亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢英中介語(yǔ)“稍”和“少”的本質(zhì)差異與抉擇

        2016-03-08 14:24:03
        關(guān)鍵詞:小量譯作謂語(yǔ)

        莊 艷

        ?

        漢英中介語(yǔ)“稍”和“少”的本質(zhì)差異與抉擇

        莊艷

        【摘要】程度副詞“稍”和形容詞“少”分別對(duì)應(yīng)英語(yǔ)的“a little(bit)”和“l(fā)ess”,“稍”表示行為性狀在原有狀態(tài)下的程度上的小量變化,“少”表示在預(yù)設(shè)標(biāo)準(zhǔn)下行為事件發(fā)生的數(shù)量頻次的小量減少,二者在語(yǔ)義上都蘊(yùn)含“小量”的意義。在句法上,“稍”和“a little(bit)”、“少”和“l(fā)ess”之間既有相同的功能又有不同的功能。因此,外籍學(xué)生在習(xí)得“稍”和“少”的語(yǔ)用功能時(shí),不能將其同“a little(bit)”和“l(fā)ess”簡(jiǎn)單地進(jìn)行對(duì)譯,而應(yīng)根據(jù)其句法功能和語(yǔ)義功能的實(shí)際差異進(jìn)行抉擇。

        【關(guān)鍵詞】“稍”“少”“a little(bit)”“l(fā)ess”語(yǔ)義功能句法功能抉擇策略

        在漢語(yǔ)中,“稍”是程度副詞,“少”是形容詞,二者無論在語(yǔ)義上還是在語(yǔ)法上都是不同的,一般不會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)用上的問題。但學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的外籍留學(xué)生卻常常將其混淆,導(dǎo)致偏誤的出現(xiàn)。如:

        (a)種綠色食品的時(shí)候一般少/稍用化肥和農(nóng)藥,因此開發(fā)綠色食品比較安全。

        (b)吸煙的人常說少/稍吸點(diǎn)煙是對(duì)身體沒有影響的。

        (c)綠色食品可能比用化肥和農(nóng)藥的稍/少貴一點(diǎn)兒。

        (d)如果稍/少不小心,忘了把煙頭熄滅,很可能還會(huì)引起火災(zāi)。

        以上(a)(b)例句,應(yīng)當(dāng)用“少”,表示動(dòng)作行為的實(shí)施具有小量的意義,但用“稍”也能表示其小量的意義,因此似乎也說得過去。而(c)(d)例句則用“稍”,表示事物的某一性狀處于較輕或較低的程度,“少”似乎也可以表示其較輕或較低的性狀程度意義,但在漢語(yǔ)中卻是不能成立的。同時(shí),副詞“稍”和形容詞“少”在語(yǔ)音上除聲調(diào)外是完全相同的,這在客觀上也給外籍學(xué)生造成了一定的困擾。這里,我們僅以英語(yǔ)為比較對(duì)象,來研討“稍”和“a little(bit)”、“少”和“l(fā)ess”的對(duì)應(yīng)關(guān)系,探究母語(yǔ)為英語(yǔ)的留學(xué)生在習(xí)得“稍”和“少”語(yǔ)用功能時(shí)的一些偏誤及相應(yīng)策略。

        一、“稍”和“少”的語(yǔ)義功能與差異

        (一)二者的本質(zhì)功能

        “稍” 和“少”雖然發(fā)音基本相同且語(yǔ)義相近,但二者之間卻存在質(zhì)的差異,弄清這一差異對(duì)外籍留學(xué)生準(zhǔn)確習(xí)得“稍”和“少”的語(yǔ)用功能至關(guān)重要,也是需要我們首先予以解決的問題。先比較下列幾組例句:

        (1)深夜氣溫稍降,水霧結(jié)珠下落,撒在黃果樹街上,如玉珠滾地……(國(guó)家語(yǔ)委語(yǔ)料庫(kù),下稱“GYK”)

        (2)他走出大門,涼爽的夜風(fēng)迎面撲來,倦意也仿佛稍減了。(GYK)

        (3)他極力躲著父親,少挨一頓罵,耳根子就清靜一回。(GYK)

