亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        The Lexis Translation of English Business Correspondence

        2017-04-13 17:04:42孔琳
        校園英語·上旬 2017年3期
        關(guān)鍵詞:函電交貨細節(jié)

        孔琳

        【Abstract】As the main communication method, business English correspondence takes the critical role of written evidence, so the lexical meaning of business English words must be accurate, understandable and normative, or the inconvenience and damages will be taken. This paper analyses the lexical features of business English correspondence and offers a pointed translation method on the basis of it by using examples to give the illustration.

        【Key words】business English; English correspondence; lexis; lexical translation; method

        1. Lexical features of business English correspondence

        (1) Accuracy:

        Accuracy is the important lexical feature of business English correspondence. This feature manifests the use of numeral-classifier compounds and technical terms and jargons. Business English correspondence including enquiries, offers, and bids, counter-offers and counter-counter offers, orders, contract and so on. So, the numerals used in passage must be accurate, concrete and ambiguity should be avoided.

        (2) Polite expression and Conciseness:

        In business English correspondence, there are a large number of polite expressions are used to impress the readers with good image and to conclude transactions smoothly (Li Tengyu 64-66).

        Except for including formal words and jargons, there are many spoken words such as short sentences and expressions with modifiers in business English correspondence, which are efficient.

        (3) Formality:

        In despite of the spoken and modern words used in business correspondence, it belongs to the official files. So, formal, informal and common phrases included together in business English correspondence. In addition, compound words such as “hereby”“hereto”“hereafter”“thereafter” are used to show the formality feature.

        2. Translation of business English correspondence

        2.1 Omitting the articles

        There are no articles in Chinese. So, omitting the articles can be used as translation method. For example:

        ①We trust you will give this enquiry your immediate attention and let us have your reply at a early date.

        我們相信你方會對此詢盤加以重視, 盼即復(fù)。

        ②We are large dealers in textiles and believe there is a promising market in our area for moderately priced goods of the kind mentioned.

        我行是經(jīng)營紡織品的主要經(jīng)營商, 如上述這類商品價格公道, 相信在這里會獲得暢銷。(Liao Ying 89)

        2.2 Omitting the verbs

        There are so many verbs in business English correspondence only to form the verbal phrases and indicate the meaning and they usually have no definite meaning in phrases. So, we can omit the verbs meaning and translate the noun phrases into Chinese verbs. For example:

        ①Delivery must be effected within the time stated on the purchase order.

        ②In reply to your letter of 21st “November, we have pleasure in enclosing a detailed quotation for bathroom showers.” (Ye yulong, Wang wenhan, and Duan yunli 71).

        In the first sentence, the verb “effect” used its passive voice and it should match “delivery” to form “effect delivery”, meaning “交貨”. So the sentence can be translated into “必須在訂單規(guī)定時間內(nèi)交貨”。In the second sentence, the phrase “have pleasure in doing sth.” means that “高興做某事”, so the meaning of this sentence can be translated as “我們樂于隨函附寄浴室淋浴器的詳細報價”.

        2.3 Amplify the categorized words

        In business English correspondence, we often see the words with general and vague connotation, which could be understood in different ways. For example:

        ①The export is not permitted to exceed its limitation.

        出口物資不得超出限制范圍。

        ②Before settling your prices, you must understand your products market, distribution costs and competition.

        定價前,你需要了解你方產(chǎn)品市場、經(jīng)銷成本和競爭情況。

        ③Your Corporations representatives asked that additional details be sent to your corporation for future consideration.

        貴公司的代表要求我們寄送更為詳細的資料以便做進一步的考慮。

        Above these three sentences, the words “export” “l(fā)imitation” “competition” are abstract words. Put the word “detail” as the example, in Chinese, it means “細節(jié)”, but which “細節(jié)” it refers to is not clear. So if we categorize the word as “資料” “詳細的資料”, it will make the sentence more specific and clear according to the original.

        3. Conclusion

        The research is expected to shed light on the teaching and study of business English correspondence written by the professionals in the field of foreign trade. But, for the time is limited, the discussion may sometimes be subjective and regarding the changing features of language in different areas, the validity of discussions may be fully changed.

        References:

        [1]李騰宇.論外貿(mào)英語書信及函電中的詞匯特征[J].鄭州煤炭管理干部學(xué)院學(xué)報,1999(9):64-66.

        猜你喜歡
        函電交貨細節(jié)
        以細節(jié)取勝 Cambridge Audio AXR100/ FOCAL ARIA 906
        信用證項下函電交涉技巧
        中國外匯(2019年10期)2019-08-27 01:58:16
        留心細節(jié)處處美——《收集東·收集西》
        基于西方修辭學(xué)的外貿(mào)函電課程教學(xué)研究
        中考話“水”
        細節(jié)取勝
        Coco薇(2016年10期)2016-11-29 19:59:58
        長纖紡紗機交貨量復(fù)蘇
        RMA預(yù)測2015年美國輪胎交貨量為3.12億條
        橡膠科技(2016年1期)2016-02-23 14:12:20
        基于市場需求的商務(wù)英語函電教學(xué)改革探索
        精于服務(wù)Advance Auto Parts選擇JDA提升交貨能力,增加利潤,改善服務(wù)水平
        国产精品污一区二区三区在线观看 | 热久久这里只有| 人妻av一区二区三区高| 国产一区二区三区亚洲| 精品国产综合区久久久久久 | 国产精品亚洲一区二区无码| 国产激情视频在线| 成人男性视频在线观看| 永久亚洲成a人片777777| 亚洲精品人成无码中文毛片| 色噜噜狠狠色综合欧洲| 国产一区二区资源在线观看 | 中文字幕一区二区三区喷水| 亚洲av午夜一区二区三| 成年免费视频黄网站zxgk| 亚洲男女免费视频| 一区二区三区人妻在线| 午夜影视免费| 婷婷五月综合丁香在线| 国产一区二区三区精品久久呦| 国产自拍成人在线免费视频| 欧美做受又硬又粗又大视频| 最近日本中文字幕免费完整| 日本一道dvd在线中文字幕| 激情五月天色婷婷久久| 久久午夜无码鲁丝片午夜精品| 又爽又黄无遮挡高潮视频网站| 日本一区二区三区看片| 亚洲高清在线免费视频| 婷婷五月六月综合缴情| 一区二区三区不卡在线| 国产丝袜美腿一区二区三区| 亚洲亚洲人成综合丝袜图片| 国产精品久久久久久久久鸭 | 午夜福利电影| 亚洲日本精品一区久久精品| av影院手机在线观看| 国产成人一区二区三区影院动漫| 国产在亚洲线视频观看| 色婷婷亚洲精品综合影院 | 一本加勒比hezyo无码人妻|