亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        二語(yǔ)學(xué)術(shù)寫(xiě)作中的文獻(xiàn)引用不當(dāng)行為分析
        ——以英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)碩士畢業(yè)論文為例

        2021-05-20 12:09:30
        英語(yǔ)知識(shí) 2021年2期
        關(guān)鍵詞:二語(yǔ)寫(xiě)作者語(yǔ)料

        唐 蘇

        (武漢華夏理工學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖北武漢)

        1.引言

        文獻(xiàn)引用是學(xué)術(shù)寫(xiě)作中的一項(xiàng)重要技能。正當(dāng)合理地引用文獻(xiàn)來(lái)歸納和評(píng)價(jià)前人研究的成果與不足并佐證自己的觀點(diǎn),能夠明確文章的研究背景及現(xiàn)狀,很大程度上提升了該文的寫(xiě)作質(zhì)量。文獻(xiàn)引用的學(xué)習(xí)和訓(xùn)練是一個(gè)長(zhǎng)期而復(fù)雜的過(guò)程,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者往往因文獻(xiàn)引用策略使用不當(dāng)被認(rèn)定為抄襲,從而被誤認(rèn)為有意違背學(xué)術(shù)標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范。隨著學(xué)界對(duì)文獻(xiàn)引用行為的研究從學(xué)術(shù)道德視角轉(zhuǎn)向語(yǔ)言學(xué)視角,區(qū)分有意抄襲和無(wú)意抄襲(Drum,1986;McLeod,1992;Sutherland-Smith,2008),文獻(xiàn)引用不當(dāng)行為被學(xué)界認(rèn)定為語(yǔ)言學(xué)習(xí)和學(xué)術(shù)寫(xiě)作能力發(fā)展過(guò)程中的階段特征。本文擬通過(guò)分析中國(guó)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)寫(xiě)作中的文獻(xiàn)引用不當(dāng)行為,以提升二語(yǔ)學(xué)術(shù)寫(xiě)作能力,強(qiáng)化學(xué)術(shù)規(guī)范,以期為二語(yǔ)學(xué)術(shù)寫(xiě)作教學(xué)提供一些啟示。

        2.研究背景

        2.1 文獻(xiàn)引用策略分類(lèi)

        文獻(xiàn)引用是一種借用源文本語(yǔ)句或觀點(diǎn)的文獻(xiàn)使用方式,包括文內(nèi)的文本引用部分及縮略的作者信息,和文后參考文獻(xiàn)里完整的文獻(xiàn)信息。文獻(xiàn)引用既可為文章提供有力依據(jù),亦能體現(xiàn)作者觀點(diǎn)的獨(dú)到之處(Hyland,1999)。如果獲取不到原文獻(xiàn),可以使用二次引用來(lái)歸譽(yù)該語(yǔ)句或觀點(diǎn)的原作者和間接資源的作者,后者信息必須列入?yún)⒖嘉墨I(xiàn)。不當(dāng)?shù)奈墨I(xiàn)引用方式會(huì)被認(rèn)定為學(xué)術(shù)抄襲(Pecorari,2003)。

        目前學(xué)界對(duì)文獻(xiàn)引用策略的分類(lèi)并沒(méi)有達(dá)成一致(馬蓉 秦曉晴,2014a)。Barks和Watts(2001)構(gòu)建了一個(gè)文獻(xiàn)引用策略的三元模型,即釋義、概括和直接引用;Shi(2004)將各種文獻(xiàn)引用行為總結(jié)為三種:未標(biāo)注出處文字(復(fù)制、輕度修改、句法重構(gòu))、標(biāo)注出處文字(復(fù)制、輕度修改、句法重構(gòu))和直接引用;經(jīng)過(guò)進(jìn)一步的研究,Shi(2012)認(rèn)為翻譯也是二語(yǔ)學(xué)生的一種文獻(xiàn)使用方式;Pecorari和 Shaw(2012)從源材料和文章互文關(guān)系的角度提出了間接互文性(indirect intertextuality)、常規(guī)互文性(conventional intertextuality)、非常規(guī)互文性(unconventional intertextuality)和欺騙性互文性(deceptive intertexutality),其中后兩者為不當(dāng)?shù)幕ノ年P(guān)系。

        此外,國(guó)外學(xué)界對(duì)拼湊寫(xiě)作(patchwriting)和釋義(paraphrase)的界定存在爭(zhēng)議。Howard(1993:233)將拼湊寫(xiě)作定義為“復(fù)制文獻(xiàn)材料后刪除一些詞語(yǔ),改變其語(yǔ)法結(jié)構(gòu)或插入同義詞以替代原來(lái)的詞”。雖然Howard(1993,1995)、Mcdonnell(2004)以及Li和Casanave(2012)等學(xué)者肯定了其在二語(yǔ)學(xué)術(shù)寫(xiě)作初學(xué)者學(xué)習(xí)中的作用和價(jià)值,但Pecorari(2003,2008)將其認(rèn)定為篇章抄襲的一種形式,是一種可歸譽(yù)源文本的思想表達(dá)方式,一種獨(dú)立的話(huà)語(yǔ)重述(Pecorari,2008),是一種與歸納相關(guān)的復(fù)雜寫(xiě)作方式(Hirvela & Du,2013),缺乏一致的操作定義使學(xué)界就何種釋義會(huì)被認(rèn)定為抄襲引起了爭(zhēng)議(Roig,2001)。Shi(2004)將釋義分類(lèi)為接近釋義(close paraphrase)和完全釋義(absolute paraphrase)。經(jīng)過(guò)研究,Keck(2006)提出將釋義分類(lèi)為幾近抄襲(Near Copy)、少量修改(Minimal Revision)、中度修改(Moderate Revision)和徹底修改(Substantial Revision),其中前兩者為不當(dāng)?shù)奈墨I(xiàn)引用行為。

