亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        “吃過飯了嗎?”和“How are you?”

        2022-04-27 16:00:34周領(lǐng)順
        英語世界 2022年4期
        關(guān)鍵詞:等值歸化漢語

        周領(lǐng)順

        “吃過飯了嗎?”和“How are you?”都是問候語。漢語和英語中的問候語還有多個(gè),如漢語中的“你去哪兒?”“你在干什么?”“家里都好吧!”,英語中的“How do you do?”“Hello!”“Hi!”“What’s up?”。我們主要就“吃過飯了嗎?”和“How are you?”之間的翻譯轉(zhuǎn)換進(jìn)行一些討論,其他大同小異。

        當(dāng)我們進(jìn)行漢譯英時(shí),我們習(xí)慣把“吃過飯了嗎?”等值轉(zhuǎn)換為“How are you?”,覺著是順理成章的事,但把“How are you?”再等值轉(zhuǎn)換回“吃過飯了嗎?”,卻明顯感覺不自然。這是兩個(gè)問題,我們分別予以討論。

        第一個(gè)問題:為什么要把“吃過飯了嗎?”轉(zhuǎn)換為“How are you?”?這里面有幾個(gè)原因:

        一是,擔(dān)心如果把“吃過飯了嗎?”直譯為“Have you eaten yet?”外國人可能會(huì)誤解問話人要請客吃飯。但這樣的顧慮有些多余,特別在信息交際頻繁和多媒體并存的今天。這樣的擔(dān)心最初來自1989年鄧炎昌教授出版的《語言與文化》一書,此后風(fēng)靡全國。實(shí)際上,英籍華人韓素音在她的英語作品中經(jīng)常用“Have you eaten?”之類表達(dá)重慶人打招呼用的“吃過飯了嗎?”,也沒有見到有誰誤解的。各個(gè)民族都有自己獨(dú)特的問候方式,一般熟人見面僅僅這樣簡單打個(gè)招呼,是不可能有人去較真的,這和漢語打招呼問“你去哪兒?”、英語問“What are you doing?”而答話人答非所問是一樣的。

        二是,采取歸化的做法省時(shí)省力。歸化是要拉近和聽眾的距離,使交際的信息快捷傳達(dá),達(dá)到順利交際的目的。像“How are you?”之類,英美人常用,既然是沒有實(shí)際內(nèi)容的一句寒暄語,從交際有效性角度等值替換為英語中沒有實(shí)際內(nèi)容的寒暄語自然沒有問題。打招呼就是為了預(yù)熱交際、增加感情的。歸化省時(shí)省力,所謂的“言以簡為貴/文貴簡”(Brevity is the soul of language.)就是就交際的省力而言的,但在文學(xué)創(chuàng)作中卻反其道而行之,只有細(xì)膩的描寫,才能表現(xiàn)作者的寫作功力,不然就不會(huì)有“冗言”修辭格的用武之地了。因此,口譯場合(比如答記者問)常用歸化的做法,就完全可以理解了。

        三是,采取歸化的做法是為了遷就對方的文化和接受習(xí)慣,這是弱勢文化向強(qiáng)勢文化靠攏的普遍做法:怎樣方便人家怎樣來。就拿姓名的拼法為例,因?yàn)橛⒄Z中名在前姓在后,所以中國人時(shí)時(shí)都要提醒自己注意這一點(diǎn)。我曾經(jīng)在美國一個(gè)商店里向美國銷售員解釋信用卡的簽名順序,她說:“不要再聽中國人解釋了,都把我們繞暈了,我們才不管哪個(gè)是姓哪個(gè)是名呢?!币?yàn)榭傄獱可嫘彰膶懛?,所以為了方便英語國家人們識(shí)別,中國人特別發(fā)明了一種做法,就是把姓大寫,比如把我寫成Lingshun ZHOU或ZHOU Lingshun,至少我們自己做到了心安理得,管他外國人是不是真的明白個(gè)中真意。但君不見,我國領(lǐng)導(dǎo)人的英語姓名寫法一如漢語中的順序,而民間投稿和名片上的寫法常要寫成英語的順序,這是因?yàn)榍罢咴趫?jiān)持文化個(gè)性和尊嚴(yán),后者在遷就對方的接受習(xí)慣,這是文化態(tài)度,所以從根本上講,異化、歸化算不得語言轉(zhuǎn)換的翻譯方法,而是文化態(tài)度的表現(xiàn)方式。我們把“吃過飯了嗎?”等值轉(zhuǎn)換為“How are you?”,既為了交際的省力,也是方便與人的態(tài)度,更是心理上位不為尊的流露。

