亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英美文學(xué)作品英漢翻譯與西方文化

        2015-05-30 09:39:06熊禮偉
        文學(xué)教育·中旬版 2015年7期
        關(guān)鍵詞:英美文學(xué)作品西方文化文化因素

        熊禮偉

        內(nèi)容摘要:現(xiàn)代社會中,英美文學(xué)作品中的英漢翻譯受到了多方面的影響。本文主要講述了文化與翻譯的關(guān)系,并從中入手,講述了西方文化對英美文學(xué)作品的影響以及與英漢文學(xué)翻譯的關(guān)系。本文主要從古希臘羅馬神話、《圣經(jīng)》故事、詞匯體現(xiàn)的不同文化內(nèi)涵三個方面體現(xiàn)了西方文化知識對英美文學(xué)作品翻譯的重要性。另外本文也說明了英美文學(xué)作品翻譯中對文化因素的處理方法,用多元互補(bǔ)的文學(xué)作品翻譯手法來進(jìn)行有效翻譯,最終達(dá)到傳遞不同文化信息的目的。

        關(guān)鍵詞:英美文學(xué)作品 英漢翻譯 西方文化 文化因素 處理

        一.文化與翻譯的關(guān)系

        各個民族因?yàn)閾碛懈髯圆煌淖匀画h(huán)境及生態(tài)環(huán)境,受不同的人生觀、世界觀、宗教信仰、價值觀等的影響而形成了自己所特有的社會文化。文化包括人們的生活方式、社會生活的一切方面,也是人類各項(xiàng)活動和知識的總體。文化不是一成不變的,它隨著社會形態(tài)的變化而發(fā)生改變。而跨民族和區(qū)域的交流變促成了翻譯。翻譯作為一種語言交換活動,同時也承載了文化交流以及文化移植的作用。翻譯人員作為這個過程的主體,既需要精通源語和譯入語這兩種語言,還需要正確領(lǐng)會和傳遞西方文學(xué)作品的主題思想,精通這兩種語言文化,將西方文化的精華展現(xiàn)給讀者。翻譯過程中有許多困難,比如風(fēng)俗習(xí)慣差異對英漢翻譯的影響、翻譯中對英漢文化差異的處理方法差異、地域環(huán)境差異對英漢翻譯的影響、價值觀念的差異對翻譯的影響等等。英美文學(xué)作品英漢翻譯的過程實(shí)質(zhì)上代表了文化轉(zhuǎn)接的過程,西方文學(xué)的本質(zhì)即反映和代表了西方文化。

        二.西方文化對英美文學(xué)作品的影響與英漢文學(xué)翻譯

        1.古希臘羅馬神話對英美文學(xué)作品的影響

        如果想要深入地了解西方文化,首先應(yīng)該深入了解古希臘羅馬文化傳統(tǒng)。英美文學(xué)作品英漢翻譯者首先要做的,就是了解掌握古希臘羅馬神話的許多相關(guān)資料和典故。如果翻譯者想要更加深刻地理解西方文學(xué)作品中的典故及其作品所蘊(yùn)含的寓意,就需要不斷地涉獵古希臘羅馬神話,明白其中一些神話傳說中的典故意義。古希臘羅馬神話是許多西方藝術(shù)家作品的靈感來源,許多名流藝術(shù)家如莎士比亞、雪萊、霍桑等都從古希臘羅馬神話中汲取創(chuàng)作的靈感。比如《烏鴉》——埃德加·愛倫·坡在這首詩詞的第八詩節(jié)中,這一節(jié)中第四行出現(xiàn)的the Nightlyshore和第五節(jié)中the Nights Plutonian shoree意思相同。在希臘傳說中,地府有五條河流。在此埃德加·愛倫·坡以冥王地府的陰森幽暗來形容冬夜的寂冷黑暗。

        2.《圣經(jīng)》故事對英美文學(xué)作品的影響

        除了古希臘羅馬神話對西方文化的影響,《圣經(jīng)》在西方國家中對英美國家人們的日常生活以及文化也產(chǎn)生著巨大的影響。特別是基督教思想,對英美文化及其文學(xué)作品影響非常廣泛。西方人民將《圣經(jīng)》視為他們生活中所遵循的道德準(zhǔn)則,西方文化的內(nèi)容已經(jīng)和《圣經(jīng)》的內(nèi)容密不可分。《圣經(jīng)》中的故事也被西方人們引用到日常生活和行為中。

