亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        更科學(xué)地看待語言:符號缺陷與象似表征

        2014-09-17 09:48:26上海海事大學(xué)劉國輝中國計量學(xué)院徐曉燕
        外文研究 2014年3期
        關(guān)鍵詞:理據(jù)符號語言

        上海海事大學(xué) 劉國輝 中國計量學(xué)院 徐曉燕

        1. 引言

        人類自從有了自身語言之日起,就希望它能如實地記載周圍所發(fā)生的一切,而不管這種語言源于神授說、擬聲說、生物進化說或擬象說。但真正從研究角度來系統(tǒng)思考這個問題的應(yīng)是當(dāng)前的認知語言學(xué),因為20世紀(jì)末出現(xiàn)的認知語言學(xué)之實質(zhì)與基礎(chǔ)在于體驗認知,而體驗再現(xiàn)需要語言表征,于是語言的象似性研究被提到了相當(dāng)?shù)母叨?。在國外,Haiman(1985a,1985b)出版的兩本書《自然句法》(NaturalSyntax)和《句法象似性》(IconicityinSyntax)系統(tǒng)地對自然語言句法中所存在的象似性進行了詳盡的分析和研究,提出了“意義相近,形式象似”原則,使得象似性研究進入一個新時期。與此相應(yīng),王寅教授的兩部著作《論語言符號象似性——對索緒爾任意說的挑戰(zhàn)與補充》(1999a)和《中國語言象似性研究論文精選》(2009)把國內(nèi)的語言象似性研究也推向了一個高潮。那么,語言的象似性描寫是否真的如此理想呢?為此,本文認為有必要從3個方面對其進行再考察:語言符號缺陷、補救策略和語言象似性。這樣,我們也許能找到一個對此更科學(xué)而合理的認識。

        2. 語言符號缺陷

        正式討論語言符號缺陷之前,我們有必要再次正視語言的功績——語言使人成其為“人”,同時使世界“有序”可知。正如韓寶育(1987)所言,人類思維和認知水平之所以能達到目前這種程度,沒有語言的伴隨和介入是很難想象的。正因為語言符號的作用,人類才從狹隘的直接感知圈子里解放出來,使我們可以看到自己未曾直接體驗的東西,表達自己無比豐富的內(nèi)心世界,人類思想和思維水平才達到空前的高度。因為世界原本是孤獨的球體,沒有語言,也沒有人類,后來有了語言,便產(chǎn)生了人類,客觀世界通過語言與人類聯(lián)系起來。人類不再雷同于那些孤獨的、寂寞的動物,不再像猿猴模樣的祖先那樣僅擁有一個狹小的天地。從此,人類在世界上找到了真正的“人”自身。(廖體忠1991)當(dāng)代文化哲學(xué)家卡西爾(1985:42)也認為人與動物的根本區(qū)別在于動物只能對“信號”(signs)做出條件反射,而人能夠把這些信號改造成有意義的“符號”(symbols),于是人不再生活在一個單純的物理宇宙之中,而是生活在一個符號宇宙之中。因此,希臘人把“人”定義為“會說話的動物”,而把野蠻人稱為“barbarian”,意為不會說話、只會吧吧叫喚的生物。(余志鴻 2008)也就是說,人類文明依賴于符號和符號系統(tǒng),人類的心靈與符號的作用不可分割,即便我們不可以把心靈和這樣的作用等同起來。(Morris 1938)既然語言符號有如此成就,能否因此認為這種符號就完美無缺呢?其實不然,因為只要稍加思考,我們就會發(fā)現(xiàn)自己經(jīng)常感到處于“妙不可言、言不盡意、言猶未盡”的狀態(tài),這說明語言符號并不能完全滿足現(xiàn)實交際之需,而是存在某種缺陷或不足。英國著名哲學(xué)家羅素(1983)就認為,語言雖是一個有用甚至是不可缺少的工具,但也是一個危險的工具,因為語言是從暗示物體具有一種確定、分立和永久的性質(zhì)開始的,但物理學(xué)似乎表明物體并不具備這些性質(zhì)。比如漢語中有“天上有云彩”、“天上有飛機”、“天上有飛鳥”、“天上有星星”和“天上有月亮”這樣的表達,這些表征表面上沒有什么不妥之處,中國人一般都能接受或認可,而實際上是有問題的。它們雖然都使用了相同的表征“天上”,但其中物體所涉及的認知距離,即這些物體與地球表面的垂直距離絕對不等同。那么,究竟有多遠的距離?恐怕只是一種直覺意識而已,沒人能準(zhǔn)確說出來。因此,語言象似性表征不能回避語言這個描寫“工具”。對于工具,我們在使用時需持嚴(yán)謹態(tài)度,即需要回答:1)工具性質(zhì)是什么?2)用工具做什么?3)工具是否合適?4)工具功能如何?……等等,因為這些問題若沒搞清楚就盲目行動,不僅達不到目的,還可能適得其反。實際上,兩個世紀(jì)以來(從歐洲歷史比較語言學(xué)算起),幾乎所有語言學(xué)研究都在圍繞語言這個工具是什么和為什么來展開。具體來說,圍繞3個同心波轉(zhuǎn)動:語言、符號與社會的關(guān)系;語言、人腦與心智的關(guān)系;以及語言與其物質(zhì)媒介載體(即聲音、文字和技術(shù)處理)的關(guān)系。(顧曰國 2010a,2010b)這3種關(guān)系涉及語言理據(jù)與應(yīng)用的問題,而理據(jù)尋覓的手段之一就是語言象似性,國內(nèi)外這方面的研究成果雖不少(如Haiman 1980,1985a,1985b,2008;Croft 1990;Givón 1985,1991;Simone 1994;Willems & Cuypere 2008;Haspelmath 2008;沈家煊1993;王寅 1999a, 1999b, 2009; 朱永生 2002; 胡壯麟2009),但從語言符號缺陷角度進行探討者難尋。下面我們具體考察:

        第一,先天建構(gòu)不足。語言符號產(chǎn)生不是一蹴而就的,它需要經(jīng)歷一定的階段。Steels(2005)認為第一階段是命名階段,社區(qū)群體需要就一套語言表達習(xí)俗達成協(xié)議,以使命名成功。這需要三個過程:1)創(chuàng)新(Invention)。若需要一個新名時,說話人能夠提出來并能將其與他所需要關(guān)注的對象聯(lián)系起來。2)采納(Adoption)。當(dāng)聽話人遇到這個新詞時,他能夠在關(guān)注和互動后將其與所指對象聯(lián)系起來。3)調(diào)整(Alignment)。當(dāng)新名得到認可并運用成功時,應(yīng)強化這種行為。第二階段是通過命名來建構(gòu)范疇,個別物體命名之后需要對一類物體進行不同定位,即區(qū)別范疇,以建構(gòu)此類物體庫。這同樣需要3個過程:1)創(chuàng)新。當(dāng)說話人需要一個新范疇時,他能夠提出來并增添到已有的范疇庫。2)采納。聽話人需要一個新范疇,因為現(xiàn)有語言范疇無法解決。3)調(diào)整。跟蹤并選擇語言中的成功范疇。實際上,最后能成功進入優(yōu)選范疇的是極少數(shù)。這樣,語言范疇與非語言范疇呈現(xiàn)不對稱性,前者有限,后者無限。也就是說,能用語言表征出來的范疇遠低于現(xiàn)實世界所存在的范疇數(shù)量和種類。

        第二,符號數(shù)量及表征手段有限??v觀人類所有的現(xiàn)實語言,若從字母構(gòu)成看,不過幾十個;從語音看,主要有元音、輔音,升調(diào)、降調(diào)或升降調(diào);從詞類看,主要有名詞、動詞、形容詞、副詞和感嘆詞等實詞類,介詞、連詞、冠詞和助動詞等虛詞類;從詞匯語義關(guān)系看,主要有同義、反義、近義和上下義;從句法結(jié)構(gòu)看,主要有簡單句和復(fù)雜句/復(fù)合句;從句法功能看,主要有陳述句、祈使句、疑問句和感嘆句等。若以動詞作為參照點,僅就位置而言,名詞短語角色的編碼只有3種可能的線性序列:

        A. ________VERB

        B. VERB________

        C.________VERB________

        (Frajzyngier & Shay 2003)

        換言之,語言通過位置來編碼動詞論元,其最大量就是兩個。若真的這樣編碼論元,只有動詞前后兩個位置。若只有其中一個位置可以利用,那么論元可以通過位置來編碼的也就只有一個。然而,這3個線性序列類型的編碼效率是不等同的,在左向或右向語言中默認位置是線性序列編碼的唯一可行位置,主要編碼動詞與名詞短語之間的關(guān)系。比如英語小句的形式序列就是用來編碼主語和賓語語法關(guān)系的,若改變這種序列就會使其語法出現(xiàn)問題。如:

        (1) a. I’ve told the truth.

        b. * I’ve the truth told.

        c. * The truth, told I’ve.

        d. * Told I’ve the truth.

        第三,符號負荷量有限。語言符號之熵作為語言信息量測定值,受到信息處理專家的高度重視。馮志偉(1994)通過研究發(fā)現(xiàn),法語的熵為3.98比特,意大利語的熵為4.00比特,西班牙語的熵為4.01比特,英語的熵為4.03比特,德語的熵為4.10比特,羅馬尼亞語的熵為4.12比特,俄語的熵為4.35比特,而漢語的熵則為9.65比特,是拼音文字語言熵的兩倍多,可以說獨占鰲頭。因為每個漢字都是一個圖畫,在識別上有很高的效率,且每個字都表示一個概念,少數(shù)字就能表達大量信息。但當(dāng)漢語書面語文本中不同漢字的容量擴大到12,370個時,包含在一個漢字中的熵仍為9.65比特,若再進一步擴大文本的漢字容量,這個熵值不會再增加。(馮志偉 1999)也就是說,像漢語這樣信息量超大的語言,其負荷量也相當(dāng)有限,無法展示更多信息,更何況其他語言。

        第四,能指與所指錯位。彭利元、肖躍田(2009)認為語言符號一旦形成,就成為一種物的存在和可以傳播的資源,因為語言本身的物質(zhì)屬性,其傳播可以在不考慮所指對象與思想蘊涵的條件下直接進行,語言的機械模仿與重復(fù)就是這種傳播的典型形式。但實際上不可能出現(xiàn)能指與所指的徹底分離,只不過是語言符號逐步脫離它原初的所指對象或思想,導(dǎo)致它們處于一種動態(tài)的錯位關(guān)系(多為隱喻化結(jié)果)。為此,Jackendoff(1994: 68-69)認為詞性并不能真正表示某種內(nèi)涵一致的意義,命名物體的任何詞都可能是名詞,但并非每個名詞都命名一個具體物體,如earthquake、concert表活動、行動, redness表性質(zhì),location表方位。這樣,名詞的語法概念無法根據(jù)它所命名的實體來界定,即特定實體不必與特定詞類一一對應(yīng)。這也就不難理解英國經(jīng)驗主義大師洛克(1997)在其著作《人類理解論》中所談到的,語言的缺陷在于其意義不確定性影響觀念交流,有礙語言作為記載思想和傳達觀念的工具的目的。

