路華
Abstract:This paper analyzes the derivation of English middle cons truction from the perspective of argument structure change and its syntactic projection. The event argument of middle verbs is suppressed; the agent role is saturated in lexicon, needing no syntactic projection. These changes contribute to the generic meaning of middles with an implicit agent role. Meanwhile, the adverbial modification becomes compulsory as a licensing condition. The prominence preservation constraints are observed when the argument structure is projected to syntax, with patient, instrument or location roles syntactically realized. The topicality test, subordinate clause test, and relativization test prove that the sentence initial argument o
ccupies the subject position rather than the topic position.
Key words:middles; argument structure; syntactic projection; subject; topic
傳統(tǒng)語法認(rèn)為中動(dòng)為介于主動(dòng)與被動(dòng)之間的一種語態(tài)(voice),以主動(dòng)形式表達(dá)被動(dòng)意義。中動(dòng)句的主要特征為:第一,中動(dòng)動(dòng)詞的施事為隱含成分,這也是中動(dòng)句的區(qū)別性定義特征,從而區(qū)分于作格句,如:
(1)a. The clothes hang easily.
b. The ship sank.
c. The pen writes well.
第一句為中動(dòng)句,暗含一個(gè)施動(dòng)者,表達(dá)“對某人來說,衣服容易掛”,而第二句為作格句,無施動(dòng)者的暗含;第二,中動(dòng)句的主語可以是受事,也可以是如第三句中表示工具、處所等的附加語[1-2];第三,中動(dòng)句具有泛指意義,不能用于描述過去時(shí)間內(nèi)的特定事件,一般使用現(xiàn)在時(shí)態(tài)。中動(dòng)句并非絕對不能使用進(jìn)行體,只是無法表示事件,只能說明主語具有某種限制性特征;第四,由于中動(dòng)句不能用于報(bào)告行為事件,只是陳述某種屬性[3],表性狀的副詞修飾語一般不可或缺。需要指出的是,副詞修飾不是動(dòng)詞子語類化的要求,而是信息表達(dá)的需要。只要表達(dá)出新信息,如采用否定,加句子重音或者使用強(qiáng)調(diào)的方法都可以讓中動(dòng)句得以允準(zhǔn)。本文將在回顧傳統(tǒng)分析的基礎(chǔ)上,從論元結(jié)構(gòu)以及句法實(shí)現(xiàn)的角度分析英語中動(dòng)句的生成。
一、先前的分析
(一)句法分析法
Keyser & Roeper[4]采用分析被動(dòng)句的移位法來分析中動(dòng)句。他們認(rèn)為中動(dòng)動(dòng)詞自詞庫出現(xiàn)就是及物的二元?jiǎng)釉~,由對應(yīng)的及物動(dòng)詞派生。在構(gòu)詞規(guī)則的作用下,中動(dòng)動(dòng)詞失去了給邏輯賓語賦格以及主語分派題元角色的功能。為了滿足格位的要求,邏輯賓語經(jīng)名詞性提升移位至中動(dòng)句的句首獲得主格。Stroik[5-6]也采用了句法分析模式。他認(rèn)為中動(dòng)動(dòng)詞將所有論元投射到句法層面,在投射的過程中,中動(dòng)動(dòng)詞的論元結(jié)構(gòu)沒有改變。生成過程涉及兩個(gè)步驟:施事角色的降級和受事的提升。施事題元并沒有被抑制,而是實(shí)現(xiàn)為附加語。施事角色可以是顯性成分,也可以為隱性成分。如果為隱性成分即為空語類PRO。Hoekstra & Roberts[7]認(rèn)為中動(dòng)動(dòng)詞的邏輯主語是在動(dòng)詞詞組內(nèi)主語位置上的pro,且pro帶有由副詞指派的歷事(experiencer)題元角色。這兩種分析的結(jié)構(gòu)如下:
(2)a. [IP bureaucratsi [I I [VP [VP [V bribe ti easily]] PRO]]]
b. [IP bureaucratsi [I I [VP pro [V bribe ti easily]]]]
句法分析法有兩個(gè)主要證據(jù)。首先,中動(dòng)句雖然不能出現(xiàn)by引導(dǎo)的施事論元,但是可以出現(xiàn)for引導(dǎo)的名詞短語,如:
(3)a. Bureaucrats bribe easily for John.