        (4)要練功學(xué)戲,就只能少睡覺了。(GYK)

        在例(1)中,“氣溫稍降”表達(dá)的意思是“氣溫”在原有的狀態(tài)下有所下降,但降低的程度較??;例(2)“倦意……稍減了”是指“倦意”在原有的狀態(tài)下有所減弱,但減弱程度較小。以上動(dòng)作行為實(shí)施或存現(xiàn)狀態(tài)的變化都是以其原有的狀態(tài)為參照點(diǎn),且這一狀態(tài)的變化程度不大,具有“小量”的語(yǔ)義。然而,倘若我們將其中的程度副詞“稍”刪除,那么這一“小量”的程度變化語(yǔ)義則會(huì)蕩然無存。如“氣溫降了”“倦意……減了”,則分別表述的是“氣溫降低了”“倦意減退了”,但“降低”和“減退”的程度如何則沒有予以說明??梢?,這“小量”的程度變化意義是由程度副詞“稍”的限定所致。因此,呂叔湘認(rèn)為“稍”(“稍稍”“稍微”)表示“數(shù)量不多或程度不深”的意義*呂叔湘:《現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞》,第423—424頁(yè),商務(wù)印書館1981年版。;侯學(xué)超則進(jìn)而解釋為“表示程度不深、數(shù)量不大、時(shí)間不長(zhǎng)等”*侯學(xué)超:《現(xiàn)代漢語(yǔ)虛詞詞典》,第500—502頁(yè),北京大學(xué)出版社1998年版。;張斌同樣認(rèn)為它“表示程度輕微”和“表示時(shí)間短暫和數(shù)量不多”*張斌:《現(xiàn)代漢語(yǔ)虛詞詞典》,第474—475頁(yè),商務(wù)印書館2001年版。。一言以蔽之,我們可以說程度副詞“稍”具有“小量”的語(yǔ)義表達(dá)功能。

        在例(3)和例(4)中,“少挨一頓罵”和“少睡覺”分別表述的是:“挨罵的次數(shù)減少了一頓”和“睡覺的時(shí)間少了一些”。它們表述的都是行為事件發(fā)生的數(shù)量頻次的“小量減少”;而且這一小量的減少一定是以某個(gè)標(biāo)準(zhǔn)為參照點(diǎn)的。例(3)中的“少挨一頓罵”在原句中蘊(yùn)含有一個(gè)前提,即“父親是經(jīng)常罵他的,他被父親責(zé)罵的次數(shù)較多”,在這個(gè)前提標(biāo)準(zhǔn)下,減少了一次被父親責(zé)罵的頻次。同樣,例(4)中的“就只能少睡覺了”在原句中也蘊(yùn)含有一個(gè)前提:人們睡覺的時(shí)間按照一般常人的需要大致有一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),比如8小時(shí)左右,以這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)為參照,低于這個(gè)時(shí)間,即是“少睡覺”。可見,形容詞“少”所表述的行為事件發(fā)生的數(shù)量頻次的小量減少是有一定的參照標(biāo)準(zhǔn)的,這一參照標(biāo)準(zhǔn)是言語(yǔ)主體在言語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)中所預(yù)設(shè)的一個(gè)前提條件,其行為事件之?dāng)?shù)量頻次的小量減少乃是在這一預(yù)設(shè)標(biāo)準(zhǔn)的基礎(chǔ)上實(shí)施的。*石安石:《句義的預(yù)設(shè)》,載《語(yǔ)文研究》1986年第2期;左思民:《漢語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)》,第125—149頁(yè),河南人民出版社2000年版。

        (二)二者的本質(zhì)差異

        從以上分析可以清晰地發(fā)現(xiàn),“稍”和“少”盡管都有表示數(shù)量較小或較少的“小量”意義,但卻有著本質(zhì)差異:

