章鳳花
(金陵科技學(xué)院外國語學(xué)院,江蘇南京211100)
在國際全球化的進(jìn)程中,隨著我國對(duì)外貿(mào)易的深入開展,越來越多的公司進(jìn)入國際市場,需要大量的既熟悉國際商務(wù)業(yè)務(wù)規(guī)則,又精通語言技能并且善于溝通的復(fù)合應(yīng)用型人才。寫作能力作為國際電子商務(wù)有效溝通的重要途徑之一,在國際貿(mào)易中起著不可或缺的重要作用。良好的寫作能力和策略是有效的潤滑劑,在商務(wù)英語交流中可以幫助克服文化障礙,是
英語核心能力之一,因此培養(yǎng)商務(wù)英語寫作能力尤為重要。有別與一般的英語寫作能力,商務(wù)英語寫作能力需要寫作者具備英語基礎(chǔ)知識(shí),跨文化知識(shí),商務(wù)專業(yè)知識(shí),和語言溝通技巧。目前,商務(wù)英語語言學(xué)研究領(lǐng)域中,我國學(xué)者對(duì)商務(wù)英語的界定大致有三個(gè)研究方面:語言學(xué)角度、專門用途英語(ESP)和交叉學(xué)科角度。張佐成和王彥(2001)認(rèn)為商務(wù)英語寫作是在商務(wù)活動(dòng)中,參與商務(wù)活動(dòng)的人為了達(dá)到自己的商務(wù)目的,需要遵循行業(yè)程序和規(guī)范,并且受社會(huì)文化因素的制約,有選擇性地使用英語詞匯語法資源,應(yīng)用適當(dāng)?shù)恼Z用策略進(jìn)行書面交際活動(dòng)。[15]李太志、王學(xué)文(2009)指出商務(wù)英語寫作能力涵蓋了英語使用的語言因素,如商務(wù)英語話語的分析、話語使用語境等也涉及商務(wù)英語使用的非語言因素,如跨文化知識(shí)、商務(wù)專業(yè)知識(shí)等。因此,商務(wù)英語專業(yè)方向的學(xué)習(xí),不僅需要學(xué)習(xí)者掌握英語專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí)、語用策略,還需要輸入大量跨文化知識(shí)、商務(wù)專業(yè)知識(shí)。[7]
商務(wù)英語專業(yè)方向廣泛的知識(shí)要求對(duì)商務(wù)英語學(xué)習(xí)者能力構(gòu)成挑戰(zhàn)。而寫作尤其商務(wù)英語寫作往往是學(xué)生的薄弱環(huán)節(jié)之一,學(xué)生單考慮寫作語篇中的語法知識(shí)、謀篇布局已有些費(fèi)力。大量的商務(wù)專業(yè)術(shù)語、寫作技巧、商務(wù)交際策略和對(duì)商務(wù)英語寫作結(jié)構(gòu)和體裁不甚了解,加大了商務(wù)英語寫作學(xué)習(xí)難度。因此,編寫難度合適、內(nèi)容新穎的教材是教材編寫者首要考慮的問題。好的教材應(yīng)“以人為本,貼近時(shí)代”,以追求交際為目的,追求真實(shí)[13]39,教材應(yīng)該被看著是用來實(shí)現(xiàn)根據(jù)學(xué)習(xí)者要求而制定的教學(xué)目的和目標(biāo)的資源[9]。目前國內(nèi)主要使用的高校商務(wù)英語寫作教材的出版商對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)出版社、高等教育出版社、清華大學(xué)出版社、外語教學(xué)研究出版社、北京大學(xué)出版社和浙江大學(xué)出版社等六家。本文將在Krashen的二語習(xí)得理論框架下,對(duì)六大出版社在2000年到2013年間出版的商務(wù)英語寫作教材進(jìn)行分析研究。
