亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從后殖民翻譯理論視角看五四運(yùn)動(dòng)前后西方文化對(duì)中國(guó)翻譯文學(xué)的影響

        2017-03-31 09:17:13陳美茜
        校園英語(yǔ)·下旬 2016年12期
        關(guān)鍵詞:西方文化五四運(yùn)動(dòng)影響

        陳美茜

        【摘要】本文擬從后殖民翻譯理論的角度,探討五四運(yùn)動(dòng)時(shí)期西方文化對(duì)中國(guó)翻譯文學(xué)的影響,并著重探討五四運(yùn)動(dòng)前后中國(guó)翻譯文學(xué)的特點(diǎn)及其形成原因,最后基于以上研究,進(jìn)一步探討該研究對(duì)全球化大環(huán)境下中國(guó)文化尤其是中國(guó)翻譯文學(xué)建設(shè)和發(fā)展的指導(dǎo)意義及應(yīng)該采取的翻譯策略。

        【關(guān)鍵詞】后殖民翻譯理論 五四運(yùn)動(dòng) 西方文化 中國(guó)翻譯文學(xué) 影響

        一、導(dǎo)論

        本文擬從后殖民翻譯理論視角探討五四運(yùn)動(dòng)前后西方文化對(duì)中國(guó)翻譯文學(xué)的影響。五四運(yùn)動(dòng)是中國(guó)近現(xiàn)代史上里程碑似的轉(zhuǎn)折點(diǎn),期間,西方文化大量輸入中國(guó),對(duì)中國(guó)的翻譯界、文學(xué)界、甚至思想界都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。

        后殖民翻譯研究是20世紀(jì)90年代末一個(gè)重要的翻譯研究流派,自1997年由道格拉斯.羅賓遜提出后,長(zhǎng)期備受關(guān)注,成為眾多學(xué)者研究的熱點(diǎn)。后殖民翻譯理論將翻譯與政治相聯(lián)系,強(qiáng)調(diào)外部的權(quán)力關(guān)系或強(qiáng)弱對(duì)比關(guān)系對(duì)翻譯的影響,主要探討譯者、翻譯活動(dòng)和譯作如何受權(quán)力關(guān)系制約,以及譯者、翻譯活動(dòng)和譯文如何塑造或解構(gòu)權(quán)力關(guān)系。

        當(dāng)今社會(huì),全球化不可逆轉(zhuǎn),而以市場(chǎng)為導(dǎo)向的意識(shí)形態(tài)、西方科技和西方大眾文化在全球的傳播,都在一定程度上影響著翻譯的進(jìn)行和文化的多樣性。在這種大背景下,翻譯成了一把雙刃劍,既可以促成文化趨同,也可以促成文化多元。而這個(gè)度的掌握則在于各國(guó)的理論學(xué)者和眾多翻譯家的實(shí)際操作和具體應(yīng)用。

        二、后殖民翻譯理論國(guó)內(nèi)外研究概述

        傳統(tǒng)意義上的翻譯多與對(duì)等、意義、技巧等概念相聯(lián)系,受詞、句、篇的束縛。所以傳統(tǒng)翻譯多數(shù)情況下被認(rèn)為是以忠實(shí)于原文、不帶譯者感情的方式,將意思從原文文本傳遞到目的文本的過(guò)程。然而,在上個(gè)世紀(jì)80年代中晚期,一個(gè)研究翻譯的全新角度進(jìn)入了人們的視野—將翻譯與帝國(guó)相聯(lián)系。這種聯(lián)系正是后殖民主義和后殖民翻譯理論的誕生根源。道格拉斯·羅賓遜在他的專著《翻譯與帝國(guó):后殖民理論解讀》一書中將翻譯解釋為帝國(guó)主義理論服務(wù)的有效工具,作用是在殖民者和被殖民者之間進(jìn)行調(diào)節(jié)。因此后殖民翻譯理論有很強(qiáng)的政治色彩,其核心內(nèi)容就是權(quán)力關(guān)系。羅賓遜詳細(xì)論述了和梳理了相關(guān)理論研究,起到了奠基作用。隨后有幾部重要作品相繼問(wèn)世繼續(xù)完善了這一理論,它們依次是蘇珊·巴斯內(nèi)特和哈瑞什·特里維蒂編輯的《后殖民翻譯—理論與實(shí)踐》(1999),韋努蒂編輯的《翻譯研究讀本》(2000),根茨勒的《當(dāng)代翻譯理論》修訂版(2001),吉里米·芒代的《翻譯研究概論—理論與應(yīng)用》(2001),以及蒂莫志科和根茨勒合編的論文集《翻譯與權(quán)力》(2002)。