        第一,從語(yǔ)義功能上看,“稍”所表述的一般是謂語(yǔ)成分的有關(guān)程度的“小量”意義,如例(1)(2)中“稍”所表述的是“降”、“減”的程度較小(即較低或較輕);而“少”表述的則是其行為事件發(fā)生的數(shù)量頻次減少的“小量”,如例(3)(4)中“少”所分別表示“挨罵次數(shù)的減少”和“睡覺時(shí)長(zhǎng)的減短”,都是小量地減少了行為事件發(fā)生的數(shù)量頻次。

        第二,從句法功能上看,“稍”限定的僅是其謂語(yǔ)成分,如例(1)(2)中“稍”所限定的僅是“降”和“減”所述行為的程度而已;而“少”限定的是整個(gè)行為事件,如例(3)(4)中的“少”分別指向“挨罵”和“睡覺”這些行為事件。

        第三,從語(yǔ)用功能上看,程度副詞“稍”所表述的小量程度變化意義是以行為性狀原有的狀態(tài)為參照的,如上文對(duì)例(1)(2)本質(zhì)功能的分析;而形容詞“少”所表述的行為事件發(fā)生頻次的小量減少則是以預(yù)設(shè)的標(biāo)準(zhǔn)為參照點(diǎn)的,如上文對(duì)例(3)(4)中“少”的本質(zhì)功能分析??梢?,二者的“小量程度變化”和“小量頻次減少”所參照的對(duì)象是不同的。

        正是由于這些差異,“稍”和“少”在一定的句法結(jié)構(gòu)中一般是不能互換的。如,例(1)(2)中的“稍”不能換作“少”,例(3)(4)中的“少”亦不能換作“稍”。

        (1)深夜氣溫稍降…… → *深夜氣溫少降……

        (2)他……倦意也仿佛稍減了?!?*他……倦意也仿佛少減了。

        (3)他極力躲著父親,少挨一頓罵…… → *他極力躲著父親,稍挨一頓罵……

        (4)要練功學(xué)戲,就只能少睡覺了。→ *要練功學(xué)戲,就只能稍睡覺了。

        在習(xí)得“稍”與“少”的語(yǔ)用功能時(shí),應(yīng)首先把握二者的本質(zhì)異同,當(dāng)表述事物的行為性狀在原有狀態(tài)下發(fā)生小量變化時(shí),當(dāng)用“稍”;當(dāng)表述行為事件在預(yù)設(shè)的標(biāo)準(zhǔn)下發(fā)生的數(shù)量頻次的小量減少時(shí),則用“少”。

        二、“稍”和“a little(bit)”、“少”和“l(fā)ess”的對(duì)應(yīng)關(guān)系

        在同英語(yǔ)的對(duì)譯中,漢語(yǔ)中的程度副詞“稍”一般可譯作“a little(bit)”,而形容詞“少”則可譯作“l(fā)ess”。這說明英語(yǔ)的“a little(bit)”和“l(fā)ess”也分別具有“稍”和“少”的語(yǔ)義功能和特征,即“a little(bit)”同“稍”一樣,表述的是事物的行為性狀在原有狀態(tài)下的小量變化*[英]霍恩比:《牛津高階英漢雙解詞典》(第6版),第1024頁(yè),石孝殊等譯,商務(wù)印書館2004年版;[英]薩默斯:《朗文當(dāng)代英語(yǔ)大辭典》(第1版),第1021頁(yè),朱原等譯,商務(wù)印書館2004年版。。如“Wait a little.This is not the time”(稍等片刻,現(xiàn)在還不是時(shí)候),“a little”表述的是以現(xiàn)在為時(shí)間原點(diǎn)的“wait”(等待)行為的小量時(shí)間段位?!發(fā)ess”則同“少”一樣,表述的是行為事件在預(yù)設(shè)標(biāo)準(zhǔn)下發(fā)生的數(shù)量頻次上的小量減少*[英]霍恩比:《牛津高階英漢雙解詞典》(第6版),第1001頁(yè);上海譯文出版社編:《新英漢詞典》(世紀(jì)版),第741頁(yè),上海譯文出版社2000年版。。如“You ought to smoke less”(你應(yīng)該少吸點(diǎn)兒煙),其中預(yù)設(shè)有“you smoke”(你通常吸煙)的數(shù)量頻次,“l(fā)ess”表述的“smoke”(吸煙)的數(shù)量頻次的小量減少是在這一預(yù)設(shè)標(biāo)準(zhǔn)下的減少。

