北宋《呂氏鄉(xiāng)約》規(guī)定:“凡往見人,入門必問主人食否……度無所妨,乃命展剌。有妨則少俟?!币簿褪钦f,不管到誰家去,進門先要問人家吃了沒有;如果即將開飯,那就等人家吃完了再進去。否則人家吃著飯,你在旁邊瞧,會有蹭白食的嫌疑?!秴问相l(xiāng)約》是中國第一本鄉(xiāng)約,恐怕也是第一本規(guī)定“吃了嗎”的歷史典籍。這本鄉(xiāng)約后來成了其他鄉(xiāng)約的范本。明朝人黃佐制定《泰泉鄉(xiāng)禮》,幾乎全按《呂氏鄉(xiāng)約》復制,里面自然也有那條規(guī)定:“凡往見,將入門,必問主人食否?!钡搅饲宄?,“吃了嗎”已經(jīng)流行全國,從鄉(xiāng)約的規(guī)定變成了大家的習慣。
“不齒”表示極端鄙視。“不齒”的本義是不按照年齡排座次前后,定尊卑之別。周代有黨正的官職,職責之一是祭祀飲酒的時候,要負責“正齒位”,即按照年齡的大小來定座次。對于有官爵的人來說,還有這樣的規(guī)定:“一命齒于鄉(xiāng)里,再命齒于父族,三命而不齒?!币馑季褪牵河幸幻@個最低官爵的人,要和同鄉(xiāng)的眾賓序齒,按照年齡排座次;有再命這個官爵的人,要和父親的親族序齒,按照年齡排座次;有三命這個官爵的人,則“不齒”,因為官爵高的緣故,因此不按照年齡排座次,而是將他們安置在坐席的東邊,以示尊敬。這就是“不齒”最初的詞義。
俄羅斯人的名字是由3部分組成,依次是名字+父稱+姓。如果是男人,姓的詞尾就是洛夫(lov),如果是女人,就在后面加一個a,變成了洛娃(lova)。女人如果嫁人了,還要改隨夫姓。在古代,俄羅斯人取名比較隨意,任何一個詞都可以用作人名。這一現(xiàn)象隨著10世紀末東正教傳入俄羅斯成為國教后而改變。按照教會規(guī)定,孩子的名字就是洗禮當天或者從出生到洗禮日那幾天所祭拜的神的名字。但是因為孩子多而神少,絕大部分孩子的名字都取自200多個最常用的名字,所以俄羅斯人重名率相當高。據(jù)統(tǒng)計,每千個男孩中有240個“伊凡”,每千個女孩中有200個“瑪利亞”。