        四是,認(rèn)為我們中國人把吃掛在嘴邊,有些俗了。這樣的理解也有些多余。打招呼是為了表示禮貌的,除了純粹的虛話外,再就是拿身邊與生活相關(guān)緊密的事說事,表現(xiàn)體貼和關(guān)心,也容易引起共鳴,就像過新年問發(fā)財(cái)、英國人問天氣、牧區(qū)問牲口、雪區(qū)問雪是一樣的。我們現(xiàn)在打招呼說天熱天冷、溫度高低的也司空見慣,更不用說疫情期間全員核酸檢測時(shí)人們見面常說的“你做了嗎?”。

        第二個(gè)問題:為什么把“How are you?”等值轉(zhuǎn)換回“吃過飯了嗎?”會(huì)感覺別扭?原因如下:

        一是,因?yàn)槲覀兠髦⒚廊艘娒娌徽f“吃飯”的話題,把“How are you?”轉(zhuǎn)換為“吃過飯了嗎?”就感覺不自然。但是,當(dāng)我們把“How are you?”轉(zhuǎn)換為我們常說的“你好!”時(shí)感覺卻很自然。這是因?yàn)椤澳愫?!”是個(gè)西化的產(chǎn)物,我們傳統(tǒng)上是從來不說“你好!”的,開始說“你好!”,是上世紀(jì)80年代中后期的事,至于誰先把“How are you?”轉(zhuǎn)換為“你好!”已無從考證,反正是一句問好的話,這樣翻譯,習(xí)慣了就接受下來了。1978年改革開放之后,外來的風(fēng)愈來愈猛,而在1981年拍攝并反映上世紀(jì)70—80年代的電影《被愛情遺忘的角落》里,當(dāng)主人公小豹子向存妮說外國電影里有“親嘴”情節(jié)時(shí)還被存妮斥為“不要臉”,而我發(fā)表在美國Cleveland Daily Banner(March 31, 1987)上的短文題目還是Never say “thank-you” to a close friend in China(《在中國親密朋友之間不說“謝謝”》),時(shí)光如白駒過隙,文化遷移已致習(xí)焉不察。再說,“你好!”這個(gè)表達(dá)也沒有實(shí)質(zhì)內(nèi)容,和“How are you?”作用相等。只是“How are you?”用的是問號(hào),而“你好!”用的是感嘆號(hào),準(zhǔn)確地說是和“Hello!”“Hi!”相當(dāng),但“Hello!”和“Hi!”純粹是寒暄語,而“你好!”多出了“好”的評(píng)價(jià)語,如果誰要是把領(lǐng)導(dǎo)打招呼用的虛的“你好!”理解為對你的評(píng)價(jià),那就實(shí)在是較真過度、太過多情了。另外,“你好!”大行其道是因?yàn)榉旁诳陬^語和書面語場合都行得通,而“吃過飯了嗎?”的時(shí)效僅限于一天內(nèi),在寫信時(shí)若開頭這么來一句,是無論如何也不合時(shí)宜的。

