[德]Niklas Donath(倪克)
一直以來,中國曲藝在我心里都有著非常特殊的意義和不可替代的地位。一方面,它為我在探尋自身價值的道路上立起了一座新的里程碑,也讓我更有方向性更有動力地前進(jìn); 另一方面,它為我了解中國文化打開了一扇窗,讓我對中國的文化和藝術(shù)無論是在廣度還是在深度上都有了新的了解和認(rèn)識。
去年和今年,我有幸參加德國中國曲藝周活動,與眾多曲藝表演藝術(shù)家同臺獻(xiàn)藝。為此,我特意準(zhǔn)備了兩個傳統(tǒng)快板書段子—— 《三打白骨精》和《武松打虎》。在練習(xí)、準(zhǔn)備的過程中,除了段子本身,我也對這兩段故事的出處—— 中國四大名著中的《西游記》和《水滸傳》產(chǎn)生了濃厚的興趣。我不僅讀了這兩部小說的白話文版,還看了電視劇中的一些精彩片段。孫悟空、唐僧、武松、魯達(dá)、高俅等一個個鮮活的形象讓我深受感染,真假美猴王,魯達(dá)除霸,楊志賣刀等一段段精彩的故事讓我熱血沸騰。不僅如此,我隨之了解的,還有佛教傳入中土以及宋朝農(nóng)民起義的一些歷史知識。僅僅是準(zhǔn)備快板書的過程,就讓我由文入史,神游唐宋,賞文觀戲,獲益頗豐。
除此之外,在臺上臺下和各位曲藝表演藝術(shù)家的交流和互動也讓我受益匪淺。在臺上,他們指尖弦動,流出妙音婉轉(zhuǎn),眉飛色舞,繪出萬象人間。讓我感觸尤為深刻的是姜昆老師和戴志誠老師的相聲《樂在其中》。雖說相聲短短十幾分鐘,但卻將方言和方言文化表現(xiàn)得淋漓盡致。姜昆老師在相聲中展現(xiàn)了粵語、潮汕話、青田話等多種方言,并簡單易懂地向觀眾們傳授了它們的發(fā)音方法。更為可貴的是,語言知識通過姜老師和戴老師的表演變得包袱頻頻,活潑生動,讓觀眾了解方言的同時開懷大笑,真真兒的是“樂在其中”。就連不太懂中文的德國觀眾也沒在“方言教學(xué)”中“掉隊”,在身邊中國觀眾的幫助下試著模仿方言,在被臺上兩位老師逗樂的同時也被自己逗樂了。不過令我感到敬佩的不只是精彩的演出,更是相聲背后知識的積累和文化的沉淀,只有對方言有著深入的研究,才能如此生動地展示其多樣性并進(jìn)行現(xiàn)場方言教學(xué)。這讓我認(rèn)識到想要學(xué)好曲藝一定要有文化積淀,否則學(xué)到的只是皮囊而非內(nèi)涵。
在第四屆、第五屆德國中國曲藝周展演活動期間,我所看到的不僅是曲藝藝術(shù)家們精彩的表演,更是他們對每一個細(xì)節(jié)的斟酌與推敲,對曲藝的專注與執(zhí)著,還有對觀眾的感恩與尊重。到了臺下,他們都很平易近人,姜昆老師給我講解舞臺上形體的注意事項,李菁老師為我指出表演中的缺點,柴京云、柴京海老師給我講解大同數(shù)來寶中打板和表演的配合,評彈老師還教了我說上海話和彈三弦。每年曲藝周時間雖然有限,可我在這期間所學(xué)到的卻是無比珍貴的財富。
曲藝,為我打開了一扇窗,透過這扇窗,我不僅從橫向上看到了中國曲藝的豐富多樣和中國文化的多元性,更從縱向上感受到了中國文化的傳承和其強(qiáng)大的生命力。許多曲藝形式都有著悠久的歷史,可是并不拘泥于傳統(tǒng),在發(fā)揚(yáng)傳統(tǒng)和經(jīng)典的同時與時俱進(jìn),結(jié)合當(dāng)下的社會和生活環(huán)境進(jìn)行內(nèi)容以及形式上的創(chuàng)新。如此一來,既弘揚(yáng)了傳統(tǒng)優(yōu)秀價值觀,又不脫離時代特色。
我是中國曲藝和中國文化的忠實愛好者,可隨著對中國文化了解的不斷加深,我不想僅僅只做一名愛好者,而是想成為一名傳播者,成為一名文化的使者,讓更多的人從更多的角度了解中國和中國文化,體會到中國文化的深厚底蘊(yùn),感受到中國文化的兼容并包。獨(dú)樂樂不如眾樂樂,我愿以“眾樂樂”為目標(biāo),為中國曲藝的傳承和中國文化的傳播做自己能做之事,盡自己可盡之能!