        然而,“稍”和“a little(bit)”、“少”和“l(fā)ess”在語(yǔ)義上的對(duì)應(yīng)關(guān)系并不意味著它們?cè)诰浞üδ苌系韧O旅嫖覀儚乃鼈冊(cè)跔钫Z(yǔ)位置上修飾謂語(yǔ)成分的角度做些具體的對(duì)比分析。

        (一)“稍”和“a little(bit)”的對(duì)應(yīng)關(guān)系

        事實(shí)上,“稍”和“a little(bit)”不但基本語(yǔ)義相對(duì)應(yīng),句法功能也基本相對(duì)應(yīng),它們既可以修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞,又可修飾謂語(yǔ)形容詞。如例(1)(2),程度副詞“稍”都是用以修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞的,均可譯作“a little”:

        (1)深夜氣溫稍降……

        There’s a little drop in temperature late at night……

        (2)他走出大門,涼爽的夜風(fēng)迎面撲來,倦意也仿佛稍減了。

        He walked out of the gate. The evening breeze blew in his face and the tiredness seemed to be dispelled a little.

        除此之外,程度副詞“稍”還用以修飾謂語(yǔ)形容詞,且亦可譯作“a little”。例如:

        (5)褲子與漢族同,惟褲腳稍寬。(GYK)

        Their pants look similar to Han’s, but the pant legs are a little (bit) narrower.

        (6)大伯還是那么健壯,只是背稍駝了點(diǎn),眼角又添了幾道皺紋。(GYK)

        Uncle is still healthy and strong, just a little (bit) hunchbacked with wrinkles around his eyes.

        同樣,英語(yǔ)中的“a little(bit)”亦可修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞或形容詞,且譯作“稍”。例如:

        (7)You’ll feel better if you rest a little.

        稍休息一下你就會(huì)感覺好些。

        (8)He walked a little by himself in the garden.

        他一個(gè)人在花園里稍散了一會(huì)兒步。

        (9)Carol was absent-minded and a little slow on the uptake.

        卡蘿爾心不在焉,反應(yīng)稍微遲鈍點(diǎn)。

        (10)He was certainly a little bit mad.

        他的確稍微有點(diǎn)兒瘋癲。

        總體上看,除去個(gè)別固定用法或凝固的用法(因?qū)偬厥馇闆r,不再贅述)外,“稍”和“a little(bit)”無論在語(yǔ)義上還是在句法上都是基本對(duì)應(yīng)的,二者一般可以對(duì)譯。

        (二)“少”和“l(fā)ess”的對(duì)應(yīng)關(guān)系

        “少”和“l(fā)ess”雖然都可以表述事物在預(yù)設(shè)標(biāo)準(zhǔn)下發(fā)生了數(shù)量頻次上的小量減少,但句法功能卻并不一致。漢語(yǔ)的形容詞“少”只能對(duì)謂語(yǔ)動(dòng)詞予以限定和修飾,而不能對(duì)謂語(yǔ)形容詞予以限定和修飾。如例(3)(4),形容詞“少”都是用以修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞的,且均可譯作“l(fā)ess”:

        (3)他極力躲著父親,少挨一頓罵,耳根子就清靜一回。

        To be scolded less, he tried his best to hide away from his father to have more peace for his ears.

        (4)要練功學(xué)戲,就只能少睡覺了。

        To learn opera performance and practice skills, you can only sleep less.

        相應(yīng)的,英語(yǔ)中的“l(fā)ess”亦可限定謂語(yǔ)動(dòng)詞,且可譯作“少”。例如:

        (11)You ought to smoke less.

        你應(yīng)該少吸點(diǎn)兒煙。

        (12)I drive less and walk more often.