        國(guó)內(nèi)學(xué)界也逐漸開(kāi)始關(guān)注二語(yǔ)學(xué)術(shù)寫(xiě)作中的文獻(xiàn)引用。程偉(2007)將文獻(xiàn)引用分為四種方式:未標(biāo)注出處引用、直接引用、釋義和二次引用,并基于是否歸譽(yù)源材料和標(biāo)注引用對(duì)不當(dāng)引用進(jìn)行了界定;馬蓉和秦曉晴(2014b)綜合學(xué)界已確認(rèn)的文獻(xiàn)引用方式和互文類(lèi)型提出了新的文獻(xiàn)引用策略框架:概括、完全釋義和直接引用(規(guī)范互文);復(fù)制、接近釋義和直接翻譯(不規(guī)范互文),并提出了“有效引用”的概念,即文中括號(hào)標(biāo)注的被引用文獻(xiàn)信息能在文后參考文獻(xiàn)中查找到;文末參考文獻(xiàn)缺失將被認(rèn)定為引用信息錯(cuò)誤(趙永青等,2016);孫厭舒(2016)綜合前人研究將文獻(xiàn)引用分為標(biāo)注引用的借用、未標(biāo)引用的借用和直接引用三大類(lèi),并將前兩類(lèi)進(jìn)一步細(xì)分為完全復(fù)制、釋義和改寫(xiě)。

        2.2 文獻(xiàn)引用策略研究

        學(xué)界主要采用文本分析法對(duì)文獻(xiàn)引用行為進(jìn)行考察。除了普遍的從道德文化層面對(duì)有意圖抄襲進(jìn)行解釋?zhuān)瑢W(xué)者們更關(guān)注二語(yǔ)學(xué)生學(xué)術(shù)寫(xiě)作的文獻(xiàn)引用能力、對(duì)文獻(xiàn)引用規(guī)范的認(rèn)知、著作權(quán)意識(shí)等因素導(dǎo)致的無(wú)意圖抄襲。Pecorari(2003)研究了二語(yǔ)研究生的文本中被認(rèn)定為抄襲的篇章,并對(duì)其進(jìn)行了訪(fǎng)談;在進(jìn)一步的研究中,Pecorari(2008)發(fā)現(xiàn)二語(yǔ)研究生誤用二次引用,將其參考文獻(xiàn)直接復(fù)制為一手引用;Abasi等(2006)在對(duì)二語(yǔ)研究生及其文獻(xiàn)引用行為進(jìn)行的一項(xiàng)案例研究中發(fā)現(xiàn)了學(xué)校制度定義為抄襲的行為,但并未發(fā)現(xiàn)抄襲的主觀意圖;Lankamp(2009)同樣從碩士生的文本中識(shí)別了未在參考文獻(xiàn)中歸譽(yù)來(lái)源的源材料;Davis(2013)對(duì)碩士生進(jìn)行了縱向研究以考察其源文本使用能力的發(fā)展并發(fā)現(xiàn)了一些不當(dāng)引用的行為。國(guó)外研究表明,不當(dāng)文獻(xiàn)引用行為在二語(yǔ)學(xué)生學(xué)術(shù)寫(xiě)作中較為普遍。

        盡管?chē)?guó)內(nèi)學(xué)界同樣缺乏對(duì)文獻(xiàn)引用策略的統(tǒng)一分類(lèi)和研究,并傾向于從學(xué)術(shù)不端的道德角度來(lái)審視不當(dāng)文獻(xiàn)引用行為,本世紀(jì)以來(lái)越來(lái)越多的學(xué)者開(kāi)始著眼于語(yǔ)言學(xué)視角的文獻(xiàn)引用不當(dāng)行為研究。鐘偉珍和黃國(guó)文(1999)、程偉(2007)發(fā)現(xiàn)了研究生論文中的文獻(xiàn)引用不當(dāng)行為;馬蓉和秦曉晴(2014a,2014b)研究了二語(yǔ)學(xué)術(shù)寫(xiě)作中的文本借用策略,研究發(fā)現(xiàn)多數(shù)文獻(xiàn)引用不當(dāng)行為在于接近釋義和復(fù)制;對(duì)比中美學(xué)生對(duì)抄襲的認(rèn)知,張惠琴等(2008)、張聰(2014)發(fā)現(xiàn)中國(guó)學(xué)生對(duì)抄襲行為認(rèn)知欠缺,這也在秦朝霞(2013)的研究中得到了印證,碩士生的引用格式規(guī)范認(rèn)知無(wú)明顯進(jìn)步(徐昉,2013)。王俊菊等(2017)使用問(wèn)卷調(diào)查和訪(fǎng)談考察分析了英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)碩士生的學(xué)術(shù)寫(xiě)作文獻(xiàn)引用,發(fā)現(xiàn)研究生的文獻(xiàn)引用水平有待提升。碩士生能較好識(shí)別顯性抄襲,但對(duì)隱性抄襲和文獻(xiàn)引用不當(dāng)?shù)恼J(rèn)知有限(桂敏等,2016;章木林 鄧酈鳴,2019)。