        中國(guó)國(guó)內(nèi)對(duì)于后殖民翻譯的研究雖然熱烈,但多集中于理論研究,主要包括對(duì)西方理論的介紹、后殖民翻譯理論在全球化背景下的反思等,或是對(duì)某一外國(guó)文學(xué)著作進(jìn)行后殖民翻譯理論方面的剖析,較少觸及某一特定歷史階段的考察。

        趙文靜所著的《翻譯的文化操控—胡適的改寫與新文化的建構(gòu)》,以Andre Lefevere的改寫理論為框架,以胡適在新文化運(yùn)動(dòng)初期的主要論著和翻譯為案例,論證這些作品是如何受意識(shí)形態(tài)和其他文化因素的操控。其中有不少地方都涉及后殖民翻譯理論的內(nèi)容;朱雙一的《魯迅作品中的后殖民文化批判》等文章,主要批判魯迅提出的國(guó)民劣根性。

        總體來(lái)說(shuō),國(guó)內(nèi)較少有文章或著作從后殖民翻譯理論視角全面宏觀的考察五四運(yùn)動(dòng)前后西方文化對(duì)中國(guó)本土文化的影響,尤其是對(duì)中國(guó)翻譯文學(xué)的特征和形成原因進(jìn)行系統(tǒng)而深入的研究。

        三、從后殖民翻譯理論看五四運(yùn)動(dòng)前后西方文化對(duì)中國(guó)翻譯文學(xué)的影響

        當(dāng)我們從后殖民翻譯理論看五四運(yùn)動(dòng)前后西方文化對(duì)中國(guó)本土文化的沖擊時(shí),權(quán)力關(guān)系對(duì)比對(duì)于中國(guó)當(dāng)時(shí)的翻譯文學(xué)的影響就顯而易見(jiàn)了。五四時(shí)期中國(guó)的翻譯家和翻譯理論家在選材和翻譯技巧上都做了很大的革新。

        首先是翻譯的選材。五四時(shí)期翻譯的主題主要集中于戀愛(ài)自由、婦女解放和人的覺(jué)醒這幾大類。而這些題材的選擇實(shí)際上是為五四政治運(yùn)動(dòng)服務(wù)的。不管是五四前期所宣揚(yáng)的浪漫主義,還是五四后期所提倡的現(xiàn)實(shí)主義,歸根結(jié)底都是為了促進(jìn)政治運(yùn)動(dòng)。韋努蒂曾在他的著作中提過(guò),譯者的現(xiàn)身是一種政治行為。從五四時(shí)期翻譯的選材我們可以看出,再獨(dú)立的譯者,也會(huì)被深深打上時(shí)代烙印,不自覺(jué)地體現(xiàn)社會(huì)和時(shí)代的政治意識(shí)。

        其次是翻譯技巧。五四時(shí)期的翻譯已經(jīng)大大背離了清末民初的歸化式翻譯,走向了異化翻譯、或者說(shuō)直譯的道路。原先大放異彩的“林譯”為啟蒙思想家所批判,隨意刪減、添加、評(píng)注的翻譯方式也不見(jiàn)了蹤影。取而代之的是魯迅提倡的直譯、“硬譯”等翻譯技巧。這種變化一方面是翻譯家角色意識(shí)的建立,另一方面也是中國(guó)弱勢(shì)文化屈服于西方強(qiáng)勢(shì)文化的表現(xiàn)。