        我開車開得少了,更多地選擇步行。

        然而,“l(fā)ess”除了和“少”一樣限定謂語(yǔ)動(dòng)詞外,還能對(duì)其謂語(yǔ)形容詞進(jìn)行限定,但此時(shí)“l(fā)ess”不能再譯作“少”?!發(fā)ess”對(duì)形容詞的修飾限定有兩種不同的句法形式,表述的語(yǔ)義存在差異。

        其一,在“N+less+A(形容詞)”句法結(jié)構(gòu)中,“l(fā)ess+A(形容詞)”用以對(duì)主體N某一性狀的陳述,表述主體事物并不具有形容詞謂語(yǔ)成分所述性狀的較高程度級(jí)別,其語(yǔ)用功能在于否定主體事物具有某種性狀的較高程度級(jí)別。對(duì)應(yīng)于漢語(yǔ),這種句子可譯作“N不怎么/不那么/不很A”。*廖小云:《less用法淺析》,載《大學(xué)英語(yǔ)》1997年第11期。例如:

        (13)Rents are less expensive near the stadium.

        在體育場(chǎng)附近租房子不很貴。

        (14)The flaw in this vase makes it less valuable.

        這個(gè)花瓶因?yàn)橛悬c(diǎn)缺陷,不那么值錢了。

        其中,“l(fā)ess+A(形容詞)”所構(gòu)成的短語(yǔ)“l(fā)ess expensive”和“l(fā)ess valuable”分別是直接陳述其主體“rents”和“it”的某一性狀的,表述了這些主體并不具有“expensive”和“valuable”所述性狀的較高的程度級(jí)別,譯作漢語(yǔ)則是“并不怎么/不很貴”“并不怎么/不很值錢”。

        其二,“N1+less+A(形容詞)+than+N2”結(jié)構(gòu),表述的是某一事物N1的性狀A(yù)不如另一事物N2的這一性狀A(yù)的程度級(jí)別高,其語(yǔ)用功能在于否定事物N1具有另一事物N2同樣的較高程度級(jí)別的性狀A(yù)。對(duì)應(yīng)于漢語(yǔ)這種句子可譯作“N1不如/不像/沒有N2(那么/這么)A”。例如:

        (15)He was less known than his brother.

        他不如他哥哥出名。

        (16)I hope the next train will be less crowded than this one.

        我希望下趟火車不像這趟這么擁擠。

        以上兩句都是英語(yǔ)中的比較句,含有比較的主體N1和比較的客體N2,“l(fā)ess+A(形容詞)”所構(gòu)成的短語(yǔ)“l(fā)ess known”和“l(fā)ess crowded”所表述的都是N1和N2比較后的N1的狀況,即同“his brother”相比,“he”的“known”(著名)程度級(jí)別較低;同“this one”相比,“the next train”沒有這么“crowded”(擁擠)。

        可見,漢語(yǔ)形容詞“少”在狀語(yǔ)位置上只能對(duì)謂語(yǔ)動(dòng)詞進(jìn)行限定而不能限定謂語(yǔ)形容詞,但英語(yǔ)“l(fā)ess”卻既可以限定動(dòng)詞,又可以限定形容詞。因此,英語(yǔ)中限定形容詞的“l(fā)ess”對(duì)應(yīng)于漢語(yǔ)不能譯作“少”。

        三、“稍”與“少”的抉擇策略

        根據(jù)以上的分析論述,我們認(rèn)為母語(yǔ)為英語(yǔ)的外籍學(xué)生在習(xí)得漢語(yǔ)“稍”和“少”的語(yǔ)用功能時(shí),當(dāng)從以下方面進(jìn)行辨析,從而對(duì)“稍”和“少”的使用作出正確的抉擇。

        (一)英語(yǔ)句子中限定謂語(yǔ)動(dòng)詞或形容詞的“a little(bit)”,一般可譯作“稍”

        從英語(yǔ)“a little(bit)”和漢語(yǔ)程度副詞“稍”的對(duì)應(yīng)關(guān)系看,它們?cè)趦煞N語(yǔ)言中的語(yǔ)義功能和句法功能基本是一致的。語(yǔ)義上都用以表述其行為性狀在原有狀態(tài)基礎(chǔ)上的小量的程度變化,句法上均可以對(duì)謂語(yǔ)動(dòng)詞或形容詞進(jìn)行制約和限定。因此,英語(yǔ)句子中的“a little(bit)”,一般可譯作“稍”,如例(7)—(10)。又如:

        (17)Its leaves drooped a little in the fierce heat of the sun.