其次,中動(dòng)句中可以出現(xiàn)照應(yīng)語約束,如:
(4)Books about oneself never read poorly.
問題是包含for短語的中動(dòng)句其合格程度較低,很多學(xué)者持反對態(tài)度,如Ackema & Schoorlemmer[8]。另外,某些句子中可以出現(xiàn)沒有先行詞的照應(yīng)語,如:
(5)Persons like myself should not aspire.
這類照應(yīng)語可以不需要先行詞的允準(zhǔn),因而被稱為豁免照應(yīng)詞(exempt anaphors)。以此類推,中動(dòng)句中的照應(yīng)語也并非總是需要先行詞約束,施事論元在句法層面的體現(xiàn)就失去了必要性。
句法分析模式還存在如下不足:首先,被動(dòng)化通過加-en詞綴的方式使動(dòng)詞失去賦賓格的能力,中動(dòng)動(dòng)詞沒有任何形態(tài)變化,因而很難解釋賦格能力的缺失;其次,如果中動(dòng)句同樣涉及句法移位,副詞修飾的必要性將很難解釋;再次,處所、工具等附加語論元可以做中動(dòng)句的主語,移位法很難對此做出分析;最后,中動(dòng)句與被動(dòng)句存在諸多差異。如被動(dòng)句中可以出現(xiàn)介詞滯留,而中動(dòng)句則較難接受,如:
(6)a. John was laughed at.
b. ?John laughs at easily.
被動(dòng)句可以自由接受目的子句(rationale clause),而中動(dòng)句無此能力,如:
(7)a. The bureaucrat was bribed [to avoid the draft]
b. *The bureaucrat bribes easily [to avoid the draft]
英語中存在不及物的性動(dòng)結(jié)句,如:
(8)The kids laughed themselves into a frenzy.
該類句中不及物性謂詞加上表結(jié)果性的內(nèi)容后構(gòu)成不及物性的動(dòng)結(jié)式結(jié)構(gòu)。此類結(jié)構(gòu)可以出現(xiàn)被動(dòng)化,但無法構(gòu)成中動(dòng)句,如:
(9)a. The baby was ticked awake by the clock.
b. *This baby ticks awake easily.
上述區(qū)別說明被動(dòng)句為名詞短語移位操作的結(jié)果,可以不受底層中論元結(jié)構(gòu)的限制,而中動(dòng)句則與之不同。這說明句法移位分析被動(dòng)句具有合理性,但是無法用來分析中動(dòng)句。
(二)詞庫分析法
Fagan[9]提出中動(dòng)句靠詞匯手段生成。具體來說有兩條規(guī)則:首先,將泛指意義指派給外題元角色;其次,將內(nèi)論元外化。意義上的泛化是中動(dòng)句成句的關(guān)鍵,現(xiàn)在時(shí)態(tài)的使用就是證明。中動(dòng)句涉及一個(gè)受泛指量詞修飾的隱含論元,中動(dòng)句“The door opens easily”可以理解為“People, in general, can open the door easily”。中動(dòng)動(dòng)詞的施事論元在詞庫中已經(jīng)獲得飽和而無需投射到句法結(jié)構(gòu)中,因此內(nèi)論元可以在句法上提升到主語的位置,最終形成中動(dòng)句。她指出這兩條規(guī)則與中動(dòng)動(dòng)詞句法上為不及物動(dòng)詞的觀點(diǎn)一致,同時(shí)排除中動(dòng)句中出現(xiàn)介詞滯留和提升移位的句法操作。
