亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        《牡丹亭》英譯本中文化專有項(xiàng)翻譯的比較研究

        2019-09-10 10:51:02李亞芬
        校園英語·月末 2019年12期
        關(guān)鍵詞:英譯本牡丹亭翻譯策略

        【摘要】《牡丹亭》享譽(yù)國內(nèi)外,湯顯祖也被贊為“東方的莎士比亞”。本文以美國學(xué)者白之、國內(nèi)學(xué)者汪榕培的全譯本為研究對象,選取典型的文化專有項(xiàng),比讀譯本并探尋造成兩人翻譯策略不同的制約因素。

        【關(guān)鍵詞】《牡丹亭》英譯本;文化專有項(xiàng);翻譯策略;制約因素

        【作者簡介】李亞芬(1991.09-),女,漢族,江蘇宿遷人,江蘇第二師范學(xué)院外國語學(xué)院,助教,翻譯碩士,研究方向:英語翻譯。

        引言

        明代戲劇作家湯顯祖在中國乃至世界戲劇史上都占據(jù)著重要地位,被譽(yù)為“東方的莎士比亞”,其代表作《牡丹亭》是中國戲曲史上浪漫主義的不朽杰作。本文選取美國著名漢學(xué)家白之(Cyril Birch)、大連外國語學(xué)院汪榕培教授的譯本為研究對象,旨在從文化專有項(xiàng)的角度著眼,比讀二位譯者的英譯本,并探尋其翻譯策略的制約因素。

        一、文化專有項(xiàng)理論

        張南峰在評介艾克西拉的文化專有項(xiàng)翻譯策略時(shí)指出,“凡是譯語文化中的一般讀者或者任何當(dāng)權(quán)者覺得在意識(shí)形態(tài)或者文化上不可理解或接受的,就是文化專有項(xiàng)”(2004:19)。要想使英語世界的讀者接受甚至喜愛某一中國典籍,譯者不僅要在語言上下功夫,將原本“佶屈聱牙”的文言文譯成流暢地道的英語;更要在文化上下功夫,將源遠(yuǎn)流長的中國文化代入英語的語境之中,在為英語讀者接受的基礎(chǔ)上盡可能完好地傳遞文化內(nèi)涵。

        二、《牡丹亭》中文化專有項(xiàng)翻譯的比較評析

        湯顯祖創(chuàng)作的《牡丹亭》,其中蘊(yùn)含了豐富的中國古典習(xí)俗與文化元素,不加以細(xì)致考慮的草率翻譯往往更會(huì)使得其難以被譯語文化中的一般讀者所接受。

        舉例來說,《牡丹亭》中有許多關(guān)于杜麗娘日常生活場景的描述。第五出《延師》中,對杜麗娘有如下描述:添眉翠,搖佩珠,繡屏中生成士女園。蓮步鯉庭趨,儒門舊家數(shù)。

        在這一段中,添眉翠就是畫眉毛,古代女子用青黛畫眉,可稱為翠眉,亦可稱為黛眉,而用來畫眉的青黛指的是青黑色的染料。 白之將該句譯為brows black with emerald sheen,而汪榕培譯為eye-brows craven-black。經(jīng)過對比分析,前者更貼近于原文的內(nèi)涵。

        這一段中的另一處蓮步,指美人優(yōu)美的腳步。在中華文化中,“蓮”字既讓人聯(lián)想到“出淤泥而不染”的蓮花極其優(yōu)雅,又讓人想到“三寸金蓮”。在翻譯該句時(shí),汪榕培選擇了“絕對世界化”的翻譯方法,譯為buoyant footsteps,用非文化專有項(xiàng)來譯“蓮步”,拋棄了其文化色彩。白之則選擇“語言翻譯”,直譯為lotus feet,讀之使讀者產(chǎn)生腳步如蓮花般優(yōu)美的感受,“傳達(dá)了外在的中國味,但沒有加注,蓮步的內(nèi)在文化含義并未傳達(dá)出來”(蔣驍華,2009: 13)。

        三、《牡丹亭》中文化專有項(xiàng)翻譯的制約因素

        “翻譯是一個(gè)受到多種因素制約的選擇過程,對翻譯選擇產(chǎn)生影響或制約的因素,涉及翻譯的整個(gè)過程”(范祥濤, 2008:63)。在常見的制約因素中,白之和汪榕培兩位譯者的翻譯背景與翻譯目的的差別最大,也最能解釋二人策略選擇上的不同之處。

        1.譯者翻譯背景和目的。白之于1954年獲得了中國文學(xué)博士學(xué)位,長期教授漢語課程,潛心研究中國古典小說與戲劇。他研究和翻譯《牡丹亭》等中國戲劇,完全是出于自己的一腔熱情。主動(dòng)將《牡丹亭》這一典籍譯入英語世界,他的目的在于讓更多英語世界的讀者們接觸到這一燦爛的文化。

        作為一位中國學(xué)者,汪榕培則是以傳播中國文化為己任,積極將中國典籍譯出國門。其譯本于2000年完成出版并收入《大中華文庫》。該工程是我國歷史上首次重大的國家出版工程,目的在于系統(tǒng)、準(zhǔn)確地將中華民族的文化經(jīng)典翻譯成外文,編輯出版,介紹給全世界。

