張佳瑋
我小時(shí)候,“婦女”這個(gè)詞,不太出現(xiàn)在口語(yǔ)里。誰(shuí)如果稱(chēng)呼別人“這位婦女”,覺(jué)得不是很禮貌。似乎“婦女”這個(gè)詞,更多出現(xiàn)在書(shū)面文字、廣播喇叭里。比如我在外婆以前待過(guò)的廠里,聽(tīng)到喇叭說(shuō):“婦女同志們請(qǐng)到第二食堂集合?!?/p>
所以“婦女”這個(gè)詞很中性,很對(duì)路,但我理解為什么許多女性朋友不喜歡這詞:因?yàn)檎Z(yǔ)境的緣故,現(xiàn)在說(shuō)到婦女,至少我自己,總會(huì)想到雙職工家庭勞動(dòng)?jì)D女的形象。
使用的語(yǔ)境,是會(huì)改變?cè)~意味的吧?
“女子”,這個(gè)詞在金庸小說(shuō)里挺常見(jiàn),沒(méi)啥感情色彩。但在現(xiàn)代口語(yǔ)里用起來(lái),常有隔了一層之感。好好說(shuō)著話,“剛才遇到的那位女子”,總有些出戲;得說(shuō)成“適才/方才那位女子”,感覺(jué)就好一些。
大概“女子”這個(gè)詞,偏書(shū)面,不口語(yǔ),且偏古,日常生活里用來(lái),也不大對(duì)吧?
“女人”,這個(gè)詞如果不在討論兩性的書(shū)面用,就會(huì)覺(jué)得失之禮貌。“女人,請(qǐng)把那個(gè)碗遞給我”,大有頤指氣使的味道?!芭?,你引起了我的注意”,這是霸道總裁的口吻。
“小姐”這個(gè)詞,很早就不好用了。1990年代的喜劇作品里,就常有類(lèi)似橋段。男:“小姐……”女:“說(shuō)誰(shuí)小姐呢?你才小姐呢!”說(shuō)來(lái)說(shuō)去,還是被某個(gè)職業(yè),把這詞攪變味了。
明清小說(shuō)里稱(chēng)娘子、小娘子,現(xiàn)在當(dāng)然也不能用了。
還是小孩子比較方便:對(duì)陌生女性稱(chēng)姐姐、阿姨、奶奶,都顯得親昵。
成年之后就麻煩了。姐姐不能叫,把人叫老了;“阿姨”這詞,更容易招恨。也不能隨便叫人妹妹,那是輕薄無(wú)行。
互聯(lián)網(wǎng)初期時(shí),有人稱(chēng)美眉,現(xiàn)在再叫,那就土得掉渣了。
我有天津朋友說(shuō),管人叫姐姐(讀成類(lèi)似于結(jié)節(jié)?界節(jié)?我把握不好),人家不會(huì)惱,錯(cuò)不了。
現(xiàn)在網(wǎng)上叫人小姐姐,好像也不錯(cuò)。姐姐表尊敬,小姐姐又顯親昵又捧人年輕,嗯。
我一度覺(jué)得,稱(chēng)姑娘挺方便的。這不江湖少俠看見(jiàn)女孩子,稱(chēng)一聲姑娘,不遠(yuǎn)不近不親不疏,人家也不會(huì)瞪眼豎眉把你當(dāng)田伯光追著砍。但我一位北京的女性朋友說(shuō),她們女孩子圈子里,互相稱(chēng)姑娘,甚至自己稱(chēng)姑娘,挺好,有種女生宿舍的親近感;男人稱(chēng)姑娘,總有種老大爺問(wèn)路的感覺(jué)。
唉。
世紀(jì)之交,街上搞促銷(xiāo)的,很流行稱(chēng)呼“美女”“帥哥”,于是這兩個(gè)詞也很快用濫了。最初這兩個(gè)詞是夸人的,現(xiàn)在擱大街上,誰(shuí)叫你一聲“美女”、“帥哥”,估計(jì)也不太會(huì)有人引以為榮吧?
“女孩子”和“女生”這兩個(gè)詞,我小時(shí)候看書(shū)時(shí),還有專(zhuān)指:前者基本就是女童,后者基本是女學(xué)生。后來(lái)我年紀(jì)稍長(zhǎng),發(fā)現(xiàn)“女孩子”這個(gè)詞類(lèi)似于英語(yǔ)girl,范圍變寬了,一度可以覆蓋一切未婚女子。
“女生”這個(gè)更寬了,尤其在海峽對(duì)岸。早年有個(gè)相親節(jié)目叫《非常男女》,我媽愛(ài)看,我有時(shí)也聽(tīng)一耳朵,總看見(jiàn)三十多歲的男女對(duì)談,說(shuō)“我們女生,你們男生”——我猜他們也不是學(xué)生了,大概,那邊就是習(xí)慣用男生女生,代指男人女人吧?