        四、五四運(yùn)動(dòng)期間中國(guó)翻譯文學(xué)的特色及其成因

        在五四運(yùn)動(dòng)前后,從后殖民翻譯理論視角雖然可以清晰地看出西方文化對(duì)中國(guó)文化的影響,但相比與印度、愛(ài)爾蘭等前殖民地國(guó)家,中國(guó)的翻譯文學(xué)還是有自己獨(dú)特之處。

        1.中國(guó)翻譯文學(xué)的特色。五四時(shí)期中國(guó)的翻譯家和翻譯理論家有很強(qiáng)的自主性,因?yàn)樗麄儾⒉皇羌兇獾牡蹏?guó)主義殖民調(diào)和的工具。在五四后期,這種特征更為明顯,具體表現(xiàn)在他們對(duì)于翻譯題材的選擇。五四政治運(yùn)動(dòng)之后,新文化人將翻譯的重心轉(zhuǎn)向俄國(guó)、東歐和一些被壓迫民族的文學(xué),宣揚(yáng)俄國(guó)的人道主義精神和共產(chǎn)主義等。根據(jù)《中國(guó)新文學(xué)大系史料索引》中《翻譯總目》的不完全統(tǒng)計(jì),“五四”以后的八年中,印成單行本的187部翻譯作品中,俄國(guó)65部,法國(guó)31部,英國(guó)21部……這種明顯的趨向性反映了當(dāng)時(shí)知識(shí)分子企圖脫離西方主流文化影響的意愿和努力。中國(guó)學(xué)者不僅在引入異國(guó)文化體系的方面的覺(jué)悟有所提高,在重建本土文化的方面也加快了進(jìn)度。五四后期,新文化人提出了“兼取中西,綜合創(chuàng)造”的主張,連主張“全盤西化”的主將胡適也提出了“整理國(guó)故,再造文化”的提議。這反映了中國(guó)學(xué)者既自卑又自傲的復(fù)雜心理。這種復(fù)雜心理直接導(dǎo)向了中國(guó)翻譯文學(xué)的自主性,盡管這種自主性只是在帝國(guó)主義殖民影響與權(quán)力對(duì)弈的夾縫中生存。

        中國(guó)的翻譯文學(xué)還具有不純性的特征。由于梁?jiǎn)⒊⒅苁闲值艿耐平?,中?guó)從日本譯入的西方思想理論、文學(xué)作品數(shù)量巨大;同時(shí)當(dāng)時(shí)大批的中國(guó)學(xué)生赴日留學(xué),也加快了日本對(duì)于中國(guó)的思想輸入。這樣就使西方的文化在日本就經(jīng)歷了一次東方化的過(guò)程,再輸入中國(guó)就相對(duì)容易接受,但其不純性也有所增加,這就增加了誤譯的可能性。

        中國(guó)翻譯文學(xué)的第三個(gè)特點(diǎn)就是模仿與反抗同時(shí)進(jìn)行。由于受殖民話語(yǔ)的影響,殖民地文化以及很多譯者多模仿殖民者或按殖民者的意愿進(jìn)行翻譯。等到了殖民地爭(zhēng)取獨(dú)立階段,殖民地的譯者則多會(huì)選擇反抗殖民文化的翻譯策略??v觀愛(ài)爾蘭和印度,則都經(jīng)歷了東方主義、民族主義和獨(dú)立后的文化翻譯三個(gè)階段。中國(guó)與之相比就有較大的區(qū)別了。從清末民初的“中體西用”的翻譯觀,到“林譯”的特殊技巧,再到五四時(shí)期大大小小的翻譯論戰(zhàn),中國(guó)的譯者從來(lái)就沒(méi)有放棄對(duì)西方文化的抵抗??梢哉f(shuō),模仿和抵抗同時(shí)進(jìn)行是五四時(shí)期中國(guó)翻譯的最大特點(diǎn)。

