精品久久久久久久专区|