        第五,作為范疇化的抽象系統(tǒng)很難找到其對應(yīng)實體。也就是說,語言作為一種符號已高度抽象化,遠離其始源圖騰或客體(可能因語言不同而存在度的差異,如意合漢語與形合英語)。許國璋(1986)就提到抽象與具體東西兩種對應(yīng)關(guān)系(一是獨立于所抽象的具體東西,二是多少依存所抽象的具體東西)對于語言來說都存在,即任何具體東西的毀滅都不會使它相應(yīng)的抽象東西毀滅,如抽象的“紅”不為任何具體的“紅”所左右,抽象的“方”也不會為任何具體的“方”所左右。這樣,語言符號與實體始終存在一種人為的范疇化距離。

        第六,語言符號呈一維線性表征。這種表征使語言不可能共時再現(xiàn)立體、多維的客觀世界,即不可能在多維空間展開,因為這種符號只能一個一個地從左至右或從上到下依次進行。正如索緒爾(1980: 106)所言,語言是聲音(能指)與意義(所指)的結(jié)合,而聲音(能指)的一個重要特征就是線條性,即能指屬聽覺性質(zhì),只在時間上展開,具有借自時間的特征:a)它體現(xiàn)一個長度;b)這長度只能在一個向度上測定,因為它是一條線,隨著時間的流逝不可再現(xiàn)。這就必然導(dǎo)致在“共時”條件下進行或把握的某種事物或活動,若用語言來表征時就會經(jīng)歷一種“歷時”的變形處理。如一個精彩的籃球扣籃場面,若我們現(xiàn)場觀看,其扣籃那一剎那所發(fā)生的全部動作與場景可以一覽無余,若用語言把這一場面再現(xiàn)出來,則要變成線性的一一描述,完整的、立體的整體畫面不可避免地被分解。

        第七,語言系統(tǒng)應(yīng)變能力有限??陀^物質(zhì)世界可以說瞬間千變?nèi)f化,并有可能變得面目全非,使我們無法認知。對此,語言系統(tǒng)始終慢半拍,無法及時抓住并描述出來。系統(tǒng)中變化最慢的語法部分更不用說了,即便反應(yīng)最快的詞匯部分有時也難以應(yīng)對突發(fā)的事件,比如當(dāng)前流行的禽流感最初就找不到一個恰當(dāng)?shù)恼Z言表述。

        第八,語言符號是客觀世界的主觀識解。語言所表征的客觀世界不是客觀世界的本來面目,而是經(jīng)過認知識解處理后的主觀世界。從某種程度看,所有自然語言的符號表征就是語言“主觀性”(subjectivity)和“主觀化”(subjectivization)的結(jié)果,因為它體現(xiàn)了:1)說話人的視角(perspective);2)說話人的情感(affect);3)說話人的認識(epistemic modality)(沈家煊 2001)。如:

        (2)a. The glass is half full.

        b. The glass is half empty.

        Tuggy (1980)認為,雖沒有絕對的情景來證實某東西處于半滿狀態(tài)是真的,也沒辦法證實某東西處于半空狀態(tài)是假的,但從語義看它們肯定是不同的。換言之,真值條件分析可能做出錯誤的判定,因為兩句的同等真值不一定導(dǎo)致完全同義。為了明白這一點,我們需要從3個不同角度來識解,如圖所示(half full與half empty的不同識解):

        (a)表征真值條件,將兩句的意義進行合并,所有方面也給予同等地位的考慮。而(b)強調(diào)杯子中的內(nèi)容,(c)則凸顯未裝滿的部分,它們都是一種主觀識解。根據(jù)語義意象,任何將這兩句意義分解為同等語義值的處理都是有問題的。也就是說,沒有辦法解釋當(dāng)水倒入杯子時的狀態(tài),即half full和half empty的分布。因此,可以表征為(3),而無法表征為(4):

        (3)She stopped pouring the water out of the pitcher when the glass was half full.

        (4)* She stopped pouring the water out of the pitcher when the glass was half empty.

        從認知角度看,答案是明顯的,因為形容詞full和empty針對的是裝滿和倒空的行為。具體來說,full和empty分別表征裝滿和倒空行為的終點狀態(tài),當(dāng)杯子被認為在裝填時,(3)的half full是絕對可接受的,而(4)的half empty則是不可接受的,即當(dāng)某東西在裝填時,half empty不可能是最終狀態(tài)。若我們談?wù)搶⒈又械乃沟粢话霑r,可用half empty,而不是half full。因此,(5)不可接受。

        (5)* She stopped pouring the water into the glass when the pitcher was half full.