        2.中國(guó)翻譯文學(xué)特點(diǎn)的形成原因。五四時(shí)期的翻譯文學(xué)之所以形成上述三點(diǎn)特點(diǎn),主要有以下四方面的原因。第一,中國(guó)當(dāng)時(shí)處于半殖民地半封建社會(huì)。當(dāng)時(shí)的民國(guó)政府雖然依附于帝國(guó)主義勢(shì)力,但仍不失為獨(dú)立的政權(quán)體系。政治上的獨(dú)立使中國(guó)不可能像愛(ài)爾蘭那樣被殖民國(guó)強(qiáng)行更換語(yǔ)言等文化基礎(chǔ)。第二,中國(guó)當(dāng)時(shí)受到了多國(guó)的殖民侵略。大部分的前殖民地國(guó)家都是受到一國(guó)的殖民統(tǒng)治。由于中國(guó)是同時(shí)受到多國(guó)的殖民侵略,帝國(guó)主義企圖瓜分中國(guó),在中國(guó)劃分勢(shì)力范圍,這就造成了中國(guó)同時(shí)接受多國(guó)思想文化的情況,故選擇權(quán)在中國(guó)。又因?yàn)橹袊?guó)有獨(dú)立的主權(quán),沒(méi)有任何一國(guó)能夠向中國(guó)完全輸入其殖民文化。第三,中國(guó)歷史悠久,很多傳統(tǒng)文化根深蒂固。引入西方文化能夠引起保守派的強(qiáng)烈反對(duì)。第四,中國(guó)的知識(shí)分子覺(jué)悟較高。他們以救亡圖存為己任,義無(wú)反顧地投身到五四新文化運(yùn)動(dòng)中去,在引入西學(xué)和保護(hù)中國(guó)傳統(tǒng)文化方面都做出了極大的貢獻(xiàn)。

        五、結(jié)語(yǔ)

        綜上所述,五四前后,由翻譯文學(xué)作為媒介,中國(guó)本土文化在翻譯、文學(xué)和思想文化方面都受到了西方文化的殖民影響。這是實(shí)際上是西方企圖將中國(guó)納入以西方為中心的權(quán)利體系和話語(yǔ)體系的文化表現(xiàn)。這就造成了在五四之后的近幾十年內(nèi)中,中國(guó)的現(xiàn)代性觀念一直籠罩在西方的強(qiáng)勢(shì)影響下。這種影響在全球化的今天尤為明顯且具有深刻的意義。當(dāng)前全球經(jīng)濟(jì)一體化,使得中國(guó)在翻譯和文化輸出輸入方面大大失衡。僅就2015年來(lái)說(shuō),非譯本圖書的進(jìn)口與出口比例大致為9:1,譯本引進(jìn)與輸出的比例為7:3.正如張頤武所言:“全球化不是一個(gè)普世的福音,它本身是一個(gè)巨大的挑戰(zhàn)?!边@個(gè)挑戰(zhàn)使得很多小語(yǔ)種和弱勢(shì)文化岌岌可危,變成了強(qiáng)勢(shì)文化的影子。這也正是后殖民主義和后殖民翻譯理論的現(xiàn)實(shí)意義。對(duì)于這一問(wèn)題,中國(guó)譯者可以采取霍米·巴巴的文化雜糅主義或者韋努蒂的“雙向暴力翻譯法”,使模仿文化邊緣化、同化,為我所用。這樣一方面可以弱化西方殖民文化的影響,另一方面也可以加強(qiáng)中國(guó)本土文化的發(fā)展與豐富。

        但是值得注意的是,中國(guó)的現(xiàn)代性問(wèn)題不可能處在和殖民強(qiáng)勢(shì)話語(yǔ)完全無(wú)關(guān)的純凈話語(yǔ)中,一味地美化五四之前的過(guò)去也是沒(méi)有意義的。五四時(shí)期中國(guó)的知識(shí)分子還是竭盡全力的在文化殖民的浪潮中保持中華文化的本土特色。這也是當(dāng)代中國(guó)知識(shí)分子應(yīng)該學(xué)習(xí)和借鑒的地方。

        參考文獻(xiàn):

        [1]胡適.中國(guó)新文學(xué)大系·建設(shè)理論集(影印版)[M].上海文藝出版社,1980.