        它的葉子在灼熱的陽(yáng)光下稍微下垂著。

        (18)I just added a little soy sauce.

        我就稍加了一點(diǎn)兒醬油。

        (19)I think the reaction has been a little overheated.

        我認(rèn)為這一反應(yīng)稍微過激了一些。

        (20)I was a little bit disappointed with my test results.

        我的測(cè)驗(yàn)成績(jī)令我稍微有點(diǎn)兒沮喪。

        例(17)(18)中的“a little”制約和限定的是動(dòng)詞,例(19)(20)中的“a little”制約和限定的則是形容詞,但它們都可以譯作漢語(yǔ)“稍(稍微、略、略微、微微)”之類的程度副詞。

        (二)英語(yǔ)中制約和限定謂語(yǔ)動(dòng)詞的副詞“l(fā)ess”一般可譯作“少”,而制約和限定謂語(yǔ)形容詞的副詞“l(fā)ess”則一概不能譯作“少”

        英語(yǔ)“l(fā)ess”同漢語(yǔ)“少”相比,盡管二者表述的語(yǔ)義都是事件發(fā)生的數(shù)量頻次同預(yù)設(shè)的數(shù)量標(biāo)準(zhǔn)相比有小量的減少,但它們?cè)诟髯哉Z(yǔ)言中的句法功能是有差異的:二者都能制約和限定謂語(yǔ)動(dòng)詞,但英語(yǔ)“l(fā)ess”還能修飾和限定形容詞,而漢語(yǔ)“少”卻沒有這種句法功能。因此,英語(yǔ)中凡是修飾和限定謂語(yǔ)動(dòng)詞的“l(fā)ess”,一般可譯作“少”,如例(11)—(12)。又如:

        (21)She says less but does more.

        她較少說話,但做事較多。

        (22)I read much less now than I did at school.

        我現(xiàn)在遠(yuǎn)比上學(xué)時(shí)看書少。

        當(dāng)“l(fā)ess”修飾限定形容詞時(shí),一概不能譯作“少”。有兩種類型:當(dāng)“l(fā)ess”所在的句法結(jié)構(gòu)是“N+less+A(形容詞)”時(shí),這個(gè)句子可譯作“N不怎么/不那么/不很A”,如例(13)—(14);當(dāng)“l(fā)ess”所在的句法結(jié)構(gòu)是“N1+less+A(形容詞)+than+N2”時(shí),整個(gè)句子可譯作“N1不如/不像/沒有N2(那么/這么)A”,如例(15)—(16)。

        (三)謂語(yǔ)動(dòng)詞前“稍”與“少”的抉擇

        有時(shí)同一個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞既可接受程度副詞“稍”的限定,也可接受形容詞“少”的限定,外籍學(xué)士在具體的語(yǔ)言習(xí)得中常常會(huì)遇到難以取舍的煩惱。例如:

        (23)The doctor says my heart is not very good, and I shall drink less red wine in the evening.

        // The doctor says my heart is not so good, and I shall drink a little red wine in the evening.

        醫(yī)生說我心臟不太好,晚上可以少/稍喝一點(diǎn)紅酒。

        (24)You should exercise a little (while) in the morning.

        //You should exercise less in the morning.

        早上,你應(yīng)該稍微/少活動(dòng)一會(huì)兒。

        在這兩例英語(yǔ)句子中,謂語(yǔ)動(dòng)詞“drink”和“exercise”是用“l(fā)ess”修飾與限定還是用“a little”修飾與限定,意思是存在一定差別的,需要根據(jù)言語(yǔ)主體的具體語(yǔ)義表達(dá)來進(jìn)行抉擇。面對(duì)這種究竟是用“a little(bit)”還是用“l(fā)ess”的抉擇,相應(yīng)地產(chǎn)生了是用“稍”還是用“少”來進(jìn)行賦譯的困惑。因此,問題還得回到“稍”和“少”、“a little(bit)”和“l(fā)ess”的語(yǔ)義本質(zhì)功能上來,以考究其表達(dá)的真正語(yǔ)義及其二者的語(yǔ)用差別。

