一年春天,王安石由汴(biàn)京南下?lián)P州,又乘船西上回金陵(今江蘇省南京市),路過京口(今江蘇省鎮(zhèn)江市)到了隔江相望的瓜洲時,船靠碼頭,不再走了。他站在船頭上,極目四望,但見青山隱隱,江水滔滔,春風(fēng)綠野,皓月當(dāng)空,觸景生情,更加懷念起金陵鐘山(又名紫金山)的親人來了。他走進船艙,拿出紙筆,略一思索,就寫了一首名為《泊船瓜洲》的詩:
京口瓜洲一水間,
鐘山只隔數(shù)重山。
春風(fēng)又到江南岸,
明月何時照我還?
寫完后,王安石覺得“春風(fēng)又到江南岸”的“到”字太死,看不出春風(fēng)一到江南是什么景象,缺乏詩意,就提筆把“到”字圈去,改為“過”字。后來細(xì)想一下,又覺得“過”字雖比“到”字生動一些,寫出了春風(fēng)一掠而過的動態(tài),但要用來表達(dá)自己想回金陵的急切心情,仍嫌不足,于是又圈去“過”字,改為“入”字、“滿”字。這樣改了十多次,王安石仍未找到令自己最滿意的字。
王安石走到船頭,春風(fēng)拂面,青草搖舞,眼前的景物更顯得生機勃勃。他精神為之一振,忽見春草碧綠,“這個‘綠’字,不正是我要找的那個字嗎?一個‘綠’字把整個江南生機勃勃、春意盎然的動人景象全都表達(dá)出來了?!毕氲竭@里,王安石連忙奔進船艙,另外取出一張紙,把原詩中的“春風(fēng)又到江南岸”改為了“春風(fēng)又綠江南岸”。
為了突出他反復(fù)推敲來之不易的那個“綠”字,王安石特地把“綠”寫得稍大一些,顯得十分醒目。
一個“綠”字使全詩意境頓出,這個“綠”字就成了后人所說的“詩眼”。
溫馨提示:詩人開始用“到”“過”“入”等字,說明他的思路局限在時令的變化上,只想說明冬去春來,江南又回到美好的季節(jié)中。等到改換為“滿”字時,已有春風(fēng)徐徐、春意正濃之感,意境略為好些,而形象尚不鮮明。再由“滿”字開發(fā)到景物變化,而構(gòu)思出來江南草長的美麗圖景,此時,決定選用“綠”字?!熬G”字除表達(dá)出景色色彩鮮明外,還把春風(fēng)寫活了,這是由于作者將“綠”這個形容詞活用為動詞“使……變綠”的緣故。江南岸所以變綠,是因為春風(fēng)吹拂而致??磥頍捄靡蛔挚闪钊x。