        [2]朱雙一.魯迅作品中的后殖民文化批判[J].福建論壇:人文社會(huì)科學(xué)版,2006,11:100-106.

        [3]趙文靜.翻譯的文化操控—胡適的改寫與新文化的建構(gòu)[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2006.

        [4]Bhabha,Homi K.1994.The Location of Culture[M].London and New York:Routledge.

        [5]Niranjana,Tejaswini.1992.Sitting Translation:History,Post-structuralism,and the Colonial Context[M]Berkeley & Los Angeles:University of California Press.

        [6]Robinson Douglas.2007.Tanslation And Empire:Postcolonial Theories Explained[M].Beijing:Foreign Language Teaching And Research Press.

        [7]Said,E.W.1978.Orientalism[M].London and Henley:Routledge and Kegan Paul.

        [8]Theo Hermans.2007.Crosscultural Transgressions Research Models in Translation Studies Ⅱ:Historical and Ideological Issues[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.

        猜你喜歡
        西方文化五四運(yùn)動(dòng)影響
        百年大黨 壯闊歷程 《五四運(yùn)動(dòng)》
        黨員文摘(2022年11期)2022-06-10 07:33:14
        是什么影響了滑動(dòng)摩擦力的大小
        哪些顧慮影響擔(dān)當(dāng)?
        論五四運(yùn)動(dòng)的啟蒙辯證法
        《過(guò)五四運(yùn)動(dòng)趙家樓》
        西方文化素養(yǎng)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的作用
        融入西方文化元素,助力初中英語(yǔ)教學(xué)
        希臘神話對(duì)英美文學(xué)的影響研究
        巧用西方文化導(dǎo)入,提高初中英語(yǔ)課堂教學(xué)質(zhì)量
        擴(kuò)鏈劑聯(lián)用對(duì)PETG擴(kuò)鏈反應(yīng)與流變性能的影響
        被三个男人绑着躁我好爽视频| 亚洲精品中文字幕乱码3| 白白色免费视频一区二区在线| 色噜噜亚洲男人的天堂 | 99久久亚洲精品无码毛片| 在线观看精品国产福利片100| 一区二区三区av资源网| 亚洲av无码乱码国产麻豆 | 免费人成视频在线观看网站| 日本女优中文字幕看片| 日本在线观看三级视频| 精品综合久久久久久888蜜芽| 国产精品亚洲综合色区韩国| 亚洲成精品动漫久久精久| 蜜桃国产精品视频网站| 亚洲精品无码av人在线观看| 亚洲av有码在线天堂| 国产精品白浆免费观看| 亚洲综合在线观看一区二区三区| 国内成+人 亚洲+欧美+综合在线| 亚洲一二三区在线观看| 国产亚洲午夜高清国产拍精品不卡 | 中文字幕亚洲综合久久天堂av| 国产亚洲精品bt天堂精选| 国产精品久久久久…| 国产我不卡在线观看免费| 国产高清av在线播放| 免费又黄又爽又猛的毛片| 2022AV一区在线| 19款日产奇骏车怎么样| 人人爽人人澡人人人妻| 丝袜美女污污免费观看的网站| 亚洲福利一区二区不卡| 无码人妻精品一区二区三区东京热| 欧美国产日本高清不卡| 国产杨幂AV在线播放| 国产精品无套一区二区久久| 欧美精品人人做人人爱视频| 亚洲av日韩av一卡二卡| 亚洲女同免费在线观看| 少妇被粗大的猛烈进出免费视频|