德國著名作家臺奧多爾·馮達諾在柏林一家雜志社當(dāng)編輯時,有一個青年作者寄給他幾首詩希望能發(fā)表,并在信中說:“我對標(biāo)點不大在乎,請您給填上吧?!瘪T達諾收到此信后,很快將詩退了回去,并在退稿信中說:“下次來稿,請光寄標(biāo)點吧。詩,由我來填好了。”
少了標(biāo)點的詩不能發(fā)表;少了標(biāo)點,同樣的一句話還會出現(xiàn)截然相反的兩種含義。話說我國民間一老者,以養(yǎng)豬為生兼做酒醋養(yǎng)活家小。一年大年三十晚上,寫了張紅紙貼在自家門口,以圖來年吉利。其內(nèi)容是:今年好晦氣少不得打官司做酒好醋酸喂豬喂成象老鼠死凈。由于內(nèi)容未加標(biāo)點,鄰人吟誦起來完全變了味,吉語成了兇言,老者聽了差點氣個半死。
標(biāo)點符號的運用不僅重要,運用得好還能恰到好處地表情達意。法國大文學(xué)家雨果將寫好了的長篇小說《悲慘世界》寄給出版社等待發(fā)表,可是等了好長時間卻如泥牛入海,于是雨果寫了封奇特的信去詢問,全文是:“?———雨果。”出版社收到信后復(fù)信:“!———編輯室?!庇旯娦?,大喜。不久,震撼世界文壇的巨著問世了。兩封信的正文是兩個標(biāo)點,極富內(nèi)涵。
《毛澤東詩詞》里的《菩薩蠻·黃鶴樓》的下闋是“黃鶴知何去?剩有游人處。把酒酹滔滔,心潮逐浪高!”在1957年1月的《詩刊》初次發(fā)表時,首句用的是逗號,末句用的則是句號。后來,首句改逗號為問號,耐人尋味,把讀者引入詩的境界;末句改句號為感嘆號,點出全文高潮,使作品所表達的感情更強烈、更深沉。