        學(xué)界對(duì)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)碩士生文獻(xiàn)引用不當(dāng)不乏實(shí)證研究,但尚存以下不足:視角方面,大多聚焦對(duì)文獻(xiàn)引用不當(dāng)行為的質(zhì)性探討而較少關(guān)注原文獻(xiàn)來(lái)源特點(diǎn)和文本復(fù)制量的量化分析;方法方面,對(duì)文獻(xiàn)引用策略的分類(lèi)不夠詳盡,且需結(jié)合原文對(duì)照進(jìn)行深入考查文獻(xiàn)引用行為。英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)碩士生代表著相對(duì)高的語(yǔ)言水平,理應(yīng)在其畢業(yè)論文中體現(xiàn)出較高的文獻(xiàn)引用能力。本文擬以其畢業(yè)論文為研究語(yǔ)料,從文獻(xiàn)引用策略使用方式這一宏觀層面和文獻(xiàn)引用文本復(fù)制程度這一微觀層面探究其二語(yǔ)學(xué)術(shù)寫(xiě)作中的文獻(xiàn)引用策略使用不當(dāng)。擬回答以下問(wèn)題:

        (1)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)碩士生畢業(yè)論文的文獻(xiàn)引用不當(dāng)行為的數(shù)量有何特點(diǎn)?

        (2)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)碩士生畢業(yè)論文的文獻(xiàn)引用不當(dāng)文本復(fù)制量有何特點(diǎn)?

        3.研究方法

        3.1 研究語(yǔ)料

        研究語(yǔ)料來(lái)自國(guó)內(nèi)某重點(diǎn)大學(xué)全日制英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)碩士生同一研究方向的畢業(yè)論文。鑒于文獻(xiàn)引用相對(duì)集中在文獻(xiàn)綜述,本文借鑒前人研究(Pecorari,2003;程偉,2007),從25篇論文文獻(xiàn)綜述部分引用頻次不低于30次的碩士論文中隨機(jī)抽取10篇的文獻(xiàn)綜述為研究語(yǔ)料,共計(jì)36797詞。

        3.2 編碼方法

        文獻(xiàn)引用研究主要涉及文獻(xiàn)引用策略使用量和文獻(xiàn)引用文本復(fù)制量(Gebril & Plakans,2009)這兩個(gè)指標(biāo),前者關(guān)注文獻(xiàn)引用的形式,后者關(guān)注文獻(xiàn)引用的內(nèi)容。本研究參照APA,借鑒前人研究(Shi,2004;程偉,2007;Petric,2012;馬蓉秦曉晴,2014a)改進(jìn)了文獻(xiàn)引用策略編碼標(biāo)準(zhǔn),將文獻(xiàn)引用策略分為六大類(lèi):直接引用、釋義、二次引用、未歸功復(fù)制、翻譯和無(wú)效引用,并對(duì)文獻(xiàn)引用策略使用的適當(dāng)和不當(dāng)進(jìn)行區(qū)分(見(jiàn)表1)。標(biāo)注引用的一個(gè)括號(hào)計(jì)一條引用,包括單引、群引和二次引用(Mansourizadeh & Ahmad,2011)。直接引用指用引號(hào)或縮進(jìn)等形式標(biāo)記引用;釋義是重新表述原文,根據(jù)Keck(2006)“特殊聯(lián)系”(unique links)的分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn),釋義與原文20%及以上的詞句重復(fù)會(huì)被認(rèn)定為不當(dāng)引用,包括詞的時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)和數(shù)的屈折變化。概括和拼湊寫(xiě)作也屬釋義范疇,前者是歸納原文信息,但拼湊寫(xiě)作并未對(duì)原文充分釋義;二次引用指找不到原文而間接引用他人的引用內(nèi)容,并歸功間接資源的作者,同樣需要標(biāo)記直接引用或者對(duì)引用內(nèi)容進(jìn)行釋義;未歸功復(fù)制是指照搬原文且不歸功原作者;翻譯指直接翻譯原文而不進(jìn)行歸納、釋義或歸功來(lái)源等;無(wú)效引用指正文中標(biāo)記了引用,但文后相應(yīng)的參考文獻(xiàn)信息缺失。標(biāo)記的直接引用(SDQ)、充分適當(dāng)?shù)尼屃x(ADP)和正確且歸功原文的二次引用(CDSC)是適當(dāng)?shù)奈墨I(xiàn)引用策略。

        表1 文獻(xiàn)引用策略分類(lèi)

        部分文獻(xiàn)引用策略示例如下(粗體為與原文重復(fù)的文字):

        (1)釋義:

        原文:Children speak more like adults, dress more like adults and behave more like adults than they used to.

        引文1:Yet children are beginning to act more and more like adults every day, by the way they speak and act.(不當(dāng)釋義)

        引文2:Modern kids seem to be acting, through dress and speech, like adults at an alarmingly young age.(適當(dāng)釋義)(Cited in Keck, 2006)

        (2)二次引用:

        原文:This was first suggested by Leonard Bloomfield.He advocated that (i)...and (ii)word“the minimum free form”.(Hu Zhuanglin, 2006:57)

        引文:According to Bloomfield (1995, quoted in Hu 2001:79), word is “the minimal free form”.(正確二次引用)

        原文:A promising candidate in this regard is the Yes/No test developed and used by Meara and colleagues (Meara and Buxton, 1987; Meara,1989, 1996; Meara and Jones, 1988; Meara and Milton, 2002).(Harrington M, 2006: 73)

        引文:It was developed and applied by Meara and colleagues (Meara and Buxton, 1987; Meara and Milton, 2002, cited in Harrington M, 2006).(不當(dāng)二次引用)

        原文:Indeed, questionnaires are often referred to under different names, such as “inventories”,“forms”,“opinnionaires”,“tests”, “batteries”,“checklists”,“scales”,“surveys”,“schedules”,“schedules”,“studies”, “profiles”,“indexes/indicators”,or even simply“sheets”(Aiken,1997).(Zoltan Dornyei, 2003: 5).