Ackema & Schoorlemmer[1,8]也采用了詞匯分析法來分析中動(dòng)句。他們認(rèn)為中動(dòng)句中的主語就是中動(dòng)動(dòng)詞的域外論元,由基礎(chǔ)生成(base-generated)。中動(dòng)句中沒有出現(xiàn)移位,而是一種詞匯或者句法前操作。Grimshaw[10]提出論元結(jié)構(gòu)的概念。論元結(jié)構(gòu)為詞匯概念結(jié)構(gòu)與深層結(jié)構(gòu)的中間層面,詞匯概念結(jié)構(gòu)在投射到深層結(jié)構(gòu)時(shí)受到論元結(jié)構(gòu)和X-階標(biāo)理論的制約。在論元結(jié)構(gòu)中,論元排列具有等級性,形成題元階層(Thematic Hierarchy)。一般認(rèn)為施事的位置最高,其次為起點(diǎn)、終點(diǎn)、處所、工具等,受事的位置較低。在發(fā)生句法投射時(shí),位置高的成分投射為句子的主語,較低位置的論元?jiǎng)t在賓語等位置實(shí)現(xiàn)。當(dāng)動(dòng)詞通常的施事論元沒有發(fā)生投射,題元階層上位置較低的論元就投射為域外論元。中動(dòng)句中受事題元的外置就是這一規(guī)則的體現(xiàn),而不存在某個(gè)指定論元的域外化。
詞庫分析法的問題在于造成詞庫中內(nèi)容的復(fù)雜化,從而加重詞庫習(xí)得的負(fù)擔(dān),與語言習(xí)得的事實(shí)相背。采用論元結(jié)構(gòu)這一中間操作的做法也會加重整個(gè)語法系統(tǒng)的負(fù)擔(dān),同時(shí)將句法范疇內(nèi)無法解決的問題轉(zhuǎn)移到論元結(jié)構(gòu)中,因而并不能解決實(shí)質(zhì)性的問題。
(三)致使分析法
Chung[11]提出詞匯層面致使移位生成的觀點(diǎn),即中動(dòng)句是在詞匯概念結(jié)構(gòu)中生成的,如:
(10)The window breaks easily.
“The window”此時(shí)具有致使意義,從而引發(fā)事件“the window breaking easily”。司惠文,余光武[12]借用了致使分析的思想,他們認(rèn)為致使的內(nèi)容不是在詞匯概念結(jié)構(gòu)中生成,而是通過句法生成。按照題元假說[13],直接賓語的題元角色由V指派,而語法主語或域外論元的題元角色由輕動(dòng)詞v指派。他們同時(shí)將隱含施事分析為具有泛指意義的PROarb。這樣中動(dòng)句如“This book sells well”有如下的推導(dǎo)過程:
(11)[IP [DP this book] I [vP [DP this book————
]v+sell [VP [PROarb][V[ADV well][V sell]——]]]]
具有致使意義的輕動(dòng)詞具有強(qiáng)語素特征,因而引發(fā)動(dòng)詞sell移位,同時(shí)賦予指定語位置上的DP以致使意義,并將使役者的題元角色指派給這個(gè)語法主語。他們指出這樣的分析法不僅可以分析受事中動(dòng)句,同樣可以分析工具、處所為語法主語的中動(dòng)句,因而具有較好的解釋力。
中動(dòng)句不能用于報(bào)告行為事件,而只是陳述某種屬性,因而致使意義的分析較為牽強(qiáng)。同時(shí)這一分析完全否定隱含施事在中動(dòng)句中的作用,不符合一般語感。采用輕動(dòng)詞理論分析中動(dòng)句中的致使意義還面臨上文所述句法分析法的不足,因而也存在不足。
(四)形態(tài)轉(zhuǎn)換分析法
韓景泉[14]提出中動(dòng)句的構(gòu)成涉及中動(dòng)動(dòng)詞的狀態(tài)化。一般及物動(dòng)詞表示行為,而相應(yīng)的中動(dòng)句則表示狀態(tài),中動(dòng)動(dòng)詞性質(zhì)的轉(zhuǎn)變?yōu)橹袆?dòng)句的構(gòu)句基礎(chǔ)。狀態(tài)化為一種形態(tài)轉(zhuǎn)換規(guī)則,可以改變及物動(dòng)詞的論元結(jié)構(gòu)。轉(zhuǎn)化后動(dòng)詞原來的邏輯施事主語被抑制,同時(shí)動(dòng)詞喪失了給邏輯賓語指派格位的能力,從而驅(qū)動(dòng)受事賓語提升。這樣的分析法可以解釋較多中動(dòng)句的分布特征,特別是中動(dòng)句中不允許出現(xiàn)介詞滯留這一現(xiàn)象。狀態(tài)化為形態(tài)規(guī)則,只對單詞適用,而無法運(yùn)用于動(dòng)詞短語,從而無法出現(xiàn)介詞滯留。
形態(tài)轉(zhuǎn)化法從詞匯形態(tài)的作用和論元結(jié)構(gòu)的改變這兩個(gè)角度來分析中動(dòng)句的生成。但是它忽視了副詞修飾的必要性問題。同時(shí)這種轉(zhuǎn)換究竟是在哪個(gè)層面產(chǎn)生的,形態(tài)轉(zhuǎn)換規(guī)則又是如何導(dǎo)致論元結(jié)構(gòu)發(fā)生改變,以及具體發(fā)生何種改變等問題,仍然具有較大的討論余地。