        從以上剖析可以清晰地看到,漢語(yǔ)程度副詞“稍”同英語(yǔ)“a little(bit)”的語(yǔ)義大致相當(dāng),表述的是以事物行為性狀的原有狀態(tài)為參照點(diǎn)的小量的程度變化意義,即或表動(dòng)作行為實(shí)施內(nèi)容的小量變化,或表性狀程度的小量變化。而漢語(yǔ)形容詞“少”同英語(yǔ)“l(fā)ess”的語(yǔ)義大致相近,表述的是以預(yù)設(shè)的某一標(biāo)準(zhǔn)為參照點(diǎn)的行為事件發(fā)生的數(shù)量頻次稍稍減少的意義。因此,在(23)中,若要表述“喝酒數(shù)量比以往要減少一些”的意思,當(dāng)使用“l(fā)ess”;若要表述“小量的喝酒行為”則選用“a little(bit)”。在漢語(yǔ)中前者選用“少”,后者則選用“稍”。同樣,在(24)中,若要表述“減少一些活動(dòng)的時(shí)間”則用“l(fā)ess”,若要表述“活動(dòng)的時(shí)間小量”則用“a little(bit)”,它們可分別對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)的“少”和“稍”。

        四、結(jié)語(yǔ)

        根據(jù)本文的論述不難看出,程度副詞“稍”和形容詞“少”由于分別表述的“較小”和“較少”的語(yǔ)義都含有“小量”的本質(zhì)特征,且在讀音上基本相同,因此外籍學(xué)生在實(shí)際的語(yǔ)用中很難對(duì)其進(jìn)行抉擇,極易發(fā)生偏誤。

        事實(shí)上,程度副詞“稍”和形容詞“少”分別對(duì)應(yīng)英語(yǔ)的“a little(bit)”和“l(fā)ess”,二者的基本語(yǔ)義功能是存在本質(zhì)差異的:“稍”和“a little(bit)”表述的是行為性狀在原有狀態(tài)下的小量程度變化,而“少”和“l(fā)ess”表述的則是在預(yù)設(shè)的數(shù)量頻次基礎(chǔ)上行為事件發(fā)生的數(shù)量頻次的小量減少。因此,在實(shí)際的語(yǔ)用中,若要表述行為性狀發(fā)生的小量變化,漢語(yǔ)中當(dāng)用“稍”,英語(yǔ)中當(dāng)用“a little(bit)”;若要表述行為事件相對(duì)于某一預(yù)設(shè)的標(biāo)準(zhǔn)其發(fā)生的數(shù)量頻次的小量減少,漢語(yǔ)當(dāng)用“少”,英語(yǔ)當(dāng)用“l(fā)ess”。

        從句法功能上看,“稍”和“a little(bit)”在兩種語(yǔ)言中都可以修飾和限定謂語(yǔ)動(dòng)詞或謂語(yǔ)形容詞,語(yǔ)義上基本可以對(duì)譯;而“少”和“l(fā)ess”的句法功能則并不完全一致,二者在各自的語(yǔ)言系統(tǒng)中雖然都可以修飾和限定謂語(yǔ)動(dòng)詞且彼此基本可以對(duì)譯,但英語(yǔ)“l(fā)ess”又可以修飾和限定形容詞,而漢語(yǔ)“少”則一般沒有這一功能,這時(shí)的“l(fā)ess”不能和“少”進(jìn)行簡(jiǎn)單的對(duì)譯。

        因此,外籍學(xué)生在習(xí)得漢語(yǔ)程度副詞“稍”和形容詞“少”的語(yǔ)用功能時(shí),當(dāng)掌握以下三種基本的抉擇策略:

        第一,英語(yǔ)句子中的“a little(bit)”,不管它修飾限定謂語(yǔ)動(dòng)詞還是形容詞,一般可同漢語(yǔ)中的程度副詞“稍”對(duì)應(yīng)。

