王曉玉
我曾聽一位好像是對女權(quán)主義有點兒研究的朋友說,她在國外的時候,曾經(jīng)接觸過一位真正意義上的女權(quán)主義者——當然是個女的。那位女士的典型的女權(quán)主義行為細節(jié),據(jù)說是每當?shù)群螂娞輹r,只要有男士很gentleman地說一句“Ladvsfirst”,她就會勃然大怒,認為這是男人出于性別優(yōu)越感而睨視了她,然后忿然回答道:“You first!”
如果說,我聽這個故事時的感覺,有點像是身處暗夜中猛地見到了一道閃電劃過,那么,如今讀了歐陽昱所譯杰梅茵·格里爾的《完整的女人》,感覺上就是面前敞開了一道大門,我翻開書的第一頁,正是我跨過門檻的一剎那了。面前展現(xiàn)的幾乎已是女權(quán)主義的全部風(fēng)景。
杰梅茵·格里爾毫不掩飾自己的女權(quán)主義立場、視角和情感指向。她是個憤怒的斗士,反叛性的,對手是覆蓋了幾千年歷史長度和全球化地域?qū)挾鹊膹姶蟮哪袡?quán)中心,因此她決不扮演溫婉的淑女以指望得到同情、理解和寬容。她態(tài)度鮮明地張揚婦女“解放斗爭”,聲明“婦女解放的目標是盡可能地為女性做事……婦女解放運動并不按照男性的實際情況來看女性的潛能”,而且為這斗爭定義為“不是為了被同化,而是要伸張差別,使差別具有尊嚴和威望并強調(diào)差別是自我定義和自決的條件”。她是個自成一格的辯家,主攻型的,因此始終使用著咄咄逼人的論壇辯辭,根本就不屑于以中庸之道取悅于對方。她切齒痛恨著“創(chuàng)造出一小撮勝利者,同時卻在制造成億失敗者”的“偽平等”,尖銳地指出“偽平等把婦女引向了雙重危險境地。平等的辭藻正被人以政治正確的名義用以遮蔽婦女正在遭受的打擊”。她的女權(quán)主義立場使她能夠鞭辟入里地觀察到時下遍布于商業(yè)社會每一角落的“BDD”——身體畸形恐懼癥。她從化妝品的泛濫、隆乳術(shù)的普及、補充雌激素的推廣等諸多現(xiàn)象分析出,“BDD”作為由男權(quán)世界蓄意制造出來的,目的在于“誘使女人購買無用或無價值物品”的心理疾患,“使女人覺得身體的某個部分或整個身體都有缺陷,應(yīng)該加工,甚至動手術(shù)加以改造”,是何等無恥而殘忍地戕害著億萬女性姐妹。
她在書中不但列舉了許多實例以證實自己的看法,而且還大量引用了他人著作中的觀點以強化佐證,有意思的是,這些被引用的言詞,幾乎清一色取自于女性。
讀了這本《完整的女人》,看看人家真正的女權(quán)主義者以何等樣真率瀟灑的態(tài)度評點兩性,以何等樣熾烈狂飆的文筆張揚女性意識,同時又以何等樣凌厲如刃的風(fēng)格解構(gòu)男權(quán)中心社會中的男性生理和心理,就會明白我們對女權(quán)主義的了解是多么的膚淺,而那些只不過對女性問題是多了一丁點兒本能的關(guān)注的女作家們,又實在是多么的冤哉枉也了。
《完整的女人》 [澳]杰梅茵·格里爾著[澳]歐陽昱譯百花文藝出版社2002.1定價:23.00元