【摘要】翻譯能力為學生必備的技能,是英語學習的重點,在大學英語教學中,教師需要充實課堂教學,提高學生的英語綜合素養(yǎng),本文通過加深對西方語言的認識程度、滿足社會發(fā)展需求,兩個方面對在大學英語教學中培養(yǎng)翻譯能力的意義進行了分析,并從明確教學目標、合理進行課堂設計、增大課外閱讀量,三個方面對在大學英語教學中培養(yǎng)翻譯能力的策略進行了總結,希望為關注這一話題的人們提供參考。
【關鍵詞】翻譯能力;大學英語;課堂設計
【作者簡介】林凌,遵義醫(yī)藥高等??茖W校。
引言
在大學階段設置翻譯課程,能夠幫助學生提高英語綜合能力,并進一步了解西方國家文化,因而大學英語教學培養(yǎng)翻譯能力具有一定的難度。為了改善這一現(xiàn)狀,需要教師提高對翻譯能力培養(yǎng)的重視程度,并按照學生學習的實際情況,構建適當?shù)慕虒W策略,幫助學生加深對西方語言的認識程度,提高大學英語教學效率,保障學生的英語綜合能力能夠滿足社會發(fā)展需求。
一、在大學英語教學中培養(yǎng)翻譯能力的意義
1.加深對西方語言的認識程度。在大學英語教學中培養(yǎng)學生的翻譯能力,能夠幫助學生加深對西方語言的認知程度,在研究這一內(nèi)容時,可以從以下兩個角度進行整理。第一,大學英語傳統(tǒng)教學方法中,教師將聽、說、讀、寫作為教學重點,沒有單獨將翻譯作為教學內(nèi)容,導致學生的英語綜合能力不高,但在教學中培養(yǎng)學生的翻譯能力,能夠使學生提高對英語文化內(nèi)涵的了解程度,達到提高英語語言綜合應用能力的目的。第二,由于英語在翻譯時,不是應用直譯的方法,而是先分析語義之后進行整合思路,這一練習能夠幫助學生形成良好的英語思維能力,提高學生的英語綜合能力,發(fā)揮出大學英語教學的實際意義。
2.滿足社會發(fā)展需求。翻譯能力的培養(yǎng),能夠使學生滿足社會發(fā)展需求,第一,部分教師對翻譯教學的了解程度不高,認為教學中包含翻譯學習,不用將這一部分作為單獨的教學內(nèi)容,學生在應用這一方法學習之后,英語翻譯能力不強,難以滿足社會各界對應屆畢業(yè)生的英語要求。但在教學中培養(yǎng)學生的翻譯能力,能夠幫助學生提高綜合知識水平,達到培養(yǎng)復合型人才的目的,保障教學工作能夠滿足社會經(jīng)濟的發(fā)展需求。第二,隨著社會經(jīng)濟的發(fā)展,我國與其他國家的經(jīng)濟往來逐漸密切,大部分跨國企業(yè)對員工的英語能力都有要求,大學英語教學培養(yǎng)學生的翻譯能力,能夠滿足這一需求,并推動社會經(jīng)濟運行發(fā)展。
二、在大學英語教學中培養(yǎng)翻譯能力的策略
1.明確教學目標。為了能夠在大學英語教學中,提高學生的翻譯能力,需要明確教學目標,第一,部分教師對翻譯能力培養(yǎng)的重視程度不高,沒有按照學生的實際學習情況構建教學目標,導致學生的英語綜合素養(yǎng)不高,為了轉變這一現(xiàn)狀,需要教師明確英語翻譯能力培養(yǎng)的意義,并合理設計教學目標,例如:在設計教學目標時,教師需要先了解《大學英語課程要求》的要求,并按照這一方向劃分學習模塊,使學生的英語翻譯能力得到提升。第二,由于教學目標對教學質量有一定的影響,為了優(yōu)化教學質量,需要教師在明確教學目標時,對學生的英語學習能力、社會環(huán)境需求等方面進行分析,構建明確的教學目標,發(fā)揮出大學英語教學的實際意義,提高學生的英語綜合能力。
2.合理進行課堂設計。在大學英語教學中培養(yǎng)翻譯能力時,需要合理進行課堂設計,進而在對這一內(nèi)容進行分析時,需要從以下兩個角度進行整理。第一,隨著教學工作的不斷優(yōu)化,各個階段的教學形式逐漸多元化發(fā)展,但在大學英語教學中,為了提高翻譯的有效性,需要教師應用轉換式的教學方法教學,構建良好的課堂氛圍,提高英語教學工作的有效性。另外,為了提高翻譯能力個培養(yǎng)的有效性,教師需要提高教學的規(guī)范性,構建出現(xiàn)詳細的教學計劃,保障翻譯教學工作具有較高的質量。第二,為了提高學生的課堂參與興趣,教師需要給予學生客觀的評價,使學生進一步了解自己的英語綜合能力,并引導學生學習相關內(nèi)容,達到翻譯培養(yǎng)的目的,發(fā)揮出其實際的教育意義。例如:在進行課堂設計時,為了提高設計的科學性,教師需要應用環(huán)繞性的思維構建適當?shù)慕虒W方法,對學生進行引導,發(fā)揮出大學英語教學的實際意義,提高翻譯培養(yǎng)的有效性。
3.增大課外閱讀量。大學英語教學中培養(yǎng)翻譯能力的過程中,需要增大課外閱讀量,具體可以通過以下兩個方面進行分析,第一,課外閱讀能夠幫助學生提高朗讀水平、語感等,但在這一過程中,為了能夠將翻譯能力培養(yǎng)模式個融入到自主閱讀中,需要教師在英語教學中,應用一部分時間帶領學生進行課外閱讀,并引導學生在閱讀時進行翻譯,使學生能夠養(yǎng)成良好的思維邏輯,提高大學英語教學有效性。第二,在引導學生進行課外閱讀時,為了發(fā)揮出課外閱讀的實際意義,需要教師將邏輯思維培養(yǎng)作為重點工作,提高學生的英語翻譯能力。另外,由于部分學生對英語學習的重視程度不高,難以發(fā)揮出英語學習的實際意義,為了改善這一現(xiàn)狀,需要教師選擇學生感興趣的課外讀物,提高英語學習的有效性。
三、結論
綜上所述,大學英語教學中,為了提高學生的翻譯能力,需要先了解教學工作中存在的問題,并構建能夠滿足學生學習需求的課堂,發(fā)揮出英語教學的實際意義。另外,為了提高學生的英語學習興趣,需要教師在教學中引導學生自主學習課外讀物,明確翻譯能力培養(yǎng)目標,并形成良好的思維能力,發(fā)揮出英語教學的有效性,提高學生的英語綜合能力,保障學生能夠滿足社會經(jīng)濟發(fā)展需求。
參考文獻:
[1]王瑋.大學英語翻譯教學環(huán)節(jié)存在的問題及改進策略研究[J].才智,2018(09):94.
[2]劉維佳.基于翻譯能力培養(yǎng)目標的大學英語教學策略探索[J].濟源職業(yè)技術學院學報,2017,16(04):107-110.