20世紀(jì)80年代,美國語言學(xué)家 Stephen.D.Krashen基于他的早期的“監(jiān)察模式”提出了著名的二語習(xí)得模式。該模式具體包含五個(gè)方面:1、習(xí)得與學(xué)習(xí)假說;2、自然順序假說;3、監(jiān)控假說;4、輸入假說;5、情感過濾假說。[2]Krashen將他的5大假說進(jìn)行了匯總、細(xì)致的描述和論證,同時(shí)也肯定了輸入假說的重要地位。在這5大假說中,他的“輸入假說”(Input Hypothesis)和“情感過濾假說”(the Affective Filter Hypothesis)在二語習(xí)得理論界有很高聲譽(yù)。輸入假說認(rèn)為,輸入的語言材料必須是學(xué)習(xí)者可以理解的(comprehensible input),不可理解的輸入對(duì)學(xué)習(xí)者只是一種噪音。只有當(dāng)輸入(input)變成吸入(intake)時(shí),習(xí)得才會(huì)發(fā)生。Krashen用i+1來描述二語習(xí)得者如何習(xí)得語言知識(shí)的。如果把二語習(xí)得者有現(xiàn)有的語言水平比作i,1為略高于語言習(xí)得者目前水平的語言知識(shí)即語言習(xí)得者要學(xué)習(xí)的新的語言知識(shí),只有當(dāng)輸入的材料難度為i+1即稍微高于學(xué)習(xí)者水平的可理解輸入時(shí),此時(shí)習(xí)得才會(huì)發(fā)生。如果要學(xué)習(xí)的語言知識(shí)的輸入為i,即輸入的知識(shí)難度等同于學(xué)習(xí)者原來的知識(shí)水平,那么學(xué)習(xí)者根本無法學(xué)習(xí)新知識(shí);反之,如果要學(xué)習(xí)的語言知識(shí)難度為2即為不可理解輸入時(shí),習(xí)得就不會(huì)發(fā)生。因此輸入材料的難易程度在很大程度上影響了語言習(xí)得的效果。作為書面輸入材料的一種的商務(wù)英語寫作選擇難度合適的材料至關(guān)重要。跟本研究相關(guān)的另一假說為“情感過濾假說”。Krashen認(rèn)為二語習(xí)得者在輸入變成吸入的過程中,學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、自信心、學(xué)習(xí)態(tài)度、學(xué)習(xí)目的、焦慮感等也在起作用,這些因素Krashen稱之為“情感因素”。它們對(duì)語言輸入有過濾作用,決定著學(xué)習(xí)者接收輸入的多少。根據(jù)這個(gè)“情感過濾假說”,語言習(xí)得者的情感過濾強(qiáng)度因人而異。具體地講,“情感過濾假說”低,即學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)目的明確、動(dòng)力大、自信心強(qiáng)、焦慮適度、對(duì)外語學(xué)習(xí)持積極態(tài)度,那么對(duì)語言輸入的過濾作用就小,獲得的輸入就多;反之,動(dòng)機(jī)小、自信心弱、過度焦慮、這些情感因素綜合在一起強(qiáng)化情感過濾,對(duì)習(xí)得產(chǎn)生抵觸情緒,形成思維障礙,對(duì)可理解輸入的過濾作用就大,獲得的輸入就少。也就是說,學(xué)習(xí)者不可能對(duì)所接觸到的語言材料一概吸收。他們在選擇語言材料時(shí)都參照自己的興趣、愛好、需要或者材料的深淺程度等方面的因素而對(duì)材料進(jìn)行過濾,而材料輸入的難易程度影響著語言習(xí)得者的對(duì)語言輸入的情感過濾。
Krashen的二語習(xí)得理論要求二語習(xí)得的輸入材料必須是難易度合適、可以理解的,不要過高的超過學(xué)習(xí)者的現(xiàn)階段語言水平,如果輸入的材料的難度越大,學(xué)習(xí)者的情感過濾越強(qiáng),學(xué)習(xí)者越厭學(xué),學(xué)習(xí)者能習(xí)得的二語知識(shí)就越少,這樣語言學(xué)習(xí)的效果就越差。如果輸入的難度過低,無法調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)興趣,也不利于語言習(xí)得者的語言知識(shí)的獲得?!扒楦羞^濾假說”表明通過調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、刺激學(xué)習(xí)積極性、強(qiáng)化學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、增強(qiáng)學(xué)習(xí)自信心、降低語言學(xué)習(xí)的焦慮,減少因情感過濾而導(dǎo)致的語言習(xí)得的丟失,有助于提高二語習(xí)得者的語言習(xí)得。那么現(xiàn)階段的商務(wù)英語寫作教材在內(nèi)容選擇和編排、案例的真實(shí)性、商務(wù)英語語境的設(shè)置、學(xué)習(xí)任務(wù)的設(shè)計(jì)、難易程度控制對(duì)寫作書面材料的輸入以及對(duì)二語習(xí)得者的情感過濾高還是低呢?本文將著重討論Krashen的“輸入假說”和“情感過濾假說”在商務(wù)英語寫作教材編寫內(nèi)容的選擇及難易度等方面的重要意義。