        第九,語言系統(tǒng)是高度整合的,每個層面都不例外。比如句式Jennifer likes that boy的整合就有3種不同方式(牛保義 2011: 114-116):先有動詞like和boy的整合,然后like boy與Jennifer整合。前者動詞like凸顯一個圖式性界標(biāo),boy凸顯一個實體,對動詞like凸顯的界標(biāo)做出具體闡釋,二者整合為合成結(jié)構(gòu)[LIKE BOY]。后者like boy合在一起凸顯一個圖式性的射體,名詞Jennifer凸顯一個實體,對like boy凸顯的射體做出具體闡釋,二者整合為合成結(jié)構(gòu)[JENNIFER LIKE BOY]。第二種方式是動詞like與Jennifer和boy的整合,like同時凸顯兩個圖式性的次結(jié)構(gòu)“界標(biāo)”和“射體”。名詞Jennifer凸顯的實體對like凸顯的射體做出了具體闡釋;名詞boy凸顯的實體對like凸顯的界標(biāo)做出具體闡釋。三者整合為合成結(jié)構(gòu)[JENNIFER LIKE BOY]。還有一種整合方式,先有動詞like和名詞Jennifer的整合,然后Jennifer like合在一起與boy整合。前者動詞like凸顯一個圖式性射體,名詞Jennifer凸顯一個實體,對動詞like凸顯的射體做出具體闡釋,二者整合為合成結(jié)構(gòu)[JENNIFER LIKE]。這樣,句義建構(gòu)在句子組構(gòu)成分義整合基礎(chǔ)之上,而每個短語義自身又建構(gòu)在其構(gòu)成成分義整合基礎(chǔ)之上,直到詞及其以下層面。也就是說,句式中每個語法范疇和語義內(nèi)涵不可能都得到充分展示,只能兌現(xiàn)其中的某個側(cè)面,其他的不得不暫時受到壓制,無法激活。

        最后,語言的復(fù)雜度超越了人的本能。眾所周知,一個正常的人先天都會走路,而不需要他人幫助,因為它是人類的生物遺傳功能。說話好像我們每天都會,不需要額外地付出,但實際上并非如此,因為語言不是人的一種本能體現(xiàn),而更多的是一種社會文化行為(薩丕爾2005: 3-4),如印度發(fā)現(xiàn)與人類隔離的狼孩就不會說人話。那么,人們會問:與人天天相處的其他動物為什么不會說人話?按喬姆斯基的觀點,這是人類的語言習(xí)得遺傳機制(LAD)所致。不過,這只是一種語言潛能,并非語言現(xiàn)實。

        以上這些缺陷導(dǎo)致兩個直接的嚴(yán)重后果:一是語言與外在客觀現(xiàn)實出現(xiàn)距離。表面上,只要有了語言,對客觀現(xiàn)實的描寫就不會有問題。其實不然,早在古希臘時期,柏拉圖(Plato)就對語言的表達困境提出了看法,認為對于認識事物的本質(zhì),語言是一種粗劣的工具,任何明智的人都不會把他的理性所體會到的東西付諸語言,都不會寫成固定的文字形式。我國古代道家創(chuàng)始人老子說:“道可道,非常道;名可名,非常名?!痹诶献涌磥?,真正的“道”和“名”不能用一般性語言來表達。繼承并發(fā)展老子道家思想的莊子也說:“道不可聞,聞而非道;道不可見,見而非也;道不可言,言而非也?!蔽覈?dāng)代語言學(xué)家錢冠連(1997)在其《漢語文化語用學(xué)》中也認為客觀世界進入語言世界時,都被打了折扣,因為語言符號有限,不可能與豐富多彩的世界一一對應(yīng),語言總是落后于現(xiàn)實。二是語言與內(nèi)在思維出現(xiàn)距離。語言不僅不能很好地描寫客觀世界,也無法有效地解決它與思維的關(guān)系問題。以作家的創(chuàng)作過程為例,朱立元(1989)認為在作品的醞釀構(gòu)思階段,意象因素壓倒語符因素,當(dāng)還未找到完整而恰當(dāng)?shù)恼Z符形式時,二者處于分離或部分分離狀態(tài)。有的作家在醞釀構(gòu)思階段同時打腹稿,或進行片斷寫作,這就有了意象與語符的部分結(jié)合。到了動筆寫作和修改階段,藝術(shù)思維的語符方面上升到主導(dǎo)地位,這時意象與語符結(jié)合得非常緊密,要想把語符從這個思維過程中割裂出來,就等于扼殺意象生命。換言之,作家的文學(xué)思維必須將一般的、普遍的語符通過文學(xué)化組合,把具體的、獨特的意象表現(xiàn)出來,達到“譯”象成語之目的。然而,啟動思維過程的是思想內(nèi)容,即概念與概念之間的關(guān)系表征,而不是語言,更不是言語。(劉利民1993)作為言語的字、詞、句,任何人都不可知覺到(無論是視覺、聽覺甚至觸覺),但若無語言能力對之予以分解、解釋,則不可能轉(zhuǎn)化為思想內(nèi)容,也不可能激活與之有關(guān)的思維過程。

        3. 補救策略

        語言缺陷并非單一因素所致,而是眾多因素交融使然。正如王希杰(1994)所言,語言作為一種特殊的社會現(xiàn)象,其演變和發(fā)展受到社會和民族文化的影響和制約,而民族文化和社會因素本身又具有缺陷性、非系統(tǒng)性和不對稱性;語言本身是一個復(fù)雜的多層次等級系統(tǒng),各子系統(tǒng)并非簡單對應(yīng),而是相互制約;在其演變和發(fā)展過程中由簡單到復(fù)雜和由復(fù)雜到簡單兩條路線同時并存,且相互制約著。面對自然語言的缺陷,人類總是在不停地想辦法,如詩人在為“人生最大的痛苦乃是語言的痛苦”的心境下,克服、突破語言的缺陷和交際的不自足性,創(chuàng)造出了不朽的藝術(shù)佳句。哲學(xué)家從另一條路線上去努力探索克服、消解人類自然語言的缺陷和交際不自足性,創(chuàng)造了人工語言。而語言學(xué)家則兼顧詩人和哲學(xué)家的努力,在承認人類自然語言具有自我調(diào)節(jié)功能和機制的基礎(chǔ)之上,力求保持和促進“人—語言—社會”三者的和諧一致,不是征服語言,更不是拋棄語言,而是挖掘語言的巨大潛力。具體來說,主要采取兩大補救策略:自救和他救。

