吳 培
弗蘭納里·奧康納是二戰(zhàn)后美國(guó)南方最有影響力的女作家之一,其筆下人物多半結(jié)局悲慘,往往不是死去就是被毀。她“打破了南方文學(xué)寫‘慘烈的完整的悲劇’的傳統(tǒng),把對(duì)罪惡和人類痛苦的強(qiáng)烈體驗(yàn),寫成一個(gè)個(gè)‘支離破碎’的故事”[1],這不僅導(dǎo)向了后來文學(xué)作品中自我探索的寫作原則,也使美國(guó)戰(zhàn)后社會(huì)精神文化中彌漫的憂慮不安得以恰當(dāng)表達(dá)。她常常借助恐怖事情的發(fā)生以洞察人性的幽暗,抵達(dá)不測(cè)之深,故而奧康納在美國(guó)南方文學(xué)中地位顯著?!逗萌穗y尋》作為其代表作,融合了哥特式的神秘和漫畫性的滑稽,講述了一個(gè)六口之家決定前往弗羅里達(dá)州度假,途中太太突然想去看看老屋,結(jié)果不幸發(fā)生車禍,并與逃亡在路的殺人犯“格格不入”相遇,最終一家慘死的故事,也反映出奧康納本人對(duì)生與死、上帝與人的關(guān)系的思考和對(duì)道德和倫理方面問題的審視。
作為一名虔誠(chéng)的天主教徒,奧康納對(duì)人性的預(yù)設(shè)離不開其自身的家庭環(huán)境和宗教影響,她完全接受基督教原罪觀對(duì)人性的預(yù)設(shè),即“在向惡的世界,無力行善”。人只有作惡才能行善,只有違背上帝的戒律,才知自己有罪[2]。這一人性本惡的宗教預(yù)設(shè)暗示著個(gè)體終將走向墮落和毀滅,來到末日審判,也唯有經(jīng)歷苦難方可獲得靈魂救贖。小說《好人難尋》中奧康納塑造了一系列喪失信仰的“墮落的人”,其罪惡的形式不一而足,卻無處不在,這是一個(gè)不論男女老幼、確實(shí)好人難尋的世界。
《好人難尋》中的主人公“格格不入”是小說中惡的具象。小說伊始,人們就已經(jīng)知道其是一個(gè)殺人狂魔,并且已經(jīng)逃離法律的制裁。后來,當(dāng)他真正與比利一家相遇時(shí),掩蓋在“溫柔”面具下的“格格不入”慢慢顯露出自己的冷漠殘忍。他在指使自己的同伴殺死老太太一家的同時(shí),心平氣和地向老太太講述自己悲慘的遭遇,控訴社會(huì)的不公。而小說中的老太太看似優(yōu)雅、有教養(yǎng),實(shí)際上是一個(gè)自私虛偽的人。故事開頭她極力勸說兒子改變旅行線路和目的地,是因?yàn)樗肴グ菰L自己一位遠(yuǎn)在田納西州的老朋友,絕非出于對(duì)殺人犯逃逸這一安全問題的考慮。老太太雖然不是掌握方向盤的人,但她仍然可以通過自己的語(yǔ)言或者行為影響整個(gè)行程。她想去參觀以前的種植園卻又不明確說出來,而是故意向?qū)O輩們講述古老的種植園有多么好。最終行程改道,卻不幸遇到在逃的殺人犯,一家人與死亡不期而遇。在生命的最后一刻,為了生存,她對(duì)殺人犯說盡了好話,徹底背離自己口口聲聲的宗教信仰。小說中看似天真爛漫的孫女朱恩深受資本主義社會(huì)的熏染,話語(yǔ)中充滿了金錢的銅臭味。發(fā)生車禍后她極度興奮,但當(dāng)她看到全家人平安無恙時(shí),卻又充滿遺憾。
奧康納在為《瑪麗·安回憶錄》寫的序言里闡明了自己對(duì)惡的理解:“我們多數(shù)人已學(xué)會(huì)對(duì)惡無動(dòng)于衷,我們緊盯著惡的面貌,卻常在上面發(fā)現(xiàn)我們自己咧嘴笑的反影,因而并不與其爭(zhēng)辯……”[3]這種對(duì)人類性惡的預(yù)設(shè),使奧康納在其作品中將人性的黑暗與邪惡一面極端放大,以使讀者認(rèn)識(shí)到他們怪誕的面貌。個(gè)體只有認(rèn)清自己性惡的本質(zhì),才能有悔過之心,才能獲得救贖。
人性生而有罪的不圓滿狀態(tài)衍生出在世生存的困境和毀滅。這一人類現(xiàn)實(shí)生存的“沉淪”狀態(tài),使得個(gè)體的生存空間不斷坍縮。對(duì)于人如何從日常沉淪中超拔出來,回歸本然的自身存在,構(gòu)成了奧康納對(duì)于人類生存的根本性關(guān)注。在基督教原罪論對(duì)人性殘缺的預(yù)設(shè)下,她期待通過信仰或它力將作品中人物的生活世界引向某種終極之維,同時(shí)使作品中的個(gè)體突破當(dāng)下的生存限度,實(shí)現(xiàn)超越。