商務(wù)英語作為一門學(xué)科在我國的發(fā)展歷史并不長。我國最早在寫作教材中出現(xiàn)商務(wù)英語寫作內(nèi)容的是1908年商務(wù)印書館出版的由鄺富灼編寫的《英語作文教科書》。該書分別在1912年和1914年兩次印刷,成為當(dāng)時(shí)普遍使用的商務(wù)寫作教材。此書共分為兩個(gè)部分,第二部分涉及到商務(wù)信函寫作并附有信函的寫作內(nèi)容。直到20世紀(jì)50年代,我國才出現(xiàn)正式出版的專門的商務(wù)英語寫作教材。隨后我國的商務(wù)英語寫作教材的發(fā)展大致經(jīng)歷了三個(gè)階段,20世紀(jì)50年到至70年代、20世紀(jì)80年代至90年代末,以及隨后的第2000年以后。通過卓越亞馬遜網(wǎng)站、京東商城網(wǎng)站圖書搜索以及出版社官網(wǎng)輸入關(guān)鍵字“商務(wù)英語寫作”統(tǒng)計(jì)得出,2000年到2013這六大出版社出版高校商務(wù)英語寫作教材共46本,分布如下:對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)出版社18本、清華大學(xué)出版社10本、高等教育出版社5本、外語教學(xué)研究出版社5本、北京大學(xué)出版社6本和浙江大學(xué)出版社2本。在Krashen的二語習(xí)得“輸入假說”和“情感過濾假說”理論框架下,通過對(duì)這些教材研讀和比較,不難發(fā)現(xiàn)這些教材在內(nèi)容方面有一些問題,主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
教材的編寫應(yīng)盡可能反映商務(wù)的新內(nèi)容新業(yè)務(wù)、寫作方面的新理念和新技術(shù)、英語寫作教學(xué)研究的新成果。目前的商務(wù)英語寫作教材五花八門,存在形式陳舊、范例缺乏真實(shí)性、內(nèi)容不全、語言老化、缺乏必要的解釋說明、范文例句分析不足的問題,有些教材甚至嚴(yán)重滯后于當(dāng)今國際商貿(mào)形勢。在所調(diào)查的現(xiàn)有的商務(wù)英語寫作教材中,所涵蓋的教材內(nèi)容大致如下:商務(wù)書信概論、商務(wù)貿(mào)易流程信函、辦公室內(nèi)部信函、求職信函、商務(wù)報(bào)告、投標(biāo)和標(biāo)書制作、制表和問卷、廣告修辭及寫作、文本分析、道德和商務(wù)寫作、修辭和商務(wù)英語寫作、論文寫作等。其中27%的商務(wù)寫作教材完全沿襲傳統(tǒng)模式,教材內(nèi)容和形式陳舊,重復(fù)現(xiàn)象嚴(yán)重?!皬?0年代起,課程的教材以后雖有不同程度的改編,各種版本教材比比皆是,但基本上大同小異,基本沿用50年代《外貿(mào)函電》課本的模式,與目前進(jìn)出口貿(mào)易的實(shí)際情況脫節(jié)?!保?1]27商務(wù)英語教材的內(nèi)容重復(fù)度高,低水平重復(fù)建設(shè)的現(xiàn)象較為明顯。[4]這些體裁中對(duì)商務(wù)英語公文體裁介紹都比較全面,95%的所調(diào)查教材涵蓋商務(wù)信函、會(huì)議紀(jì)要、備忘錄、報(bào)告、項(xiàng)目建議書、年度表、簡歷、會(huì)議日程、合同、問卷、貿(mào)易單證等,但是也僅限于對(duì)其格式的闡述和范例的講解。內(nèi)容涉及的廣度有限,實(shí)際信息量不足,很難有一本能夠涵蓋商務(wù)英語寫作基礎(chǔ)知識(shí),商務(wù)溝通基本原理,商務(wù)語境內(nèi)容,中西寫作修辭學(xué)差異比較、寫作中的文化因素,以及常見商務(wù)英語寫作體裁。