        引文:Indeed, questionnaires are often referred to under different names, such as “inventories”,“forms”,“opinionnaires”,“tests”, “batteries”,“checklists”,“scales”,“surveys”,“schedules”,“studies”,“profiles”,“indexes/indicators”,or simply“sheets”(Aiken 1997).(未歸功二次引用)(3)翻譯:

        原文:水是中國(guó)古代極為典型的根隱喻。以水比德、以水喻道、以水論政、以水談兵等以自然之水隱喻社會(huì)人事的做法是中國(guó)古人基本的思維習(xí)慣和修辭傾向。而從本質(zhì)上來(lái)說(shuō),以水為喻之思維模式和修辭傾向來(lái)源于“天人合一”這一中國(guó)古代最為基本的思想觀念。(Diao Shenghu,2006: 180)

        引文:Diao(2006)regards water as the most typical root metaphor in ancient China.It is the fundamental thinking habit and rhetorical inclination for Chinese people to use water in nature to understand the people and events in society, such as virtue, principles, politics and war.He thinks the use of water metaphors stems from the fundamental concept in ancient China that“man is an integral part of nature”.(翻譯)

        關(guān)于文本復(fù)制量,本研究借鑒前人研究(Pecorari,2003;程偉,2007)計(jì)算了4個(gè)次指標(biāo),并借助數(shù)學(xué)極值法,采用極限假設(shè)以衡量語(yǔ)料的文獻(xiàn)引用不當(dāng)文本復(fù)制程度:指標(biāo)1指單條文獻(xiàn)引用中不當(dāng)復(fù)制文字的百分比;指標(biāo)2、3、4用于測(cè)量語(yǔ)料的整體不當(dāng)引用程度。指標(biāo)2(寬范圍)為各語(yǔ)料中經(jīng)對(duì)比的不當(dāng)復(fù)制文字在整個(gè)語(yǔ)料的占比,其排除了未對(duì)比文本中可能存在的不當(dāng)復(fù)制文字,可能由此低估文本的不當(dāng)引用程度;指標(biāo)3(窄范圍)即各語(yǔ)料經(jīng)對(duì)比的不當(dāng)復(fù)制文字與未對(duì)比文字之和在整個(gè)語(yǔ)料的占比,因其將全部未對(duì)比文字視作不當(dāng)復(fù)制文字而可能高估文本的不當(dāng)引用程度;指標(biāo)4是經(jīng)對(duì)比的不當(dāng)復(fù)制文字在已對(duì)比文字?jǐn)?shù)的占比。指標(biāo)4應(yīng)介于指標(biāo)2與指標(biāo)3兩個(gè)極值之間,文本對(duì)比越充分,指標(biāo)4與真實(shí)不當(dāng)引用程度的誤差就越小。

        3.3 數(shù)據(jù)收集與分析

        研究用國(guó)外廣泛采用的查重軟件Turnitin檢測(cè)語(yǔ)料,并人工比對(duì)軟件標(biāo)記相似性高的部分和原文,以考查其文獻(xiàn)引用的具體情況。原文如期刊文章、碩博論文、論文集以及專(zhuān)著,多數(shù)可從中外文數(shù)據(jù)下載或?yàn)g覽。研究由兩位英語(yǔ)教師分別編碼,并對(duì)不一致處協(xié)商解決。語(yǔ)料標(biāo)記歸功的被引文獻(xiàn)計(jì)327篇,其中經(jīng)對(duì)比292篇。標(biāo)記文獻(xiàn)引用計(jì)508條,其中經(jīng)對(duì)比468條。但經(jīng)軟件查找和人工核實(shí),語(yǔ)料中識(shí)別出未歸功復(fù)制和翻譯,因而實(shí)際分析對(duì)比文獻(xiàn)引用549條。數(shù)據(jù)收集之后用SPSS 25.0進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。

        4.研究結(jié)果

        4.1 文獻(xiàn)引用不當(dāng)行為數(shù)量特征

        表2是語(yǔ)料的文獻(xiàn)引用策略整體使用情況。橫向比較10篇語(yǔ)料(見(jiàn)表2),文獻(xiàn)引用策略使用頻率最高的是L7(73次),最低的是L4(31次)。各語(yǔ)料中均有不同程度的文獻(xiàn)引用策略使用不當(dāng),其中最高的是L9(87.30%),最低的是L4(29.03%)。L9使用了29次未歸功復(fù)制和21次未歸功二次引用,L8同樣使用了大量的未歸功復(fù)制和無(wú)效引用,而L1中的無(wú)效引用高達(dá)37次。L4文獻(xiàn)引用策略頻率最低,而引用策略使用不當(dāng)量也最低。

        表2 各語(yǔ)料文獻(xiàn)引用策略頻次

        縱向比較各文獻(xiàn)引用策略(見(jiàn)表3),釋義策略使用頻率最高(198次),其中適當(dāng)釋義176次,其余五類(lèi)文獻(xiàn)引用策略的使用頻率相差不大。雖然適當(dāng)?shù)尼屃x策略使用量最高,但文本分析發(fā)現(xiàn)其中大部分為對(duì)原文獻(xiàn)內(nèi)容的整體概括,而并非對(duì)其語(yǔ)句的重新闡述。換而言之,寫(xiě)作者未必真實(shí)了解掌握釋義這一文獻(xiàn)引用策略。語(yǔ)料中的未歸功復(fù)制、翻譯和無(wú)效引用也有較大的使用量。歸功的二次引用的使用量(無(wú)論正確與否)較少,而未歸功的二次引用使用量則與前者反差較大,且無(wú)效引用的標(biāo)準(zhǔn)偏差最大(11.302),說(shuō)明各語(yǔ)料中無(wú)效引用情況差異最大。