二、中動(dòng)句的論元結(jié)構(gòu)
根據(jù)Higginbotham[15]提出的詞匯項(xiàng)表征模式,一個(gè)及物動(dòng)詞應(yīng)擁有三個(gè)論元,分別為施事(agent)、受事(patient)以及事件論元(event argument),只有在這三個(gè)論元得以飽和(saturation)的情況下生成的結(jié)構(gòu)才合法。
Fagan提出中動(dòng)動(dòng)詞由達(dá)成類動(dòng)詞和動(dòng)作類動(dòng)詞(activity verbs)構(gòu)成。這兩類動(dòng)詞都為事件動(dòng)詞,因而具有事件論元。但是中動(dòng)句無法與表示時(shí)空內(nèi)容的副詞連用,不可使用進(jìn)行態(tài)和祈使形式,如:
(12)a. *The bureaucrats bribe easily yesterday/in Los Angeles.
b. *The bureaucrats are bribing easily.
c. *Bribe easily, the bureaucrats!
這說明中動(dòng)句不能表示實(shí)際發(fā)生的事件,而只是報(bào)道主語的某種特征,因而屬于狀態(tài)性表達(dá)。這樣中動(dòng)動(dòng)詞的事件論元在中動(dòng)句中就無法得到滿足。事件論元是被刪除(deleted)還是抑制(suppressed)?中動(dòng)句的特征之一為隱含施事,盡管句中不出現(xiàn),但是仍然具有意義解讀。-er后綴一般可以附著在動(dòng)詞之后表示施事,根據(jù)Levin & Rappaport[16]的調(diào)查,英語中許多中動(dòng)動(dòng)詞可以加-er后綴,如:baker, broiler, fryer, roaster, steamer, dipper, sipper, scratcher等。
這說明中動(dòng)句中仍然有隱含施事的解讀。另外一個(gè)證據(jù)來自與“all by itself”短語的共現(xiàn)。出現(xiàn)“all by itself”的中動(dòng)句一般不合語法,如:
(13)a.*This bread cuts easily all by itself.
b. *The ice crushes easily all by itself.
上例說明中動(dòng)句具有施事意義的解讀。與作格句對比則進(jìn)一步表現(xiàn)出中動(dòng)句的施事屬性。因而可以認(rèn)為中動(dòng)句的事件論元沒有被刪除,而是被抑制,體現(xiàn)出與被動(dòng)句相同的機(jī)制。
Rapoport[17]認(rèn)為中動(dòng)句可以分為兩類,一類包含工具/方式成分(Instrument and Manner component),一類沒有。工具/方式類動(dòng)詞隱含原施事(protoagent),具有隱含施事解讀,如動(dòng)詞cut;而沒有工具/方式成分的動(dòng)詞則沒有施事解讀,因而可以與“all by itself”共現(xiàn),如:
(14)a. This kind of glass breaks (easily) all by itself.
b. Milk chocolate melts (smoothly) all by itself.
這些例子可以與“all by itself”共現(xiàn),因而不具有施事解讀,但是仔細(xì)觀察,可以發(fā)現(xiàn)這些句子中的副詞可以省略,因而不符合中動(dòng)句的基本特征,而只是作格句。這樣中動(dòng)句隱含施事的特征得以保留。
句法分析法認(rèn)為for-短語的運(yùn)用可以說明中動(dòng)句具有與被動(dòng)句相同的句法生成機(jī)制,實(shí)際上這很難成立。首先,帶for-短語的中動(dòng)句合格度較低。其二,for-短語可以出現(xiàn)在其它結(jié)構(gòu)中,如:
(15)a. That book is too thick for Mary.
b. As far as translation is concerned, no Latin text poses a problem for Bill.