教材中的范文也比較陳舊,所選用的例子分析也無法滿足職場的實(shí)際需求,跟不上瞬息萬變的市場需求;如,email已經(jīng)是目前信函溝通的主要方式,但現(xiàn)有的教材關(guān)于email的格式規(guī)范講解和范文很少,只有34.8%的教材涉及到;6.5%提及到國際上目前流行的招、投標(biāo)的標(biāo)書。這些教材輸入的材料一方面重復(fù)建設(shè)導(dǎo)致資源浪費(fèi),另一方面學(xué)習(xí)者在實(shí)際商務(wù)工作中難以學(xué)以致用,大大的制約了二語習(xí)得者的學(xué)習(xí)積極性。此外,有限的難度適當(dāng)?shù)目衫斫廨斎胧埂扒楦羞^濾”高,限制了商務(wù)英語寫作知識(shí)的有效習(xí)得。
真實(shí)性是商務(wù)寫作教材的一個(gè)重要特點(diǎn),材料和任務(wù)的真實(shí)性直接影響著商務(wù)寫作學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)興趣的培養(yǎng)和真實(shí)商務(wù)環(huán)境下寫作能力的培養(yǎng)。任務(wù)的設(shè)計(jì)怎樣才能兼顧到知識(shí)面的寬度、思維的深度與廣度,同時(shí)顧及到語言形式所涉及的方方面面,這顯然是個(gè)非常具有挑戰(zhàn)性的任務(wù)。[12]目前,國內(nèi)編寫的商務(wù)英語教材主要是收集目前市面上國內(nèi)外的材料,總結(jié)一線工作經(jīng)驗(yàn),有的甚至是筆者的教案基礎(chǔ)上寫成,國外游學(xué)期間收集的資料,互聯(lián)網(wǎng)上擷取內(nèi)容。調(diào)查發(fā)現(xiàn)93.5%的編者都沒有真實(shí)的商務(wù)語境工作經(jīng)歷,教材中的內(nèi)容和人物的設(shè)計(jì)與真實(shí)的商務(wù)語境下的活動(dòng)有很大差距。真實(shí)的材料“猶如交通工具將學(xué)習(xí)者帶到他們執(zhí)行任務(wù)的地點(diǎn)。學(xué)習(xí)者從所輸入的材料中汲取完成任務(wù)所需的信息內(nèi)容和語言形式”[1]?!皯?yīng)用于課堂語言教學(xué)中的真實(shí)的材料即為那些現(xiàn)實(shí)世界中真正應(yīng)用于交流的材料而非特意為英語教學(xué)而準(zhǔn)備的材料”[3]。真實(shí)的材料“在選材方面具有真實(shí)的交際內(nèi)容”[13]37。任務(wù)的真實(shí)性創(chuàng)造的語境應(yīng)該合乎二語習(xí)得者的情趣,是可能想象的,能鼓勵(lì)二語習(xí)得者使用交際策略,能激發(fā)自然交際的需要,有用英語進(jìn)行思維的生活需要;使二語習(xí)得者意識(shí)有一定的困難,但是有意義、有能力完成的。在被調(diào)查的46本教材里,僅有21.7%表明其所選范例來自真實(shí)的商務(wù)溝通或英語母語環(huán)境。任務(wù)真實(shí)性是指教材應(yīng)為學(xué)習(xí)者提供有利于語言學(xué)習(xí)所需的真實(shí)的活動(dòng),“提供真實(shí)的交際環(huán)境和真實(shí)的交際任務(wù)”[12]。大部分被調(diào)查的教材的任務(wù)(練習(xí))的真實(shí)性差,語法及詞匯選擇和填空、句子改寫等非交際性任務(wù)較多,“不利于學(xué)生連貫表達(dá)能力的提高”[11]27。
“立體化教材,是指相對(duì)于傳統(tǒng)紙媒教材而言,整合多媒體數(shù)字信息技術(shù)開發(fā)的集紙質(zhì)教材、音頻視頻、多媒體課件、網(wǎng)絡(luò)資源等為一體的多方位、多層次、多形式的教材”[6]?!艾F(xiàn)代外語教材的概念不僅僅是一本教科書或課本,而是包括所有對(duì)發(fā)展語言和交際能力有直接或間接提供機(jī)會(huì)的東西?!保?4]立體化的商務(wù)寫作教材使學(xué)生有機(jī)會(huì)模擬真實(shí)的商務(wù)情境,以特定身份完成各種商務(wù)寫作交際任務(wù),而傳統(tǒng)的商務(wù)寫作教材極少借助頁面印刷品以外的其他介質(zhì)。