        表3 文獻(xiàn)引用策略描述統(tǒng)計(jì)

        由表3可見(jiàn),文獻(xiàn)引用策略的使用不當(dāng)頻次總計(jì)310次,占比56.5%。進(jìn)一步分析各文獻(xiàn)引用策略使用不當(dāng)情況(見(jiàn)圖1)發(fā)現(xiàn),使用頻率最高的依次為無(wú)效引用、未歸功復(fù)制、未歸功二次引用和翻譯,而不當(dāng)釋義、未標(biāo)記直接引用和不當(dāng)二次引用使用頻次則較少。

        圖1 文獻(xiàn)引用策略使用不當(dāng)比例

        研究追溯和分析了未歸功復(fù)制、未歸功二次引用和未歸功翻譯所使用的源文獻(xiàn),大致為期刊文章、學(xué)位論文、專(zhuān)著和互聯(lián)網(wǎng)資源四類(lèi)(見(jiàn)表4)。未歸功二次引用和未歸功復(fù)制的源文獻(xiàn)主要為國(guó)外期刊文章和專(zhuān)著,而翻譯所使用的源文獻(xiàn)則為中文期刊文章和專(zhuān)著,尤其集中于期刊文章的摘要部分。

        表4 未歸功原文獻(xiàn)來(lái)源

        4.2 文獻(xiàn)引用不當(dāng)文本復(fù)制量特征

        Pecorari(2003)和程偉(2007)對(duì)單條文獻(xiàn)引用不當(dāng)文本復(fù)制量的相似度水平進(jìn)行了劃分,鑒于釋義策略將20%及以上的重復(fù)率認(rèn)定為不當(dāng)引用,本研究借鑒前人研究將相似性水平確定為100%、85%、70%、50%、30%和20%。不當(dāng)重復(fù)文本涵蓋詞的屈折變化,且無(wú)效引用的相似性水平確定為100%。由表5可知,文獻(xiàn)引用不當(dāng)文本復(fù)制量隨相似度水平的上升而增加,且相似性水平為100%。文獻(xiàn)引用不當(dāng)占比51.30%,因其包含相當(dāng)數(shù)量的無(wú)效引用和翻譯。85%—100%的相似性水平占比21.94%,而其余相似性水平占比則急劇下降。

        表5 文獻(xiàn)引用不當(dāng)文本復(fù)制量的相似度水平描述統(tǒng)計(jì)

        根據(jù)極值理論,經(jīng)對(duì)比字?jǐn)?shù)越接近總字?jǐn)?shù),即對(duì)比越充分,文本不當(dāng)復(fù)制程度指標(biāo)越準(zhǔn)確??紤]到軟件檢測(cè)和人工核實(shí)的有效性,指標(biāo)4最能準(zhǔn)確反映文獻(xiàn)引用不當(dāng)文本復(fù)制程度。由表6可知,L2對(duì)比最充分(80.68%),因此其指標(biāo)2和指標(biāo)3兩個(gè)極值跨度最小,指標(biāo)4也最靈敏;而L10則相反(37.53%),因此其兩個(gè)極值跨度最大,指標(biāo)4相對(duì)誤差較大。

        表6 各語(yǔ)料文獻(xiàn)引用不當(dāng)文本復(fù)制程度

        此外,對(duì)比各語(yǔ)料的三個(gè)指標(biāo)發(fā)現(xiàn),若三個(gè)指標(biāo)均相對(duì)較高,則其文獻(xiàn)引用不當(dāng)文本復(fù)制程度較嚴(yán)重;反之亦然。如L9和L8,其“寬范圍”相對(duì)較高(43.41%;55.08%),其指標(biāo)4也相對(duì)高;而L2的“窄范圍”相對(duì)較低(47.60%),則其指標(biāo)4也相對(duì)低。然而,需要注意的是,L1和L10中指標(biāo)2和指標(biāo)3跨度雖相對(duì)較大,但其指標(biāo)4分別靠近“窄范圍”和“寬范圍”,表明雖然這兩篇文本對(duì)比不盡充分,但真實(shí)的不當(dāng)文獻(xiàn)文本復(fù)制程度仍然可通過(guò)指標(biāo)4來(lái)體現(xiàn)。

        5.討論

        5.1 文獻(xiàn)引用不當(dāng)行為的數(shù)量特點(diǎn)

        英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)碩士畢業(yè)論文中各種文獻(xiàn)引用策略被廣泛采用,這與McCulloch(2013)、馬蓉和秦曉晴(2014a)對(duì)碩士論文文獻(xiàn)引用行為的研究結(jié)果一致,表明寫(xiě)作者在學(xué)術(shù)寫(xiě)作語(yǔ)境中有意識(shí)使用各種文獻(xiàn)引用策略以佐證自己的學(xué)術(shù)觀點(diǎn)。但突出的問(wèn)題是,本研究經(jīng)文本分析發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)碩士生畢業(yè)論文中文獻(xiàn)引用不當(dāng)行為較為普遍,使用頻率由高到低依次為無(wú)效引用、未歸功復(fù)制、未歸功二次引用和翻譯,還有少量的未標(biāo)記直接引用、不當(dāng)二次引用和不當(dāng)釋義。整體呈現(xiàn)如下特點(diǎn):