        語言具有一種自救能力(即自我調(diào)節(jié)能力,如語言系統(tǒng)內(nèi)部字、詞、句和篇各層次之間的互動照應(yīng)、轉(zhuǎn)換、增減、替補或整合)。王希杰(1993:8)認為在人類3000多種語言中,有文字的語言是很有限的,規(guī)范過的語言是很少的,而且語言的規(guī)范化也是很晚才發(fā)生的,次數(shù)少得可憐,所做的工作又微乎其微。然而,人類一切語言都不是從混亂走向混亂,而是從無序走向有序,即使在社會、語言大變動時期,語言依然是一個秩序井然的大系統(tǒng),一定程度的混亂和不規(guī)范只不過是語言進一步大發(fā)展的伴隨物而已。之所以如此,就是因為我們的語言具有自我調(diào)節(jié)功能,具有強大的生命力和自我保護意識。語言這種自我調(diào)節(jié)能力在各個層面都有所體現(xiàn),如語音方面通過變音、語調(diào)、重音轉(zhuǎn)移或重復(fù),像漢語中的“媽(mā)、麻(má)、馬(mǎ)、罵(mà)”、“長(cháng)短、長(zhǎng)子”、“重(chóng)疊、重(zhòng)任”和“研究(yán jiū)研究、唱(chàng)唱跳(tiào)跳”等,英語中的“′increase (增加,n.)、in′crease (增長,v.)”,“′contract (合同,n.)、con′tract (收縮,v.)”和“′import (進口,n.)、im′port (引進,v.)”等。詞匯層面的形態(tài)組構(gòu),如英語中的“mortal (死的)、immortal (不死或不朽的)、mortify (致死)、mortgage (抵押)、amortize (分期償還)、moribund (垂死的)”、“curiosity(好奇)、curio(古董)、secure(安全的)、curative(治病的)、accurate(準(zhǔn)確的)”、“dictate(口授)、diction(措詞)、contradict(矛盾)、predict(預(yù)言)、addict(上癮)”和“illumination(闡明)、luminary(發(fā)光體)、luminescence(發(fā)光)、luminosity(光明)”等,漢語的“木、林、森,一、二、三,火、炎、焱,日、昌、晶,人、從、眾”等。句法層面通過語法隱喻等將同一命題進行不同表征,如“I don’t understand its implication. /I had no idea of its implication. /Its implication was not comprehensible to me. /Its implication was beyond me. /What it implied was not clear to me.”(王逢鑫 1989/1996: 265-266)。語篇層面充分利用重復(fù)、排比和擬聲詞等,如Samuel T. Coleridge的短詩The Rime of the Ancient Mariner:The ice was here, the ice was there, the ice was all around; it cracked and growled, and roared and howled, like noises in a swound!

        與此同時,人類在不停地尋找“他救”的辦法,也就是語言符號之外的處理方式(如非語言符號與認知)。韓寶育(1987)認為由于語言符號自身的特點受到兩方面限制:一是這種符號系統(tǒng)給我們提供的認知對象是一種粒散語義網(wǎng)絡(luò),我們必須憑借其他非語言符號系統(tǒng)提供給我們的信息將其轉(zhuǎn)化成一個連續(xù)整體;二是我們將自己對世界連續(xù)整體的把握用語言符號來表達時,也只能是一種粒散語義網(wǎng)絡(luò),且只有人在其非語言符號共存互補作用下才能釋讀其義,因為人類是用自己整個身體器官來感受世界,無論世界呈現(xiàn)什么狀態(tài)或采用什么方式聯(lián)結(jié),都將其轉(zhuǎn)化為各種符號系統(tǒng)加以接收,然后由大腦加以綜合,從而實現(xiàn)其認知過程。

        其實,人們經(jīng)常通過非語言符號來解釋和表達語言符號之外的種種意圖和話語本身的關(guān)系,且有些非語言符號可以暫時取代甚至超越語言。隨著今天網(wǎng)絡(luò)時代的到來,交流空間給網(wǎng)友們提供了更多可供選擇的表征方式——符號、圖片和動畫等,這些表征方式可以更直觀、形象地傳情達意,更加突出和豐富視覺效果。(錢冠連1991)據(jù)有關(guān)統(tǒng)計,在面對面的交際中,大約70%的“社會含義”是通過體態(tài)語來傳送的,而語言只負擔(dān)另外的30%,因為體態(tài)語運用可對某些語言符號的真實與否進行檢驗,如非洲人常用鼓聲的高低、長短和節(jié)奏的快慢、急緩來表示一定的意義,而這種意義往往又與自然語言相關(guān)聯(lián)。為此,韓寶育(1987)認為符號系統(tǒng)可能因目的不同而轉(zhuǎn)碼,即改變或轉(zhuǎn)換認知內(nèi)容的存在形式和表達形式。如將一幅畫譜寫成一支曲子、轉(zhuǎn)換為一段話語或建成一個實物等。反過來,也可以通過語言去認識一幅畫、一首樂曲或一座精美建筑。換碼后的意義存在方式不可避免地要受其存在形式的限制與制約,從而使其意義表達具有該種存在形式的特點。同時,人類認知同樣以多種形式和多元方式存在,語言符號只不過以其獨特價值存在于人類的認知體系中,它既不是人類認知的唯一途徑,也不是人類認知成果存在的唯一形式。也就是說,當(dāng)非語言符號通過轉(zhuǎn)碼獲得語言表達時,各種非語言符號系統(tǒng)將以自己的特有方式存儲有關(guān)方面的信息來共同參與認知過程,從而形成對認知對象細密而全面的認識,這種共存互補作用使我們感覺不到語言符號的缺陷。