        三.英美文學(xué)作品翻譯中對文化因素的處理

        英美文學(xué)作品英漢翻譯給我們提供一個了解西方的工具和融入世界的窗口。從西方文學(xué)作品中,我們可以了解到西方文化的方方面面。從中,我們可以深入了解和學(xué)習(xí)西方文化知識,汲取西方文化精髓。所以,我們應(yīng)該盡量加大對英美文學(xué)作品的翻譯力度,但是在翻譯過程中對文化因素的處理也是不可忽略的一個難點(diǎn)。翻譯者對文學(xué)作品文化因素的處理直接影響到譯文的質(zhì)量以及讀者對作品的領(lǐng)悟。翻譯的方法主要有意譯和直譯兩種,翻譯家風(fēng)格也可以分為“歸化”和“異化”兩種,但翻譯過程中不可能簡單只使用其中一種,這兩者不可避免的有所交叉和覆蓋,兩者相互依賴和相互依托。

        在英美文學(xué)作品英漢翻譯過程中,翻譯者不僅需要具備扎實(shí)的雙語語言知識和一定的翻譯技巧,更加重要的是需要深入了解西方文化知識。翻譯研究者應(yīng)該注重積累西方文化知識,選擇適合翻譯英美文學(xué)作品的正確方式,提高譯文的質(zhì)量,使廣大文學(xué)愛好者可以真正品味英美文學(xué)作品的魅力,最終達(dá)到傳遞不同文化信息的目的。

        參考文獻(xiàn)

        [1]洪新蓮.英語語言學(xué)習(xí)與西方文化影響[J].文史博覽.2005(16).

        [2]姚璋.芻議中西文化差異下的英美文學(xué)作品的翻譯[J].英語廣場(學(xué)術(shù)研究).2012(11).

        猜你喜歡
        英美文學(xué)作品西方文化文化因素
        高職英語翻譯教學(xué)中的文化因素
        西方文化素養(yǎng)在大學(xué)英語教學(xué)中的作用
        青年時代(2016年29期)2016-12-09 21:51:41
        青春喜?。簹W美電影市場的文化調(diào)味劑
        當(dāng)代大學(xué)生微博名的調(diào)查歸類及社會語言學(xué)分析
        融入西方文化元素,助力初中英語教學(xué)
        希臘神話對英美文學(xué)的影響研究
        巧用西方文化導(dǎo)入,提高初中英語課堂教學(xué)質(zhì)量
        《圣經(jīng)》中的人物與英語文化
        考試周刊(2016年54期)2016-07-18 07:36:15
        淺析英美文學(xué)作品中存在的哥特因素
        考試周刊(2016年33期)2016-05-28 14:16:19
        從改編影片看電影與文學(xué)的關(guān)系
        国产精品多人P群无码| AV无码中文字幕不卡一二三区| 少妇高潮喷水正在播放| 2019nv天堂香蕉在线观看| 真实国产乱子伦精品视频| 国产永久免费高清在线| 亚洲精品午夜无码专区| 亚洲男人的天堂在线播放| 狠狠躁夜夜躁人人爽超碰97香蕉| 亚洲国产A∨无码影院| 久久se精品一区二区国产| 久久九九av久精品日产一区免费| av男人天堂网在线观看| 少妇又紧又爽丰满在线视频| 亚洲视频一区二区三区视频| 久久婷婷五月综合色丁香| 久久精品国产亚洲av电影网| 国产乱子伦在线观看| 欧美日韩国产色综合一二三四| 高清国产美女av一区二区| 国产精品久久久精品三级18 | 色偷偷亚洲精品一区二区| 精品久久综合日本久久综合网| 成人日韩熟女高清视频一区| 免费看av在线网站网址| 亚洲精品欧美二区三区中文字幕| 亚洲天堂第一区| 无码伊人久久大蕉中文无码 | 亚洲精品国产一二三无码AV| 亚洲AV无码成人精品区H| 中文字幕一区二区在线看| 谷原希美中文字幕在线| 国产精品亚洲а∨天堂2021| 免费人成无码大片在线观看| 国产精品乱子伦一区二区三区| 狠狠久久av一区二区三区| 久久天天躁夜夜躁狠狠85麻豆| 国产在线不卡一区二区三区| 精品一区二区三区影片| 国产一区二区三区免费精品视频 | 亚洲AV秘 无码一区二区三|