上海理工大學學報(社會科學版)
- 科技翻譯與MTI教學
- 專門用途英語教師可持續(xù)性發(fā)展的實證研究——以上海電力學院為例
- 漢英旅游平行文本對比和翻譯研究——以安慶美食與巴斯小吃為例
- 詩不厭改 貴乎精也——簡評許淵沖教授對“三美”的不斷追求
- 《紅樓夢》翻譯中語義和文體信息的對等傳遞
- 上海方言與德語語音的對比分析
- “中國英語”概念的破與立
- 糾纏于拋棄與回歸的“家園”書寫——流散視閾中評卡里爾·菲利普斯的《最后的通道》和《一個國家的獨立》
- 中俄象征詩派“契合”觀比較論
- 論柯勒律治文藝理論的科學成因
- 技術現象學視閾下的身體與技術
- 形成性評估在口譯課程中的應用有效性研究
- SIOP模式及其對我國雙語教學的啟示
- 英語學習自我效能感與自主性學習能力的關系——基于英國拉夫堡大學英語戲劇系課堂觀察
- “工程數學”課程教學改革的若干探索
- “問題研討式教學”在研究生思想政治理論課中的運用和完善
- 基于BSC的“雙師結構”教學團隊建設階段績效評價指標體系設計
- 雙重角色下的跨界校史研究——讀《大世界里的豐碑:湛恩紀念圖書館的前生今世》
- 高等教育藝術類專業(yè)校企合作“四階段”模式探究
- 動力工程測控技術實驗教學改革探索