        4. 語言象似性

        語言象似性既是一種主觀需求,也是一種客觀存在,但象似度則沒有一個明確的或顯性的衡量標(biāo)準(zhǔn)。王德春(2001)認為語言符號是在人的認識和交際過程中用來代表其他事物,接受、存儲、改造和傳遞信息的可感知的物體。最原始的符號是對客體的復(fù)制,如獵人按野獸的爪印跟蹤獵物,沒有圖章前用指印作為憑證等,這種符號是復(fù)制式的,它們是其與所代表客體相似的復(fù)制品,照片和肖像等屬于此類。隨著人類思維的發(fā)展,認識能力的提高,在表示客體時不再僅僅利用與客體有必然聯(lián)系的符號,即不再僅僅用其復(fù)制品標(biāo)志物或象征物,而開始有意識地用沒有必然聯(lián)系的符號來代表客體。這樣,語言符號的意義是概括的、抽象的,不可能是客體的復(fù)制,其描寫功能自然不得不打折扣,象似度有多高很難斷言。通過補救后,語言符號的描寫功能雖得到相當(dāng)程度的改善和提高,但無法從根本上改變語言的一些基本特性,如數(shù)量、性質(zhì)與表征方式等。也就是說,這種符號還是人類語言表征能力和認知能力極限范圍之內(nèi)的,沒有超越。若超越該范圍,那就不是人類語言符號,只有另當(dāng)別論。眾所周知,文學(xué)廣義上可被視作象似性的,因為文學(xué)能以多種方式模仿它所反映的現(xiàn)實(Wales 2001: 193-194),但它離現(xiàn)實仍有相當(dāng)距離,像卡明斯(e. e. cummings)這樣極端人本主義思想的人也不例外,在詩歌創(chuàng)作中隨意玩弄字詞,字母大小寫不按規(guī)則,詩歌分行、排列、空格均無常,標(biāo)點符號用法也與眾不同,有的干脆不用。且其漠視語法,把副詞當(dāng)動詞、名詞、形容詞使用或把動詞、形容詞當(dāng)名詞使用,連自己姓名的第一個字母也小寫(董衡巽等 1986: 70)。為此,王寅(1999b)強調(diào)符號的象似性有一個程度問題,照片與實物的象似度高于繪畫,繪畫與實物的象似度高于表意符號(如交通標(biāo)志等),表意符號與實物的象似度高于語言文字,即照片>繪畫>語言。不過,象似度再高也不可能達到百分之百的絕對,照片畢竟不能完完全全地反映實物的全部;象似度再低的語言文字也存在象似性現(xiàn)象,其象似性并非指文字形態(tài)像鏡子一樣呈現(xiàn)客觀事物,因為文字形態(tài)象似性其實是人們認知和內(nèi)化外在世界所表現(xiàn)出來的特點而已。從認知處理上看,象似性的好處在于空間上相鄰近的成分若在神經(jīng)結(jié)構(gòu)上有象似的鄰接性,那么神經(jīng)元的激活就可協(xié)同發(fā)生,從而縮短處理時間。(沈家煊 1993)

        同時,語言象似性考察在很大程度上就是一種語言理據(jù)的尋覓。而理據(jù)則是事物現(xiàn)象所以得名的道理和依據(jù),理據(jù)為意義生成提供了原生性動力。早在先秦時代,中國先哲們就開始思考語言文字的理據(jù)問題,如公孫龍子在《指物篇》中說:“物莫非物……天下無指,物無可以謂物?!痹诠珜O龍子看來,每種事物都有其獨特的“指”(即特征),而物的名稱就是由這些特征而產(chǎn)生的(王艾錄、司富珍2002: 8)。古希臘的哲學(xué)家們在爭論名稱與事物之間的關(guān)系時,也出現(xiàn)了“唯名論”和“唯實論”。以亞里士多德為代表的哲學(xué)家主張唯名論,認為人們用來表示事物的名稱和符號,其形式與它們的所指之間沒有什么內(nèi)在的必然聯(lián)系,而是約定俗成的結(jié)果。時至今日,當(dāng)代語言學(xué)仍在尋求各種語法規(guī)律背后所隱含的理據(jù)和動因。國際語言學(xué)界目前對語言理據(jù)的研究主要集中體現(xiàn)在Radden & Panther (2004)主編的《語言理據(jù)研究》(StudiesinLinguisticMotivation),其中涉及語言系統(tǒng)內(nèi)、外兩大理據(jù)。內(nèi)部理據(jù)又分5種具體類型:a)內(nèi)容可能決定形式;b)形式可能決定內(nèi)容;c)一個語言單位的內(nèi)容可能決定另一語言單位的內(nèi)容;d)一個語言單位的形式可能決定另一語言單位的形式;e)一個“語音內(nèi)容”結(jié)合體可能影響另外一個“語音內(nèi)容”結(jié)合體。而外部理據(jù)則分為4大類型:a)生態(tài)理據(jù);b)種屬理據(jù);c)經(jīng)驗理據(jù);d)認知理據(jù)。從古代中國、古希臘哲學(xué)家關(guān)于唯名論和唯實論的辯論,到現(xiàn)代語言學(xué)家關(guān)于任意性和可論證性的爭論,其間雖不斷演繹,但語言符號音、義之間的關(guān)系問題始終是爭論的核心問題。(王艾錄 2003)近20年來,這種爭論更加激烈。從文獻資料來看,不論是持任意說的學(xué)者還是持象似說的學(xué)者,在其論證過程中幾乎都會提到索緒爾的《普通語言學(xué)教程》,前者總圍繞該書中語言符號“任意性”的定義及闡釋,進行細致入微的分析,為其反駁語言符號象似說尋找最權(quán)威的有力證據(jù);而后者則從語言符號任意性的定義入手,著力尋求語言符號任意性概念的紕漏與不足, 從而為其語言符號象似性學(xué)說順理成章而據(jù)理力爭。(宋江錄 2009)實際上,通過這些爭論,事實越辯越清,朱永生(2002)認為在復(fù)合詞和派生詞以及句法層面上的確存在著象似性,但就單個符號而言,任意性依然是不可動搖的原則。象似性原則應(yīng)該被看作是對Saussure理論的補充,而不是任意性原則的替代物。胡壯麟(2009)則進一步認為任意論者所談的符號是語言符號,而象似論者所談的符號具有包括語言符號在內(nèi)的元符號性質(zhì);就語言而言,前者著重語音和口述語言,后者還兼及文字和書面語言;就象似性而言,前者承認為數(shù)較少的高度擬聲性,后者擴展至擬象性和隱喻。總之,語言符號的象似性與任意性就是一個銅板的兩面,二者共同構(gòu)成一個整體,缺一不可。只不過,在不同層面或不同角度上,它們有多少和高低等程度差異,沒有絕對的象似性,也不可能有絕對的任意性。