說(shuō)起來(lái),世紀(jì)之交時(shí),因?yàn)樾鞈砚暷鞘住段沂桥罚瑢?dǎo)致我們那里說(shuō)起“女生”這個(gè)詞,總覺(jué)得是個(gè)臺(tái)腔少女,用類(lèi)似于徐懷鈺(后來(lái)是林志玲)的口吻在說(shuō)話。
您一定也發(fā)現(xiàn)了:一個(gè)詞使用的語(yǔ)境、場(chǎng)合與意思,會(huì)對(duì)詞匯乃至群體本身,產(chǎn)生影響。
比如吧,“女神”這個(gè)詞。在我小時(shí)候,“女神”這個(gè)漢語(yǔ)詞,真正璀璨堂皇。
一百年前,還有詩(shī)人寫(xiě)《女神之再生》:
“姐妹們,新造的葡萄酒漿,不能盛在那舊了的皮囊。
為容受你們的新熱、新光,我要去創(chuàng)造個(gè)新鮮的太陽(yáng)!”
那時(shí),“女神”這個(gè)詞,帶著希臘神話式的崇高優(yōu)雅色彩。哪怕在日語(yǔ)里進(jìn)入流行文化了——比如《女神的圣斗士》,比如《女神異聞錄》(題外話:剛出來(lái)的P5R中文版,真值得再打一遍哦……)——也還沒(méi)那么糟。
所以“女神”這個(gè)詞,什么時(shí)候開(kāi)始變味的呢?好像是,跟“高富帥”這類(lèi),專(zhuān)門(mén)物化人群的詞擱一塊久了之后,就慢慢變了?
大概,語(yǔ)言就是這樣:為了社交的方便,為了細(xì)化對(duì)象,會(huì)慢慢地分化出來(lái)。
所以婦女、女子、女人、姑娘、小姐、女士、女神、女性、美女、小姐姐、姐姐、妹子、妹妹等等等等,對(duì)應(yīng)了不同的語(yǔ)境。
越是細(xì)化,越是扭曲原意后再大量使用,就越會(huì)強(qiáng)化某個(gè)詞的意味。想來(lái),詞被細(xì)化、濫用和扭曲,許多是因?yàn)樯虡I(yè)話術(shù),比如沿街促銷(xiāo)的都要喊“美女帥哥”,類(lèi)似于有段時(shí)期,出租車(chē)司機(jī)都要喊“老板”。
也有些詞,純粹是小圈子黑話,意思完全扭曲之后,再推廣到大眾使用。大概,越是不同圈子,對(duì)同一個(gè)詞,越會(huì)有不同的看法。即,婦女、女子、女人、姑娘、小姐、女士、女郎、女神、女性、美女、小姐姐、姐姐、妹子、妹妹這些詞,之所以會(huì)帶出不同的意味,是因?yàn)橛心敲炊嗖煌恼Z(yǔ)境和訴求,在將這些詞的意味定型。
越是在詞匯上推陳出新地玩花樣耍俏、將對(duì)象細(xì)分、將圈子割裂、將意思扭曲,群體就被越來(lái)越分裂。
本來(lái),許多所謂新詞流行詞,就是作為商業(yè)話術(shù)(滿街叫美女帥哥的人們)或小圈子玩梗(高富帥女神之類(lèi)的搭配)起來(lái),然后慢慢變味的。
有太多新詞本身毫無(wú)意義,意思扭曲,用到發(fā)濫,濫到終于沒(méi)法再用。比如“我和我的小伙伴”,比如“蠻拼的”,比如“藍(lán)瘦香菇”。大量濫用,除了一時(shí)的新鮮感外,也就是讓這些詞變得令人不再想用,讓我們的日常詞匯被污染。
我們要尊重女性,也包括尊重其他任何群體,就可以考慮這么開(kāi)始:如果可以,盡量少用亂七八糟扭曲物化女性或其他群體的商業(yè)話術(shù),以及類(lèi)似的黑話新詞。
更簡(jiǎn)單一點(diǎn):好好說(shuō)話。不然,真有一天,詞的意思都被污染完了,我們連找個(gè)適當(dāng)?shù)脑~來(lái)表情達(dá)意,都沒(méi)法子了。