上例for-短語中的Mary和Bill可分別解讀為“讀者”和“譯者”,但是與句子的謂詞“thick”以及“pose”無關(guān)。因此for-短語不能看成引入間接論元的方法,最好理解為修飾性的狀語成分,表明說話人闡述句中VP內(nèi)容的視角。
中動(dòng)句表示泛指意義,其隱含施事很難為某個(gè)確指的對象,一般理解為一個(gè)受泛指量詞修飾的隱含論元。Rizzi[18]使用飽和的概念來解釋泛指性的題元角色。當(dāng)人們能夠明白在所指環(huán)境中“誰做什么”時(shí),該題元角色就得以飽和。題元角色的飽和可以分為兩類:一類為顯性題元角色,在句法層面得以飽和;另一類為隱含的題元角色,可以在詞庫中得以飽和。同時(shí)Rizzi指出投射原則只對詞庫中未飽和的題元角色起作用,一旦它在詞庫中獲得飽和,則無需投射到句法中,但仍然是詞匯項(xiàng)意義的一部分,在“概念-意向”接口層面具有可解讀性。中動(dòng)句中沒有顯性施事,因而可以認(rèn)為施事角色在詞庫中得以飽和,而無需在句法層中再次體現(xiàn)。在詞庫中,中動(dòng)句獲得的施事角色是隱含的,同時(shí)表示泛指,從而解釋中動(dòng)句中的泛指意義。被動(dòng)句中的施事在句法層中以附加語形式實(shí)現(xiàn),因而得以保留;作格句中沒有施事解讀,因而施事被刪除;而中動(dòng)句中具有隱含施事解讀,并在詞庫中獲得飽和。施事角色在這三種結(jié)構(gòu)中呈互補(bǔ)分布。
中動(dòng)句中事件論元被抑制,中動(dòng)句不再表達(dá)事件意義,而表示主語即受事題元的狀態(tài)。施事論元在詞庫中得以飽和,無需在句法層有所體現(xiàn),但是在意義上有所解讀。為了產(chǎn)生任意施事和狀態(tài)意義的解讀,必須出現(xiàn)某些顯性成分對此進(jìn)行允準(zhǔn),性狀性副詞修飾因此成為必須,當(dāng)然采用情態(tài)動(dòng)詞,否定詞等成分也可允準(zhǔn)上述內(nèi)容。這就解釋了中動(dòng)句中性狀性修飾副詞出現(xiàn)的必要性。
三、論元結(jié)構(gòu)的實(shí)現(xiàn)
關(guān)于句法-語義界面研究中的聯(lián)結(jié)問題,較早的假設(shè)為題元角色指派一致性假說[19],即同樣的題元關(guān)系在深層結(jié)構(gòu)中必須表達(dá)為同樣的關(guān)系。這一論述較為籠統(tǒng),沒有涉及具體的映射規(guī)則。一般認(rèn)為詞匯語義的某些方面在句法結(jié)構(gòu)中得以保留,具體保留的方式有兩種:一種認(rèn)為題元角色與句法單位之間存在直接的對應(yīng)關(guān)系,另一種認(rèn)為語義的層級關(guān)系在句法的層級體系中得以體現(xiàn)。Levin & Rappaport[20]將前者稱為等價(jià)類別保存制約(equivalence class preservation constraints),將后者稱為顯著性保存制約(prominence preservation constraints)。
等價(jià)類別保存制約的優(yōu)點(diǎn)在于將具有同樣題元角色的論元視為等價(jià)類別,具有相同的句法實(shí)現(xiàn),從而建立論元結(jié)構(gòu)到句法結(jié)構(gòu)的直接對應(yīng)關(guān)系。問題在于論元結(jié)構(gòu)到句法層面的映射不是一對一的關(guān)系,而是多對多的關(guān)系,一種題元角色可以在多個(gè)句法位置實(shí)現(xiàn),同一句法位置也可以實(shí)現(xiàn)多種題元角色。如,一般認(rèn)為賓語位置的論元為受事,但是,客體(theme),歷事(experiencer),處所(location)等論元也可以在此位置出現(xiàn):
(16)a. He read the book.
b. He pushed the car out of the garage.
c. The murderer frightened the baby.
d. My sister hiked the mountain.