        首先,體現(xiàn)文獻(xiàn)互文關(guān)系但未遵守引用規(guī)范。未標(biāo)記直接引用、不當(dāng)二次引用和不當(dāng)釋義雖然對(duì)源文獻(xiàn)語(yǔ)句使用不當(dāng),未遵守學(xué)術(shù)文獻(xiàn)引用規(guī)范,但標(biāo)明出處能體現(xiàn)寫(xiě)作文本與源文獻(xiàn)之間的互文關(guān)系。直接引用策略使用中,寫(xiě)作者往往只歸功原作者而并未使用引號(hào)、縮進(jìn)等引用標(biāo)記。寫(xiě)作者對(duì)釋義策略的使用表現(xiàn)出對(duì)源文獻(xiàn)的過(guò)度依賴(lài)。作者雖有意識(shí)對(duì)源文獻(xiàn)進(jìn)行加工處理,但常因釋義不充分而導(dǎo)致“拼湊”現(xiàn)象,或直接提取源文獻(xiàn)內(nèi)容加以概括。釋義是一種要求較高的文獻(xiàn)引用策略,寫(xiě)作者需要充分理解源文獻(xiàn),并轉(zhuǎn)換為規(guī)范的學(xué)術(shù)語(yǔ)言來(lái)呈現(xiàn)自己的觀點(diǎn),其學(xué)術(shù)認(rèn)知負(fù)荷則相對(duì)更高。寫(xiě)作者的概括策略多為對(duì)文獻(xiàn)摘要部分信息的直接提取,而非對(duì)文獻(xiàn)內(nèi)容進(jìn)行高度凝練的歸納推理。概括策略的掌握需要較高水平的歸納、推理等思辨能力和雙語(yǔ)運(yùn)用能力(馬蓉 秦曉晴,2014a)。釋義策略的習(xí)得不僅涉及語(yǔ)言能力的發(fā)展,還涉及文獻(xiàn)引用規(guī)范的教學(xué)。寫(xiě)作者對(duì)二次引用的不當(dāng)使用,主要是由于未能標(biāo)記或適當(dāng)釋義文獻(xiàn)內(nèi)容。本研究認(rèn)為,此三種不當(dāng)引用策略占比較少,但真實(shí)體現(xiàn)了學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)寫(xiě)作能力的曲折發(fā)展,學(xué)習(xí)者不僅要知道什么是正當(dāng)?shù)奈墨I(xiàn)引用行為,還需要知道怎樣正當(dāng)?shù)匾梦墨I(xiàn),有必要開(kāi)設(shè)相關(guān)課程對(duì)文獻(xiàn)引用策略的陳述性知識(shí)和程序性知識(shí)進(jìn)行教學(xué)以規(guī)范學(xué)習(xí)者文獻(xiàn)引用行為。

        其次,掩蓋寫(xiě)作與源文獻(xiàn)之間的聯(lián)系。未歸功復(fù)制、未歸功二次引用和翻譯掩蓋了寫(xiě)作與源文獻(xiàn)之間的聯(lián)系,且使用量較大。寫(xiě)作者傾向于隱藏其寫(xiě)作與源文獻(xiàn)之間的關(guān)系,其原因除了寫(xiě)作者客觀上對(duì)文獻(xiàn)引用規(guī)范認(rèn)識(shí)的欠缺,還有其主觀上可能存在的抄襲意圖?;ヂ?lián)網(wǎng)時(shí)代文獻(xiàn)資源的開(kāi)放性和便捷性在助力寫(xiě)作者學(xué)術(shù)視野拓展和學(xué)術(shù)寫(xiě)作能力發(fā)展的同時(shí),也為不當(dāng)學(xué)術(shù)引用行為提供了契機(jī),目前現(xiàn)有檢測(cè)識(shí)別工具的不完善則一定程度上放任了引用策略使用不當(dāng)行為的蔓延。與馬蓉和秦曉晴(2014a)的結(jié)論相反,本研究發(fā)現(xiàn)翻譯策略使用較多。雖然Shi(2012)肯定了翻譯策略的合理性,但本文人工對(duì)比發(fā)現(xiàn)若干語(yǔ)料中有大量對(duì)中文專(zhuān)著和論文的翻譯未標(biāo)記來(lái)源的實(shí)例,且翻譯行為很難被查重軟件識(shí)別。這一發(fā)現(xiàn)也可從不當(dāng)文獻(xiàn)引用的源文獻(xiàn)來(lái)源特點(diǎn)得到佐證,寫(xiě)作者傾向于使用中外學(xué)術(shù)期刊和專(zhuān)著而不歸功來(lái)源。上述三種文獻(xiàn)引用策略不當(dāng)掩蓋了寫(xiě)作與源文獻(xiàn)的聯(lián)系,無(wú)論寫(xiě)作者抄襲意圖存在與否,強(qiáng)化學(xué)術(shù)監(jiān)督和學(xué)術(shù)自律都是必不可少的舉措。