作為一名天主教徒,奧康納首先將超越“沉淪”的路徑投向傳統(tǒng)的宗教救贖。她曾經(jīng)說:“生活的意義集中在基督對(duì)我們的救贖上面,我是在世界與救贖的關(guān)系上來看待世界的。”[4]然而,二戰(zhàn)后的美國(guó)人們仿佛生活在一片精神的荒原中,曾經(jīng)宗教恩典下的人們出門都不用上鎖,現(xiàn)在卻“再也沒有人能信得過了”。小說主人公“格格不入”就是一個(gè)看似溫順,實(shí)則粗俗殘暴的精神變態(tài)者。在逃亡的過程中,因?yàn)樽约禾臃傅纳矸荼唤掖?,就殘忍地殺害了柏利一家。然而,“格格不入”并非天生殺人不眨眼的惡徒,他信奉過上帝,唱過一陣子福音,生活經(jīng)歷非常豐富,后來因遭人誣陷才變得心理極度扭曲,冷漠無情。在殘忍殺害老太太一家之后,他只說了一句“人生沒有真正的樂趣”[5]。
這種寄托于宗教救贖的期望在一個(gè)“好人難尋”病態(tài)社會(huì)注定是難以實(shí)現(xiàn)的。在這個(gè)信仰缺失、失去約束力量的社會(huì),人性的貪婪、自私、冷漠構(gòu)筑的庸常生活造成自我與上帝所居的“奧秘世界”之間產(chǎn)生割裂,人們宗教中所得的啟示常常被日常生活的聒噪所掩蓋。故而,奧康納將個(gè)體超越“沉淪”的途徑訴諸暴力,她堅(jiān)信唯有沖擊力強(qiáng)的方式方可將世人喚醒。同時(shí),暴力也是人自由意志的行為,讓人的追求獲得終極意義。在作品《好人難尋》中,暴力以驚人的效果去除了個(gè)體身上的遮蔽,救贖的方式被清晰呈現(xiàn)出來。“要是每分鐘都有人對(duì)她開槍的話,她可以變成好人的”[6]。奧康納通過“格格不入”冷酷的語(yǔ)言指出宗教性倫理的超越路徑,即唯有通過暴力才能使罪人擺脫邪惡,實(shí)現(xiàn)救贖?!案窀癫蝗搿钡臉寭魪氐状蚱屏死咸运教搨蔚摹盎酵健毙蜗?,打破了一般現(xiàn)實(shí)為她帶上的面具,使得老太太臨終前靈魂得到了救贖,和“終極現(xiàn)實(shí)”相遇。臨死前,“她的兩條腿像孩子一樣盤在身下,面孔朝向無云的天空微笑著”[7]。通過塑造這種形同孩子般的純潔形象,奧康納期待渺小的個(gè)體主動(dòng)或者被動(dòng)地與暴力照面,實(shí)現(xiàn)靈魂的救贖。暴力使肉體的消亡,使在世的人重新樹立自己的宗教信仰,使人們心中的宗教儀式被喚醒,期待能從“不圓滿”的生活狀態(tài)中解脫出來。
宗教性倫理的終極關(guān)懷逃脫不開死亡,而死亡同樣是個(gè)體生存的最終狀態(tài)。在兩者相遇之處,人類生命的有限性直面“上帝”所表征的無限性;在希望與絕望交織,永恒與虛無交匯之處,人類實(shí)現(xiàn)了從有限邁入無限之域。奧康納的文學(xué)創(chuàng)作也始終圍繞著死亡這一重要命題,她認(rèn)為“一個(gè)故事不在死亡或死亡先兆中結(jié)束”[8]是難以理解的。因此,《好人難尋》中大量存在著人物的死亡設(shè)定,而對(duì)于死亡主題的書寫也是奧康納在宗教視域下對(duì)人類生存的終極關(guān)懷。
死亡意象的第一次出現(xiàn)是在出發(fā)前,因?yàn)閾?dān)心自己的貓不小心碰到煤氣開關(guān),第一個(gè)上車的老太太帶著自己的貓咪;她還精心裝扮自己,以防發(fā)生車禍死在公路上,她被大家認(rèn)為是位有品位的太太。然而,當(dāng)真正面對(duì)生命的威脅時(shí),老太太突然又對(duì)即將到來的死亡感到驚懼,她費(fèi)力地希望借助宗教的力量感化“格格不入”等殺人犯,以爭(zhēng)取生存的機(jī)會(huì),不過她仍被死亡鎖定。這一悲切的真相讓絕大多數(shù)在世的人感覺幻滅,有人庸碌一生,有人汲汲名利,卻也難逃死亡對(duì)于生命的限度的捆綁。人類作為有限存在者,時(shí)常想跨越有限性的精神藩籬,朝向絕對(duì)性的存在?!逗萌穗y尋》中許多人物都是惡的化身,他們的行動(dòng)似乎受到無形力量的驅(qū)使,不斷走向通往死亡的終極之路,這反映出奧康納本人對(duì)于死亡的理解,一切擺脫上帝恩惠的企圖都是徒勞。
宗教性生存?zhèn)惱硐聜€(gè)體一方面以一種超越性的姿態(tài)不斷突破各種有限性的束縛以擺脫“沉淪”,另一方面以一種朝向本源的回歸姿態(tài)邁入終極的人生之路,使生存之旅成為一種宗教隱喻下訴求回歸的天命之旅。奧康納在作品《好人難尋》中直面死亡,放大人類實(shí)存的殘酷的有限性,在死亡之光中開辟出宗教倫理的價(jià)值。
作為一名天主教徒,奧康納的文學(xué)創(chuàng)作最終都指向宗教信仰。她從宗教的角度出發(fā)關(guān)照人性,在作品中展現(xiàn)人物靈魂救贖的途徑,形成自己獨(dú)特的寫作特色。在一個(gè)處處是惡、好人難尋的世界,她充分用哥特式手法,通過暴力將每個(gè)人物推到生死的邊緣,在直面死亡的極端情況下表達(dá)出她對(duì)宗教信仰力量的信任。這無疑給當(dāng)時(shí)價(jià)值崩坍、物欲橫流的美國(guó)社會(huì)指出了一條宗教性倫理救贖之路,即正視邪惡,遠(yuǎn)離邪惡。