顯著性保存條件則認(rèn)為題元角色在句法上的實(shí)現(xiàn)跟句中其它論元的語義角色類型以及它們在題元階層中的顯著性有直接關(guān)系。顯著性保存條件認(rèn)為論元與句法位置之間沒有直接的映射關(guān)系,只要符合題元階層顯著性排列的句法結(jié)構(gòu)都可能合格。顯著性高的論元應(yīng)實(shí)現(xiàn)為主語,較低的則實(shí)現(xiàn)在賓語或更后的位置。在句法上,和主語聯(lián)系的題元角色一定在題元階層上要高于和賓語聯(lián)系的題元角色,但是和賓語聯(lián)系的題元角色在整個(gè)階層中處于什么位置則要取決于不同的題元階層以及映射規(guī)則。從不同的構(gòu)式出發(fā),可以制定出不同的題元階層,沈園[21]列舉了14種不同的題元階層顯著性排列。不論存在何種具體差別,一般認(rèn)為施事要高于受事以及工具和處所。施事如果實(shí)現(xiàn),則為主語。但是如果在句法中不實(shí)現(xiàn),那么較低顯著性的論元?jiǎng)t有可能實(shí)現(xiàn)為主語。Ackema & Schoorlemmer在文獻(xiàn)[1]中提出不投射論元的可恢復(fù)性條件:語義內(nèi)容在會話中可以恢復(fù)的論元或者具有任意性解讀的論元在句法中不投射。這一說法與Rizzi的觀點(diǎn)基本一致。中動(dòng)句中的施事在詞庫中獲得飽和,因而無需在句法層面投射。根據(jù)顯著性保存條件,受事或者工具、處所等題元角色此時(shí)就可以在句法上實(shí)現(xiàn)為主語,從而出現(xiàn)受事、工具、以及處所做主語的中動(dòng)結(jié)構(gòu)。
一種觀點(diǎn)認(rèn)為中動(dòng)句的句首論元為話題[22-23],而另外一種觀點(diǎn)認(rèn)為中動(dòng)句中句首論元為主語[24-25]。本文認(rèn)為句首論元為主語,具體證據(jù)如下。
首先,石毓智[26]指出話題表示的根據(jù)語境已知的信息,而焦點(diǎn)屬于重要的新信息。兩者具有對立性。而主語為句法結(jié)構(gòu)概念,與焦點(diǎn)沒有沖突,因而能否進(jìn)入焦點(diǎn)結(jié)構(gòu)可以作為檢驗(yàn)話題與主語的一個(gè)測試手段。中動(dòng)句可以進(jìn)入標(biāo)記焦點(diǎn)信息的分裂句(cleft sentence)和準(zhǔn)分裂句(pseudo-cleft sentence),這說明了中動(dòng)句受事論元的主語屬性,如:
(17)a. It is the book that reads easily.
b. What translates easily is that text.
其次,話題屬于篇章的概念,只能應(yīng)用于獨(dú)立使用的句子層面而無法進(jìn)入句子內(nèi)部,即從句的層面。能否進(jìn)入從句可以作為另外一個(gè)有效的檢驗(yàn)手段。
(18)Do you know that the bureaucrat bribes easily?
進(jìn)入從句的中動(dòng)句是合格的,這也說明它一個(gè)主語結(jié)構(gòu),而非話題結(jié)構(gòu)。
最后,熊仲儒[27]指出話題化由標(biāo)句詞C拓展TP,而關(guān)系化由輕名詞n拓展TP,因而話題化與關(guān)系化呈不對稱分布。能否關(guān)系化成為另外一個(gè)檢驗(yàn)手段。
(19
)a. I have a car that handles easily.
b. I use the paint that sprays easily.
中動(dòng)句可以關(guān)系化,這也說明受事論元占據(jù)的是主語位置而非話題位置。這樣的結(jié)構(gòu)也從一個(gè)側(cè)面說明了論元結(jié)構(gòu)投射句法結(jié)構(gòu)分析中等價(jià)類別保存制約條件的正確性。
四、結(jié)語
句法層面的移位分析、致使分析以及形態(tài)轉(zhuǎn)換分析都存在一定不足,因而較難對中動(dòng)句作出統(tǒng)一的分析;詞匯說從論元結(jié)構(gòu)理論出發(fā)考察中動(dòng)句具有較好的啟發(fā)性。中動(dòng)動(dòng)詞的論元結(jié)構(gòu)與中動(dòng)句表義要求的差別造就了中動(dòng)句這一特殊構(gòu)式,這一差別驅(qū)使中動(dòng)動(dòng)詞論元結(jié)構(gòu)的改變以及采取論元結(jié)構(gòu)到句法結(jié)構(gòu)映射的具體方式。這一研究說明了論元結(jié)構(gòu)在句法研究中的價(jià)值和重要性。通過考察論元結(jié)構(gòu)以及其句法實(shí)現(xiàn)等問題可以對這一特殊的構(gòu)式提供較為合理的分析。
參考文獻(xiàn):
[1] Ackema P, M. Schoorlemmer. The middle construction and the syntax-semantics interface [J]. Lingua, 1994(93): 59-90.
