Hot
有一天,和同事一起聊起同位素的故事,他說(shuō):“Radioactive materiac熤竿位素)is very hot.”我接口說(shuō):“我摸過(guò)的,事實(shí)上很冷?!彼@訝得目瞪口呆。
他馬上提醒我,含有同位素的液體是不可摸的,對(duì)身體有害。這Hot——熱的另外一層意思是指同位素很活躍,放射性強(qiáng)。我的臉一子紅了?;丶也环獾夭橛⒄Z(yǔ)字典,上面清楚地寫著,Hot-Dangerously radioactive。
這件事給我的教訓(xùn)是,我們要多注意一詞多意,免得鬧笑話,甚至傷害身體。G(伊利諾伊州·娟)
Important or Impotent
為了幫助老公快快戒煙,我常常找些常識(shí)性小文章念給他聽(tīng)。一來(lái)是希望他能提高戒煙的覺(jué)悟,二來(lái)也促使自己學(xué)習(xí)英文。
一天我找來(lái)一篇文章介紹男性抽煙的害處念給他聽(tīng):男人長(zhǎng)期抽煙可以引起呼吸道、消化道以及心血管疾病,而且還會(huì)“become important”。我和先生都吃了一驚,怎么長(zhǎng)期抽煙男人還會(huì)變得“重要”起來(lái)?
原來(lái),我錯(cuò)把impotent(陽(yáng)痿)讀成了important(重要)。
真是失之毫厘,差之千里!G
網(wǎng)絡(luò)蟑螂
電視正報(bào)道一則有關(guān)“cyber squatter”的新聞?!癱yber squatter”?聽(tīng)起來(lái)好像是卡通“比丘卡”里的動(dòng)物名字。坐在一旁的小弟開(kāi)口對(duì)大哥說(shuō):“嗯!‘網(wǎng)絡(luò)蟑螂的問(wèn)題,的確很猖獗!”
我嚇了一大跳,連聲叫道:“蟑螂在哪里?我怎么沒(méi)有看到?”
大哥他們?nèi)套⌒?連忙解釋給我聽(tīng):“不是真的蟑螂!cyber squatter就是所謂的‘網(wǎng)絡(luò)蟑螂,是指那些在電腦網(wǎng)絡(luò)上搶先用他人名稱注冊(cè)域名,從中牟利或高價(jià)販賣的人,這是一項(xiàng)新興的侵犯智慧財(cái)產(chǎn)權(quán)的不法行業(yè)?!盙(加州·天兒)
眼霜?冰淇淋?
多年前出國(guó)旅游時(shí),聽(tīng)說(shuō)國(guó)外的化妝品較便宜,我也隨著旅游團(tuán)去百貨公司血拼,心想帶瓶眼霜給老媽,應(yīng)該是不錯(cuò)的選擇,于是對(duì)售貨員說(shuō):“我想買一瓶eyes creamo?!笔圬泦T聽(tīng)后一愣,然后說(shuō):“冰淇淋(ice cream犚去supermarket買,我們只有eyecream?!?
原來(lái)眼霜是eye cream,不是我想當(dāng)然的eyes cream,難怪售貨員誤解聽(tīng)成ice cream,頓時(shí)恨不得地上有洞鉆進(jìn)去。G(加拿大·鮮人)
《海外星云》(2000年29期)