        第二,英語(yǔ)“l(fā)ess”修飾和限定謂語(yǔ)動(dòng)詞時(shí),一般可以對(duì)應(yīng)于漢語(yǔ)的“少”;但它修飾和限定形容詞時(shí),只能將“N+less+A(形容詞)”句法結(jié)構(gòu)整體譯作“N不怎么/不那么/不很A”,將“N1+less+A(形容詞)+than+N2”句法結(jié)構(gòu)整體譯作“N1不如/不像/沒有N2(那么/這么)A”。

        第三,當(dāng)“稍”和“a little(bit)”與“少”和“l(fā)ess”在兩種語(yǔ)言中可分別修飾限定同一個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞時(shí),說明這一句法結(jié)構(gòu)所表述的語(yǔ)義是存在歧義的。我們應(yīng)當(dāng)根據(jù)語(yǔ)用的實(shí)際,看它究竟是表述行為性狀之程度的小量變化意義,還是表述較之某一預(yù)設(shè)的標(biāo)準(zhǔn)行為事件發(fā)生的數(shù)量頻次出現(xiàn)小量減少的意義,前者用“稍”或“a little(bit)”,后者則用“少”或“l(fā)ess”。

        【責(zé)任編輯:王建平、肖時(shí)花】

        【基金項(xiàng)目】廣東省普通高校人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目“頻度副詞在漢英中介語(yǔ)中的偏誤研究”(2013WYXM0079)

        【收稿日期】2016-03-10

        【中圖分類號(hào)】H146;H314.2

        【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A

        【文章編號(hào)】1000-5455(2016)03-0181-05

        (作者簡(jiǎn)介:莊艷,福建廈門人,廣東技術(shù)師范學(xué)院國(guó)際教育學(xué)院講師。)

        猜你喜歡
        小量譯作謂語(yǔ)
        例說文言文中常見副詞的意義和用法
        非謂語(yǔ)動(dòng)詞
        小量給水對(duì)放空塔操作的影響
        what用法大搜索
        非謂語(yǔ)動(dòng)詞
        有主觀小量?jī)A向的“數(shù)+量/名+之+形/動(dòng)”格式
        參花(上)(2019年2期)2019-02-14 16:57:06
        微創(chuàng)顱內(nèi)血腫清除術(shù)應(yīng)用于高血壓較小量腦出血治療中的臨床價(jià)值評(píng)價(jià)
        非謂語(yǔ)動(dòng)詞題不難答 石娟
        微創(chuàng)顱內(nèi)血腫清除術(shù)治療高血壓較小量腦出血患者的臨床效果
        非謂語(yǔ)動(dòng)詞
        中文字幕一区二区三区在线乱码 | 国产麻豆md传媒视频| 自拍偷拍亚洲一区| 亚洲视频在线观看青青草| 国产av久久在线观看| 国产色在线 | 亚洲| 国内精品大秀视频日韩精品| 日本五十路熟女在线视频| 邻居美少妇张开腿让我爽了一夜| 韩国三级中文字幕hd| 国产免费资源高清小视频在线观看| 天堂女人av一区二区| av男人的天堂亚洲综合网| 成人欧美一区二区三区| 日韩免费一区二区三区在线| 性视频毛茸茸女性一区二区| 午夜视频在线观看视频在线播放 | 成 人免费va视频| 国产一区二区牛影视| 久久99国产精品久久99密桃| 人妻中文字幕乱人伦在线| 亚洲中文字幕无码mv| 日韩欧美亚洲国产一区二区三区| 日本免费精品一区二区| 婷婷色婷婷开心五月四房播播| 亚洲日韩专区在线视频 | 在线中文字幕一区二区| 亚洲av无码成人网站在线观看| 五月激情婷婷丁香| 国产丝袜在线福利观看| 极品美女扒开粉嫩小泬图片| 久久精品无码中文字幕| 97人妻无码免费专区| 国产一级二级三级在线观看av| 国产在线精品一区在线观看| 国产艳妇av在线出轨| 亚洲成熟中老妇女视频| 国产精品女人呻吟在线观看| 免费视频一区二区| 中文字幕一区二区网址| 日本一道综合久久aⅴ免费|