        2.制約因素影響下的翻譯策略。作為一位熱愛戲劇文化的漢學(xué)家,白之不僅自己對《牡丹亭》等古典戲劇有著相當(dāng)?shù)牧私猓€希望憑借一己之力將這一燦爛文化引入英語世界。因此,他在翻譯文化專有項(xiàng)時(shí),一般采用語言解釋、文內(nèi)解釋、文外解釋等方法,盡可能地保留原有的文化內(nèi)涵,給英語世界的讀者帶來最直觀的感受。然而,中西文化差異使他對某些文化專有項(xiàng)的理解存在一定偏差。

        而汪榕培作為國內(nèi)學(xué)者,對文化專有項(xiàng)的理解相對更加來說深刻和精準(zhǔn)。但他的翻譯目的在于傳播中國文化,因此翻譯時(shí)首先考慮的是要讓英語世界的讀者能夠接受自己的譯文,達(dá)到“傳神達(dá)意”的目標(biāo)。所以,汪榕培的翻譯策略以刪減和轉(zhuǎn)換拼寫法為主,特別是在對待人名、地名的翻譯時(shí),以音譯來避免給讀者帶來過重的閱讀難度和負(fù)擔(dān)。

        四、結(jié)語

        文化專有項(xiàng)的翻譯歷來是中國典籍英譯中的難點(diǎn),關(guān)乎譯本質(zhì)量的好壞和讀者接受度的高低?!赌档ねぁ返鹊浼膶ν鈧鞑?,與國內(nèi)外譯者的出色譯作密不可分。在面對文化專有項(xiàng)這一難題時(shí),美國學(xué)者白之和國內(nèi)學(xué)者汪榕培受翻譯背景和目的這兩大制約因素的影響,分別采用了不同的翻譯策略,也得到了不同的翻譯效果。

        參考文獻(xiàn):

        [1]Birch, Cyril, Tr. The Peony Pavilion [M]. Bloomington: Indiana University Press, 1980.

        [2]范祥濤.文化專有項(xiàng)的翻譯策略及其制約因素——以漢語典籍《文心雕龍》的英譯為例[J].外語與外語教學(xué),2008(6): 61-64.

        [3]蔣驍華.譯者的選擇性適應(yīng)于適應(yīng)性選擇——評《牡丹亭》的三個(gè)英譯本[J].上海翻譯,2009(4):11-15.

        [4]汪榕培.牡丹亭[M].上海:上海外語教育出版社,2000.

        猜你喜歡
        英譯本牡丹亭翻譯策略
        《孫子兵法》羅志野英譯本研究
        英語世界(2023年12期)2023-12-28 03:36:38
        牡丹亭
        中國寶玉石(2021年5期)2021-11-18 07:34:50
        《牡丹亭》之《游園驚夢》
        應(yīng)鳴《紅樓夢》英譯本概貌與簡析
        《作者自述》兩個(gè)譯本的對比賞析
        人間(2016年28期)2016-11-10 21:12:28
        旅游景點(diǎn)名稱翻譯的原則與策略研究
        漢語疊詞及其英譯
        國際會(huì)展用語特點(diǎn)及口譯策略
        人間(2016年26期)2016-11-03 17:39:43
        橫看成嶺側(cè)成峰——淺析《紅樓夢》兩個(gè)全英譯本
        讀《牡丹亭》
        亚洲国产精品天堂久久久| 中国年轻丰满女人毛茸茸| 欧美刺激午夜性久久久久久久| 一本色道久久88综合亚洲精品 | 亚洲成av人影院| 久久香蕉国产线看观看网| 亚洲乱色视频在线观看| 亚洲成人一区二区三区不卡| 日日躁夜夜躁狠狠躁| 国产精品久久久久国产a级| 国产91第一页| 国产69精品麻豆久久| 丰满熟女高潮毛茸茸欧洲视频| 久久精品亚洲乱码伦伦中文| 欧洲无码一级毛片无遮挡| 日韩中文字幕不卡在线| 成午夜精品一区二区三区| 亚洲男人天堂2019| 亚洲中文字幕人妻诱惑| 亚洲国产性夜夜综合另类 | 欧美亚洲h在线一区二区| 国产亚洲av综合人人澡精品| 成人欧美日韩一区二区三区| 人妻丰满av∨中文久久不卡| 亚洲一区二区三区99区| 亚洲亚色中文字幕剧情| 免费无码一区二区三区蜜桃大| 国产v综合v亚洲欧美大天堂| 日本久久视频在线观看| 亚洲精品久久久久久久蜜桃| 欧美成人精品第一区二区三区| 人妻精品一区二区免费| 日本人视频国产一区二区三区| 99久久精品日本一区二区免费| 国产成+人+综合+亚洲专| 伊人狼人大香线蕉手机视频| 日韩精品专区av无码| 亚洲国产AV无码男人的天堂| 日本av在线精品视频| 国产精品人成在线观看免费| 中文字幕亚洲欧美日韩2019|