王貝妮
摘 要:新時期漢語語言變化最顯著的表現(xiàn)就是大量新詞語的出現(xiàn),特別是信息時代的到來更加速了新詞語產(chǎn)生的速度。本文通過闡述信息時代新詞語產(chǎn)生的動力及內(nèi)涵,揭示了新時期研究新詞語的重要意義。
關(guān)鍵詞:信息時代;漢語新詞語
[中圖分類號]:H136 [文獻標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2016)-05--01
縱觀人類語言發(fā)展的歷史不難看出語言的發(fā)展速度與社會發(fā)展的速度息息相關(guān)。當(dāng)社會進程發(fā)展緩慢語言的發(fā)展速度也相應(yīng)降低,當(dāng)社會進程發(fā)展加速時語言的發(fā)展速度也隨之加快。特別是近年來隨著信息時代的到來,我國在政治、經(jīng)濟、文化等領(lǐng)域發(fā)生了巨大的變化,漢語詞匯得到了極大的豐富和發(fā)展,在此期間也涌現(xiàn)出大量新觀念和新事物。
一、新時代產(chǎn)生新詞語
新詞語,顧名思義,就是新產(chǎn)生的詞語。新詞語的產(chǎn)生與其他新生事物一樣是隨著社會生活的變化和時代的不斷發(fā)展而產(chǎn)生的,是各種語言都存在的普遍現(xiàn)象。新詞語的產(chǎn)生是以適應(yīng)人們交際需要為前提,內(nèi)容涉及社會生活的各個領(lǐng)域,是現(xiàn)代漢語詞匯體系中的一個重要組成部分。新詞語從來源上看,大部分是漢語利用原有的語素或詞復(fù)合而成,小部分是從漢語方言中吸收而來,其余是從外語借用。來源最多的當(dāng)屬英語中的新詞,變化最大的則是字母加漢字的新詞。
二、信息時代成為新詞語產(chǎn)生的主要動力
語言作為一個動態(tài)開放的系統(tǒng),它的發(fā)展變化與外部環(huán)境有著千絲萬縷的聯(lián)系,在反映社會某種程度變化的同時也必然要受到社會環(huán)境的制約。語言中的詞匯與社會生活的關(guān)系最為密切,社會上新的事物、新的概念一出現(xiàn),語言中就會有新詞語產(chǎn)生。因此說,社會的發(fā)展變化是新詞語產(chǎn)生的主要動力。
(一)科技進步加快新詞語產(chǎn)生
近年來隨著科學(xué)技術(shù)的迅猛發(fā)展,特別是信息時代的快速到來,產(chǎn)生了許多表意豐富的新詞語。它們中有相當(dāng)一部分詞語是音譯外來詞,這些詞語并不是由傳統(tǒng)的漢語語素構(gòu)成,而是更多的受外來語言文化的影響,是新的形式和意義的結(jié)合體,在現(xiàn)代漢語詞匯系統(tǒng)中具有新的位置和價值。例如在互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)域我們經(jīng)常談到的“e-mail”就是典型的音譯外來詞,其意譯詞為“電子郵件”。另外當(dāng)今社會是信息爆炸的時代,人們的思想觀念也發(fā)生了巨大的變化,更注重自我個性的張揚和展現(xiàn),也由此出現(xiàn)了一些諸如“單身貴族、白富美、高富帥”等新詞語。
(二)媒體成為新詞語產(chǎn)生的助推器
在信息時代產(chǎn)生新詞語的過程中,媒體的創(chuàng)造和傳播也起到了助推器的作用,包括廣播、電視、互聯(lián)網(wǎng)、期刊雜志等等。這些媒體在報道某些新事物、新現(xiàn)象或重大事件時往往精練概括創(chuàng)造出許多新詞語。例如,“反恐、維和、非典”等縮略新詞語的出現(xiàn),就與媒體的廣泛傳播密不可分。當(dāng)前,信息傳播的時效性伴隨著科學(xué)技術(shù)的騰飛進一步提高,人們獲取信息的途徑和方法越來越多,促使過去書面色彩較濃的新詞語,可以在短時間內(nèi)為廣大群眾所熟知。例如,“透明度、誠信、弱勢”等詞語在語言交際中已得到廣泛應(yīng)用。