        再次,構(gòu)建寫(xiě)作與源文獻(xiàn)的虛假聯(lián)系。寫(xiě)作者僅在文內(nèi)括號(hào)標(biāo)注作者信息但未能在文后參考文獻(xiàn)中列出文獻(xiàn)詳細(xì)內(nèi)容從而導(dǎo)致無(wú)效引用,構(gòu)建了寫(xiě)作與源文獻(xiàn)的虛假聯(lián)系。該行為的解釋除了構(gòu)建虛假聯(lián)系的主觀意圖,還有學(xué)術(shù)寫(xiě)作規(guī)范意識(shí)的嚴(yán)重缺失,因?yàn)閰⒖嘉墨I(xiàn)的完整性屬于學(xué)術(shù)引用常識(shí)性知識(shí),有別于其他學(xué)術(shù)認(rèn)知負(fù)荷高、要求一定學(xué)術(shù)讀寫(xiě)能力的文獻(xiàn)引用策略。本研究發(fā)現(xiàn)的無(wú)效引用在引用策略使用不當(dāng)中占比最大,此結(jié)論尚未在其他研究中得到印證,因?yàn)橐延邢嚓P(guān)實(shí)證研究未涉及該引用行為,但鑒于其在各語(yǔ)料中的使用情況差異較大,本研究認(rèn)為該行為較偶然,但不可小視。

        5.2 文獻(xiàn)引用不當(dāng)文本復(fù)制量特點(diǎn)

        文本分析發(fā)現(xiàn),語(yǔ)料中文獻(xiàn)引用不當(dāng)?shù)奈谋緩?fù)制量水平較高,主要特點(diǎn)如下:

        首先,單條文獻(xiàn)引用不當(dāng)?shù)奈谋緩?fù)制量較高。研究表明,超過(guò)50%的單條文獻(xiàn)引用不當(dāng)相似性水平達(dá)100%。分析發(fā)現(xiàn),這是由于語(yǔ)料中存在數(shù)量較多的無(wú)效引用和翻譯。約20%的文獻(xiàn)引用不當(dāng)相似度水平介于85%至100%之間。單條文獻(xiàn)引用不當(dāng)?shù)母呶谋緩?fù)制量凸顯出寫(xiě)作者學(xué)術(shù)文獻(xiàn)引用規(guī)范意識(shí)薄弱的問(wèn)題,其傾向于直接使用源文獻(xiàn)將他人成果據(jù)為己有,或遺漏源文獻(xiàn)信息,因而缺乏對(duì)原作者及學(xué)術(shù)規(guī)范應(yīng)有的尊重。

        其次,多數(shù)語(yǔ)料中指標(biāo)4反映出語(yǔ)料整體的文獻(xiàn)引用不當(dāng)復(fù)制程度較高??梢?jiàn),文獻(xiàn)引用不當(dāng)?shù)奈谋緩?fù)制量與文獻(xiàn)引用策略使用不當(dāng)情況相匹配,即寫(xiě)作者僅對(duì)源文獻(xiàn)進(jìn)行淺層次加工處理,其本質(zhì)原因則是寫(xiě)作者文獻(xiàn)引用能力欠缺,不足以對(duì)源文獻(xiàn)進(jìn)行深層次的歸納、推理和總結(jié)。學(xué)界有從語(yǔ)言學(xué)角度來(lái)考察學(xué)術(shù)寫(xiě)作文獻(xiàn)引用行為的發(fā)展的研究(Pecorari,2008),將文獻(xiàn)的不當(dāng)引用視作學(xué)習(xí)發(fā)展的過(guò)程,文獻(xiàn)不當(dāng)引用的主要原因是寫(xiě)作者與英語(yǔ)學(xué)術(shù)話(huà)語(yǔ)社群接觸較少(章木林 鄧酈鳴,2019),且掌握文獻(xiàn)引用規(guī)范并非易事(孫厭舒,2016)。鑒于操作的可行性,本研究未對(duì)研究語(yǔ)料寫(xiě)作者就文獻(xiàn)引用認(rèn)知進(jìn)行進(jìn)一步了解,因而未涉及寫(xiě)作者文獻(xiàn)引用策略的意圖,故難以判定其有主觀意圖或只是無(wú)意為之,但是本研究反映出寫(xiě)作者的文獻(xiàn)引用行為亟待規(guī)范,文獻(xiàn)引用能力有待提升,這是不爭(zhēng)的事實(shí)。

        就研究發(fā)現(xiàn)中文獻(xiàn)引用不當(dāng)?shù)耐怀鰡?wèn)題而言,本文認(rèn)為,現(xiàn)有識(shí)別工具很難實(shí)現(xiàn)文內(nèi)引用標(biāo)記與文后參考文獻(xiàn)的匹配以檢測(cè)虛假的無(wú)效引用,而翻譯只能依賴(lài)對(duì)原文的熟悉度進(jìn)行人工識(shí)別。換而言之,文獻(xiàn)引用不當(dāng)識(shí)別工具的工作機(jī)制和文獻(xiàn)數(shù)據(jù)覆蓋面的問(wèn)題應(yīng)受到關(guān)注?,F(xiàn)有文獻(xiàn)引用不當(dāng)識(shí)別工具的工作機(jī)制使得上述兩類(lèi)文獻(xiàn)引用不當(dāng)問(wèn)題長(zhǎng)期得不到學(xué)界的重視。本研究采用的研究工具Turnitin收錄外文數(shù)據(jù)較豐富,這也解釋了語(yǔ)料中相當(dāng)數(shù)量文獻(xiàn)引用不當(dāng)行為的源文獻(xiàn)來(lái)源問(wèn)題。以學(xué)術(shù)道德約束和軟件檢測(cè)識(shí)別倒逼寫(xiě)作者正當(dāng)合理地使用學(xué)術(shù)文獻(xiàn)并不是上策,歸根結(jié)底,寫(xiě)作者的文獻(xiàn)引用知識(shí)和學(xué)術(shù)寫(xiě)作能力才是癥結(jié)所在。采取有效的學(xué)術(shù)寫(xiě)作教學(xué)手段,強(qiáng)化學(xué)術(shù)引用規(guī)范意識(shí),才能積極地疏導(dǎo)“抄襲”這一國(guó)內(nèi)學(xué)界敏感又難以回避的問(wèn)題。