        5. 結(jié)語

        通過以上討論,筆者認為語言符號的確先天就存在一定的缺陷,雖進行了一些自救和他救努力,但仍然存在不足,因為這些補救策略并非原生性的(一個系統(tǒng)初始的、內(nèi)在的有機體,具有不可分離性和不可再生性),即補救策略仍無法改變語言符號的量質(zhì)、線性一維、識解性等特性。因此,語言象似性只是人類語言表征能力和認知能力范圍之內(nèi)的象似性,是一個相對概念。將來某一天人類若能找到一種更有效的多維式、立體式或多維立體交融式語言表征符號,那么語言象似性問題會得到較大改善和提高,但要做到絕對的百分之百象似幾乎是一個夢想或奢望。

        Croft, W. 1990.TypologyandUniversals[M]. Cambridge: Cambridge University Press.

        Frajzyngier, Z. & E. Shay. 2003.ExplainingLanguageStructurethroughSystemInteraction[M]. Amsterdam: John Benjamins.

        Givón, T. 1985. Iconicity, isomorphism and non-arbitrary coding in syntax[A]. J. Haiman (ed.).IconicityinSyntax[C]. Amsterdam: John Benjamins. 87-219.

        Givón, T. 1991. Isomorphism in the grammatical code: Cognitive and biological considerations[J].StudiesinLanguage1: 85-114.

        Haiman, J. 1980. The iconicity of grammar: Isomorphism and motivation[J].Language3: 515-540.

        Haiman, J. 1985a.NaturalSyntax[M]. Cambridge: Cambridge University Press.

        Haiman, J. 1985b.IconicityinSyntax[M]. Amsterdam: John Benjamins.

        Haiman, J. 2008. In defence of iconicity[J].CognitiveLinguistics1: 35-48.

        Haspelmath, M. 2008. Frequency vs. iconicity in explaining grammatical asymmetries[J].CognitiveLinguistics1: 1-33.

        Jackendoff, R. 1994.PatternsintheMind:LanguageandHumanNature[M]. New York: Basic Books.

        Morris, C. W. 1938.FoundationsoftheTheoryofSigns[M]. Chicago: The University of Chicago Press.

        Radden, G. & K. U. Panther. 2004.StudiesinLinguisticMotivation[M]. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

        Simone, R. 1994.IconicityinLanguage[M]. Amsterdam: John Benjamins.

        Steels, L. 2005. The emergence and evolution of linguistic structure: From lexical to grammatical communication systems[J].ConnectionScience17(3-4): 213-230.

        Tuggy, D. 1980. Ethical dative and possessor omissionsí, possessor ascension[A]. J. P. Daly & M. H. Daly (eds.).WorkPapersoftheSummerInstituteofLinguistics,UniversityofNorthDakota(vol. 24)[C]. Summer Institute of Linguistics, Huntington Beach, CA. 97-141.

        Wales, K. A. 2001.DictionaryofStylistics(2nded.) [K]. Harlow: Pearson Education Limited.

        Willems, K. & L. De Cuypere. 2008.NaturalnessandIconicityinLanguage[M]. Amsterdam: John Benjamins.

        董衡巽等. 1986. 美國文學(xué)簡史(下冊)[M]. 北京: 人民文學(xué)出版社.

        馮志偉. 1994. 漢字的信息量大不利于中文信息處理——再談漢字的熵[J]. 語言建設(shè)(3): 34-35.

        馮志偉. 1999. 漢字的極限熵[J]. 中文信息處理(2): 53-56.

        顧曰國. 2010a. 當(dāng)代語言學(xué)的波形發(fā)展主題一: 語言、符號與社會[J]. 當(dāng)代語言學(xué)(3): 193-219.

        顧曰國. 2010b. 當(dāng)代語言學(xué)的波形發(fā)展主題二: 語言、人腦與心智[J]. 當(dāng)代語言學(xué)(4): 289-311.

        韓寶育. 1987. 語言符號的局限性[J]. 陜西師范大學(xué)學(xué)報(社科版)(4): 90-91.