三、信息時代漢語新詞語的文化內(nèi)涵
語言和文化可謂唇齒相依,語言既是文化的載體和主要部分,又是傳播文化的媒介??茖W(xué)的發(fā)展,社會的變革,人們的心理,都可以在語言的詞匯中得到反映。當(dāng)代漢語新詞語是當(dāng)代社會文化變遷的脈絡(luò),能夠折射出當(dāng)前社會文化及心理變遷的動向及趨勢。
(一)信息時代出現(xiàn)的網(wǎng)絡(luò)新詞語
互聯(lián)網(wǎng)的快速發(fā)展使人們的物質(zhì)文化生活發(fā)生了翻天覆地的變化,網(wǎng)絡(luò)與我們現(xiàn)實生活已經(jīng)密不可分。計算機作為連接互聯(lián)網(wǎng)的終端設(shè)備已經(jīng)覆蓋了我們生活中的各個角落,而與之相關(guān)的計算機術(shù)語也逐漸成為我們?nèi)粘I钪械钠胀ㄓ谜Z,比如“菜單”、“軟件”、“硬件”、“兼容”等等。這些計算機術(shù)語成為普通用語后被賦予了全新的內(nèi)涵,使原有的單義詞變成了多義詞,原有的多義詞變成了內(nèi)涵更加豐富的新詞。例如“硬件”在計算機術(shù)語中是指組成計算機或計算機系統(tǒng)的運算器、控制器、存儲器以及外部設(shè)備等固定裝置;“軟件”指計算機系統(tǒng)運行所需的各種程序、數(shù)據(jù)和文檔。然而當(dāng)它們作為日常用語后,人們卻賦予了它們?nèi)碌暮x,通常將工作中各種看得見摸得著的裝備統(tǒng)稱為“硬件”,如:基礎(chǔ)設(shè)施、大型機器、交通工具等;將看不見摸不著的無形條件如:“服務(wù)質(zhì)量”、“人員素質(zhì)”、“管理水平”等統(tǒng)稱為“軟件”。這種自成體系的網(wǎng)絡(luò)語言正逐漸形成,并越來越多地被人們在日常生活中廣泛使用。
(二)科技術(shù)語轉(zhuǎn)變?yōu)槠胀ㄓ谜Z
在科學(xué)技術(shù)高速發(fā)展的今天,科技術(shù)語大量轉(zhuǎn)變成人們的日常生活用語已經(jīng)不是新鮮話題,人們習(xí)慣而且接受了大量專業(yè)程度較高的科技術(shù)語被賦予新的含義后轉(zhuǎn)變成人們的生活用語。例如:“出爐”原意指取出爐內(nèi)烘烤、冶煉的東西?,F(xiàn)在則用來比喻公布出來,與世人見面。 再比如“曝光”原指膠片或感光紙在一定條件下感光。而現(xiàn)在則用來比喻把隱秘或不光彩的事情公開出來。再比如“把脈”原指醫(yī)生用手按在病人腕部動脈上,根據(jù)脈搏的變化來診斷病情。而現(xiàn)在則用來比喻對事物進行調(diào)查、分析,做出判斷或提出解決方案。
結(jié)束語:
當(dāng)今時代新詞語的大量涌現(xiàn)符合信息時代的基本特征,也符合語言與社會共同發(fā)展的大趨勢。研究當(dāng)代漢語新詞語,不僅有助于我們正確把握漢語言詞匯系統(tǒng)的發(fā)展和變化,更有助于我們?nèi)嬲J(rèn)識當(dāng)今社會的發(fā)展變化。因此,當(dāng)代漢語新詞語研究是一項非常重要的工作,對于漢語語言文學(xué)及社會發(fā)展進步具有多方面的現(xiàn)實意義。
參考文獻:
[1]曹煒. 《現(xiàn)代漢語詞匯研究》[M].北京大學(xué)出版社,2004年.
[2]馬永利. 《現(xiàn)代漢語新詞觀》[J].《遼寧行政學(xué)院學(xué)報》,2007年第1期.