46本教材中,有三本教材配有課程軟件或mp3、光盤立體化教材,所占比例僅6.5%。這與現(xiàn)代外語教材建設(shè)和商務(wù)寫作教學(xué)要求極不相稱,版面也以黑白為主,鮮有插圖,設(shè)計(jì)老套,不及進(jìn)口教材,立體新穎。因此,有必要“以交際法和以學(xué)生為中心的教學(xué)思想為立足點(diǎn)”[5],編制商務(wù)寫作立體教材?!皬哪康男?、科學(xué)性、先進(jìn)性和知識(shí)服務(wù)的完備性等入手,建設(shè)英語寫作資源庫,開發(fā)網(wǎng)絡(luò)寫作課程和教材,創(chuàng)建寫作學(xué)習(xí)中心,大力發(fā)展計(jì)算機(jī)輔助英語寫作評(píng)測,全面支持信息技術(shù)與課程整合”。[10]在對(duì)某高等院校2009和2011級(jí)英語專業(yè)大三年級(jí)共120的問卷調(diào)查結(jié)果顯示,95%的都意識(shí)到目前的教材不能滿足商務(wù)英語寫作技能的培養(yǎng);83%的同學(xué)在完成老師布置的課后作業(yè)外,從不主動(dòng)擴(kuò)展商務(wù)英語寫作的知識(shí)習(xí)得。在問及原因時(shí),90%的同學(xué)表示不知道如何去學(xué)習(xí),除書本資源以外,不知道到哪里去找真實(shí)的商務(wù)溝通或英語母語環(huán)境的材料,完全沒有學(xué)習(xí)積極性。
所調(diào)查的教材里,除了目前的商務(wù)英語寫作教材在內(nèi)容上暴露出的種種問題之外,在練習(xí)還上存在設(shè)計(jì)不合理、范文及練習(xí)總量不足、適宜性低、課后答案不足,無法滿足學(xué)生商務(wù)英語詞匯積累、自如運(yùn)用商務(wù)英語書面用語的要求等問題。目前所調(diào)查的教材中,58.7%的教材有課后練習(xí),其中25.9%的課后練習(xí)答案缺失,練習(xí)設(shè)計(jì)沒能達(dá)到既強(qiáng)化商務(wù)寫作技巧,又糾正學(xué)生的語言錯(cuò)誤的目的。而從英美等國引進(jìn)的原版商務(wù)英語教材,一方面版權(quán)稅成本太高,另一方面,內(nèi)容太難,難易度不合適的教材都不利于學(xué)生英語知識(shí)的習(xí)得。由于語言文化、思維方式的差異,中國學(xué)生在商務(wù)英語詞匯上遇到的困難會(huì)比英語國家的學(xué)生更大。在所有的教材只有15.2%的教材在編寫時(shí)候涉及標(biāo)點(diǎn)符號(hào)寫作、選詞與用詞、句子寫作、段落的使用、整篇作文和各類寫作考試介紹與指導(dǎo)。93.4%的教材完全沒有學(xué)生輔導(dǎo)用書,學(xué)生無法在已有的英語基礎(chǔ)上,進(jìn)行商務(wù)英語寫作方面的學(xué)習(xí)和訓(xùn)練。在教材編寫過程中,要根據(jù)二語習(xí)得者的“輸入假說”和“情感過濾假說”選擇相應(yīng)的材料和方面,根據(jù)文體類型和體裁拆分單元的內(nèi)容組織形式,基于具體的商務(wù)任務(wù)或者案例,編寫網(wǎng)絡(luò)教程、研發(fā)教學(xué)光盤和題庫、搭建網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)平臺(tái),教材中設(shè)計(jì)一些策略,讓學(xué)習(xí)者更好的參與到寫作的過程中。
根據(jù)Krashen的輸入理論和情感過濾假說,可理解性的輸入是二語習(xí)得的關(guān)鍵,只有輸入可理解的材料才能引起二語習(xí)得者的積極反應(yīng),從而構(gòu)建對(duì)這些材料的積極感知。教材的編寫要充分考慮到語言學(xué)習(xí)者因素和語言習(xí)得規(guī)律。筆者在對(duì)現(xiàn)有商務(wù)英語教材分析的基礎(chǔ)上,嘗試性的提出以下建議:1、教材內(nèi)容要目標(biāo)定位清除、充分考慮語言和商務(wù)內(nèi)容兩方面的有機(jī)結(jié)合、難度控制等得當(dāng)、版面設(shè)計(jì)新穎,建設(shè)覆蓋主要商務(wù)知識(shí)和可體驗(yàn)的商務(wù)語境和包含視頻、音頻、參考用書等多維度的立體化教材。