[2] 何曉煒,鐘藍(lán)梅. 最簡方案下英漢中動(dòng)結(jié)構(gòu)的生成研究[J]. 現(xiàn)代外語,2012(1): 14-22.
[3] Fagan S. The English middle [J]. Linguistic Inquiry, 1988(19): 181-203.
[4] Keyser S, T. Roeper. On the middle and ergative constructions in English [J]. Linguistic Inquiry, 1984(15): 381-416.
[5] Stroik T. On middle formation: A reply to Zribi-Hertz [J]. Linguistic Inquiry, 1995(26): 165-171.
[6] Stroik T. Middles and reflexivity [J]. Linguistic Inquiry, 1999(30): 119-131.
[7] Hoekstra T, I. Roberts. Middle construction in Dutch and English [A]. E. Reuland ,W. Araham. Knowledge and Language [C]. Dordrecht: Kluwer, 1993.
[8] Ackema P, M. Schoorlemmer. Middles and nonmovement [J]. Linguistic Inquiry, 1995(26): 173-197.
[9] Fagan S. The Syntax and Semantics of Middle Constructions [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1992.
[10] Grimshaw J. Argument Structure [M]. Cambridge, MA: MIT Press, 1990.
[11] Chung T. On English middle formation [J]. Studies in Generative Grammar, 1996(6): 281-317.
[12] 司惠文,余光武. 英語中間結(jié)構(gòu)句法致使生成研究 [J]. 現(xiàn)代外語, 2005 (1): 1-9.
[13] Hale K, S. Keyser. On argument structure and the lexical expression of syntactic relations [A]. K. Hale , S. Keyser. The View from Building 20: Essays in Linguistics in Honor of Sylvain Bromberger [C]. Cambridge, MA: MIT Press, 1993.
[14] 韓景泉. 英語中間結(jié)構(gòu)的生成 [J]. 外語教學(xué)與研究, 2003 (3): 179-188.
[15] Higginbotham J. On semantics [J]. Linguistic Inquiry, 1985(16): 547-593.
[16] Levin B,M. Rappaport. Nonevent -er nominals: A probe into argument structure [J]. Linguistics, 1988(26): 1067-1083.
[17] Rapoport T. The English middle and agentivity [J]. Linguistic Inquiry, 1999(30): 147-155.
[18] Rizzi L. Null objects in Italian and the theory of pro [J]. Linguistic Inquiry, 1986(17): 501-557.
[19] Baker M. Incorporation: A Theory of Grammatical Function Changing [M]. Chicago: University of Chicago Press, 1988.
[20] Levin B,M. Rappaport. Argument Realization [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.
[21] 沈園. 句法―語義界面研究 [M]. 上海: 上海教育出版社, 2007.
[22] Shyu S. The Syntax of Focus and Topic in Mandarin Chinese [D]. Ph.D. dissertation, University of Southern California, 1995.
[23] 曹逢甫. 漢語的句子與子句結(jié)構(gòu) [M]. 北京: 北京語言大學(xué)出版社, 2005.
[24] Cheng L,J. Huang. On the argument structure of resultative compounds [A]. M. Chen,O. Tzeng .Interdisciplinary Studies on Language and Language Change: In Honor of William S.-Y. Wang [C].Taipei: Pyramid, 1994.
[25] Ting J. The middle construction in Mandarin Chinese and the presyntactic approach [J]. Concentric: Studies in Linguistics, 2006(32): 89-117.
[26] 石毓智. 語法的形式和理據(jù) [M]. 南昌: 江西教育出版社, 2001.
[27] 熊仲儒. 以“的”為核心的DP結(jié)構(gòu) [J]. 當(dāng)代語言學(xué), 2005 (2): 148-165.
[責(zé)任編輯:吳曉紅]