        6.結(jié)語(yǔ)

        本文以10篇英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)碩士生畢業(yè)論文的文獻(xiàn)綜述為語(yǔ)料,以文本分析法考查了二語(yǔ)學(xué)術(shù)寫(xiě)作的文獻(xiàn)引用策略使用不當(dāng)行為。研究發(fā)現(xiàn):1)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)碩士生畢業(yè)論文中文獻(xiàn)引用不當(dāng)行為較普遍,使用頻率由高到低依次為無(wú)效引用、未歸功復(fù)制、未歸功二次引用和翻譯,不當(dāng)引用的源文獻(xiàn)主要為國(guó)內(nèi)外期刊和專(zhuān)著;2)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)碩士研究生畢業(yè)論文中的文獻(xiàn)引用不當(dāng)?shù)奈谋緩?fù)制量較高,然而現(xiàn)有檢測(cè)識(shí)別工具并不能完全識(shí)別文獻(xiàn)引用不當(dāng)?shù)男袨椤?/p>

        本文獻(xiàn)引用不當(dāng)行為的數(shù)量和文獻(xiàn)引用不當(dāng)文本復(fù)制量?jī)蓚€(gè)指標(biāo),進(jìn)一步細(xì)化文獻(xiàn)引用的分類(lèi),結(jié)合質(zhì)性探討和量化分析,拓展了對(duì)文獻(xiàn)引用行為的研究視野,研究對(duì)二語(yǔ)學(xué)術(shù)寫(xiě)作教學(xué)具有一定的啟示。首先,開(kāi)設(shè)學(xué)術(shù)寫(xiě)作課程以引導(dǎo)和規(guī)范學(xué)習(xí)者文獻(xiàn)引用行為為目的,是提升其學(xué)術(shù)文獻(xiàn)引用能力以規(guī)避文獻(xiàn)引用策略使用不當(dāng)?shù)谋厝怀雎?;其次,學(xué)習(xí)者主動(dòng)靠近學(xué)術(shù)話(huà)語(yǔ)社群的自覺(jué)是關(guān)鍵之舉,其文獻(xiàn)引用行為的發(fā)展不能局限于對(duì)學(xué)術(shù)文獻(xiàn)的模仿借鑒;再次,監(jiān)督學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)文獻(xiàn)引用行為,提升其學(xué)術(shù)道德水平和加強(qiáng)學(xué)術(shù)自律是必要保障。

        未來(lái)研究可擴(kuò)大研究語(yǔ)料范圍,以減少研究語(yǔ)料中偶然因素產(chǎn)生的誤差,還可結(jié)合文本分析與寫(xiě)作者對(duì)文獻(xiàn)引用行為的認(rèn)知和態(tài)度研究,以期更加全面地考查學(xué)術(shù)文獻(xiàn)引用行為。

        猜你喜歡
        二語(yǔ)寫(xiě)作者語(yǔ)料
        掉在地上的都要撿起來(lái)
        黃河(2024年2期)2024-05-24 00:00:55
        給初學(xué)寫(xiě)作者的意見(jiàn)
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:42
        看看熱鬧的世界,做個(gè)鮮活的寫(xiě)作者
        基于語(yǔ)料調(diào)查的“連……都(也)……”出現(xiàn)的語(yǔ)義背景分析
        《教學(xué)二語(yǔ)習(xí)得簡(jiǎn)介》述評(píng)
        Ferris與Truscott二語(yǔ)寫(xiě)作語(yǔ)法糾錯(cuò)之爭(zhēng)
        文學(xué)的可能性(散文觀)
        國(guó)內(nèi)二語(yǔ)寫(xiě)作書(shū)面糾正性反饋研究述評(píng)
        華語(yǔ)電影作為真實(shí)語(yǔ)料在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用
        二語(yǔ)習(xí)得中母語(yǔ)正遷移的作用分析
        美女熟妇67194免费入口| 国产欧美日韩精品专区| 海角国精产品一区一区三区糖心| 欧美午夜精品久久久久久浪潮| 性感人妻一区二区三区| 国产自拍精品在线免费观看| 少妇粉嫩小泬喷水视频| 亚洲首页一区任你躁xxxxx| 久久久久久无码AV成人影院| 精品极品视频在线观看| 色88久久久久高潮综合影院| 欧美日本国产va高清cabal| 91在线区啪国自产网页| 国产夫妻精品自拍视频| 欧美丰满熟妇bbb久久久| 色av综合av综合无码网站| 精品黑人一区二区三区| 日本一区二区三区亚洲| 亚洲精品天堂成人片av在线播放| 亚洲欧美日韩国产色另类| 一级午夜理论片日本中文在线| 中文字幕无码乱人伦| 亚洲av电影天堂男人的天堂| 日韩成人精品日本亚洲| 国产亚洲精品一品二品| 国产超碰女人任你爽| 亚洲国产一区二区在线| 亚洲色图少妇熟女偷拍自拍| 无码av天天av天天爽| 色婷婷综合中文久久一本| 97无码人妻一区二区三区蜜臀| 按摩师玩弄少妇到高潮av| 国产精品多p对白交换绿帽| 一级毛片不卡在线播放免费| 黄片亚洲精品在线观看| av无码国产精品色午夜| 2019年92午夜视频福利| 一本大道久久精品一本大道久久| 亚洲天堂精品成人影院| 四川老熟妇乱子xx性bbw| 国内精品久久久久久久久蜜桃|