        胡壯麟. 2009. 對語言象似性和任意性之爭的反思[J]. 北京大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)(3): 95-102.

        卡西爾. 1985. 人論[M]. 甘陽譯. 上海: 上海譯文出版社.

        廖體忠. 1991. 語言理據(jù)思考[J]. 外語與外語教學(xué)(4): 25-30.

        劉利民. 1993. “語言是思維的工具”質(zhì)疑[J]. 社會科學(xué)研究(4): 76-80.

        羅 素. 1983. 人類的知識[M]. 張金言譯. 北京: 商務(wù)印書館.

        洛 克. 1997. 人類理解論[M]. 關(guān)文運譯. 北京: 商務(wù)印書館.

        牛保義. 2011. 構(gòu)式語法理論研究[M]. 上海: 上海外語教育出版社.

        彭利元, 肖躍田. 2009. 經(jīng)典“語義三角”辨正[J]. 外語學(xué)刊(4): 51-54.

        錢冠連. 1991. 語言符號的局限和語用學(xué)[J]. 外語學(xué)刊(4): 13-19.

        錢冠連. 1997. 漢語文化語用學(xué)[M]. 北京: 清華大學(xué)出版社.

        薩丕爾. 2005. 語言論[M]. 陸卓元譯. 北京: 商務(wù)印書館.

        沈家煊. 1993. 句法的象似性問題[J]. 外語教學(xué)與研究(1): 2-8.沈家煊.2001.語言的“主觀性”和“主觀化”[J].外語教學(xué)與研究(4):268-275.

        宋江錄. 2009. 15年來國內(nèi)語言符號任意說與象似說的爭論焦點及共識[J]. 山東外語教學(xué)(5): 33-37.

        索緒爾. 1980. 普通語言學(xué)教程[M]. 高名凱譯. 北京: 商務(wù)印書館.

        王艾錄. 2003. 關(guān)于語言符號的任意性和理據(jù)性[J]. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(6): 1-8.

        王艾錄, 司富珍. 2002. 語言理據(jù)研究[M]. 北京: 中國社會科學(xué)出版社.

        王德春. 2001. 論語言單位的任意性和理據(jù)性——兼評王寅《論語言符號象似性》[J]. 外國語(1): 74-77.

        王逢鑫. 1989/1996. 英語意念語法[M]. 北京: 北京大學(xué)出版社.

        王希杰. 1993. 修辭學(xué)新論[M]. 北京: 北京語言學(xué)院出版社.

        王希杰. 1994. 深化對語言的認識,促進語言科學(xué)的發(fā)展[J]. 語言文字應(yīng)用(3): 9-15.

        王 寅. 1999a. 論語言符號象似性——對索緒爾任意說的挑戰(zhàn)與補充[M]. 北京: 新華出版社.

        王 寅. 1999b. 從社會語言學(xué)角度看象似性[J]. 四川外語學(xué)院學(xué)報(2): 51-54.

        王 寅. 2009. 中國語言象似性研究論文精選[M]. 長沙: 湖南人民出版社.

        許國璋. 1986. 金岳霖論“語言”[J]. 外語教學(xué)與研究(3): 1-11.

        余志鴻. 2008. 語言觀和方法論[J]. 漢語學(xué)習(xí)(1): 10-18.

        朱立元. 1989. 從審美意象到語言文字——試論作家的意象語符思維[J]. 天津社會科學(xué)(4): 70-77.

        朱永生. 2002. 論語言符號的任意性與象似性[J]. 外語教學(xué)與研究(1): 2-7.

        猜你喜歡
        理據(jù)符號語言
        學(xué)符號,比多少
        幼兒園(2021年6期)2021-07-28 07:42:14
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        “+”“-”符號的由來
        讓語言描寫搖曳多姿
        變符號
        累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        從文化理據(jù)看英漢語詞翻譯
        英語中愛情隱喻及其認知理據(jù)分析
        人間(2015年20期)2016-01-04 12:47:16
        全譯繁化機制的內(nèi)涵、理據(jù)與類型
        語言與翻譯(2015年1期)2015-07-18 11:10:08
        我有我語言
        在线小黄片视频免费播放| 国产一起色一起爱| 亚洲女同精品一区二区久久 | 亚洲精品国产一二三区| 最近中文字幕完整版免费| 国产精品福利影院| 亚洲区1区3区4区中文字幕码| 男奸女永久免费视频网站 | 国产精品一区2区三区| 国产91成人自拍视频| 熟妇高潮一区二区三区在线观看| 水蜜桃精品一二三| 精品国产av无码一道| av免费在线观看网站大全| 国产成人av一区二区三区不卡| 日本不卡一区二区三区在线| 精品中文字幕制服中文| 9l国产自产一区二区三区| 久久亚洲中文字幕精品一区| 久久久久久久人妻无码中文字幕爆| 在线av野外国语对白| 日日噜噜噜夜夜狠狠久久蜜桃 | 国产在线精品成人一区二区三区| 亚洲AV无码一区二区二三区我| 在线观看播放免费视频| 国产自国产自愉自愉免费24区| 中文字幕一区二区三区精华液| 三级全黄的视频在线观看| 亚洲精品在线一区二区| 国产精品无码v在线观看| 国产精品一区二区电影| 综合人妻久久一区二区精品| 无人区乱码一区二区三区| 中文字幕一区二区人妻| 尤物AV无码色AV无码麻豆| 国产一区二区免费在线视频| 无码成人一区二区| 国产精品九九九久久九九| 在线视频自拍视频激情| 无码av不卡一区二区三区| 偷窥村妇洗澡毛毛多|