        二是,“吃過飯了嗎?”是一句打招呼的虛話,這是大前提,而之所以用“How are you?”再現(xiàn)“吃過飯了嗎?”感覺別扭,是因?yàn)槲覀冞@句表達(dá)中尚有兩點(diǎn)實(shí)的內(nèi)容,一是表示東西的“飯”,二是表示時(shí)體的“了”,這兩點(diǎn)都能讓話輪繼續(xù)下去。比如問:“你吃過飯了嗎?”答:“吃過了?!眴枺骸俺缘氖裁达??”答:“吃的大米飯?!钡龋掷m(xù)交際,有話可說。或者問:“你吃過飯了嗎?”答:“吃過了?!眴枺骸俺赃^了來幫我做點(diǎn)兒事。”但“How are you?”直譯是“你怎么樣?”,是憑感覺問話的,當(dāng)然回答也可以很主觀。除了重復(fù)“How are you?”之外,回答完“Fine, thank you.”之后,就只能轉(zhuǎn)移話題,否則便無話可說,因?yàn)楸旧聿缓瑢?shí)質(zhì)的內(nèi)容。而后續(xù)談話,只能從答語中尋找可以繼續(xù)的話題,比如回答的“Never been better.”“So far so good.”“Alright, I guess.”“Overworked and underpaid.”等。當(dāng)然,在親人、戀人之間,這樣表面上無內(nèi)容的問候可能會(huì)讓對方感到有實(shí)質(zhì)的內(nèi)容,但并不因此改變一般寒暄語的性質(zhì)。

        三是,追求“洋氣”的結(jié)果?,F(xiàn)在文化交際課上再講“吃過飯了嗎?”似乎有點(diǎn)過時(shí),因?yàn)槲揖秃芫脹]有聽到周圍人誰再這樣打招呼了。城市人本來就比農(nóng)村人說得少,其中也有生活節(jié)奏快、更務(wù)實(shí)的原因。連我們自己都感覺這樣的問候太土,因此才讓舶來之物并更顯洋氣的“你好!”大行其道,所以“How are you?”和“你好!”之間并不發(fā)生干戈,因?yàn)樵揪褪且患胰恕?/p>

        “吃過飯了嗎?”和“How are you?”,雖有虛實(shí)切換問題,但終究是文化問題,甚至也有心理、態(tài)度上的原因。? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? □

        猜你喜歡
        等值歸化漢語
        學(xué)漢語
        金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
        輕輕松松聊漢語 后海
        金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
        異步電動(dòng)機(jī)等值負(fù)載研究
        追劇宅女教漢語
        漢語不能成為“亂燉”
        倫理視角下電影翻譯的歸化與異化
        歸化翻譯與江西詩法——以《魯拜集》的三個(gè)七言絕句譯本為例
        電網(wǎng)單點(diǎn)等值下等效諧波參數(shù)計(jì)算
        以《紅樓夢》三個(gè)版本為例探討親屬稱謂詞翻譯的異化與歸化
        基于戴維南等值模型的靜穩(wěn)極限在線監(jiān)視
        婷婷综合五月| 99热这里只有精品国产66| 国产免费午夜福利蜜芽无码| 精品亚洲在线一区二区| av无码精品一区二区三区| 开心五月激情综合婷婷色| 精品国产网红福利在线观看| 日韩精品中文字幕人妻系列| 人妻经典中文字幕av| 肉色欧美久久久久久久免费看| 久久精品国内一区二区三区| 国产亚洲欧美日韩国产片| 亚洲欧美成人久久综合中文网| 在线看亚洲一区二区三区| 丰满少妇作爱视频免费观看 | 国产精品 无码专区| 欧美人与动人物姣配xxxx| 久久亚洲成a人片| 中文字幕人乱码中文字幕乱码在线| 欧美a级在线现免费观看| 亚洲一区av无码少妇电影 | 日本高清无卡一区二区三区| 国产亚洲综合另类色专区| 亚州国产av一区二区三区伊在 | 乱码丰满人妻一二三区| 亚洲av无码专区亚洲av| 日本女同伦理片在线观看| 国产精品一区二区黄色| 国产精品第一国产精品| 国产精品天天狠天天看| 欧美日韩国产乱了伦| 精品久久中文字幕系列| 国语自产精品视频在线看 | 四虎永久在线精品免费观看地址| 国产熟女精品一区二区| 尹人香蕉久久99天天拍| 亚洲国产欧美日韩欧美特级| 亚洲va欧美va| 亚洲av日韩av天堂久久不卡 | 久久精品国产亚洲av久五月天| 成年丰满熟妇午夜免费视频 |