2、設(shè)計(jì)商務(wù)英語寫作練習(xí)時(shí),采用詞塊改錯(cuò)題、詞塊填空題、從規(guī)定范圍內(nèi)詞匯中選用詞匯造句、使用指定詞匯改寫句子、使用規(guī)定詞匯回答問題等訓(xùn)練學(xué)生對(duì)詞匯的記憶和應(yīng)用,提高他們語言表達(dá)的自如性和流利性。設(shè)計(jì)還要兼顧修補(bǔ)學(xué)生英語語言錯(cuò)誤,鞏固他們英語語言基礎(chǔ)知識(shí)的目的,涉及語法、遣詞造句、段落篇章構(gòu)建等多種類型的練習(xí)。3、選材應(yīng)該以真實(shí)情景中的語料為主,選取現(xiàn)有國外商務(wù)溝通的原版教材,如會(huì)議紀(jì)要、商務(wù)報(bào)告、報(bào)刊雜志等。注重輸入題材信息性、多樣化、趣味性、可思性,促使學(xué)生積極思考、激勵(lì)自覺參與商務(wù)英語寫作實(shí)踐。4、教材編寫者通過多種渠道接觸真實(shí)的商務(wù)語境,成為有扎實(shí)的英語語言功底,又要有豐富的外貿(mào)知識(shí)和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的“雙師型”人才。
[1] Hutchinson,T.a(chǎn)nd Waters,A.English for Specific Purposes:A Learning-Centered Approach [M],Cambridge:Cambridge University Press,1987.
[2] Krashen SD.The Input Hypothesis:Issues and Applications[M]London:Longman,1985.
[3] Wong,V.P.Kwok & N.Choi The Use of Aiithenticm Aterials at Tertiary Level[J].ELTJoural,1995(4):318-322.
[4] 蔡莉.國內(nèi)商務(wù)英語教材編寫和出版現(xiàn)狀分析[J].國際商務(wù)研究,2006(2):20-27.
[5] 陳堅(jiān)林,趙學(xué)旻.關(guān)于編制商務(wù)英語立體教材的探討[J].外語電化教學(xué),2003(2):44-47.
[6] 陳堅(jiān)林.大學(xué)英語教材的現(xiàn)狀與改革 :第五代教材研發(fā)構(gòu)想[J].外語教學(xué)與研究,2007(5):374-378.
[7] 李太志,王學(xué)文.商務(wù)英語寫作修辭的對(duì)比研究[M].上海:上海外語教育出版社,2009.
[8] 莫再樹.關(guān)于專業(yè)英語教材建設(shè)的思考[J].西安外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2003(2):19-22.
[9] 束定芳.呼喚具有中國特色的外語教學(xué)理論[J].外語界,2005(6):2-8.
[10] 王立非.關(guān)注英語寫作教學(xué)與研究發(fā)展現(xiàn)狀[J].21世紀(jì)英語教育周刊電子版(2008-11-24)http//www.21 St century.com.cn/story/46113htm
[11] 王興孫.對(duì)國際商務(wù)英語學(xué)科發(fā)展的探討[J].國際商務(wù)研究,1997(1):24-28.
[12] 文秋芳.編寫英語專業(yè)教材的重要原則[J].外語界,2002(1):17-21.
[13] 夏紀(jì)梅.現(xiàn)代外語教材的特征及其意義[J].外語界,2001(5):37-40.
[14] 夏紀(jì)梅,孔憲煇.試論外語教材的功能等有關(guān)問題[J].外語教學(xué),1999(1):1-5.
[15] 張佐成,王彥.商務(wù)英語課程體系研究[J].現(xiàn)代外語,2001(3).
華北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2014年3期