亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        當代國際話語傳播體系下川劇“走出去”之路

        2021-08-27 05:20:14陳摯
        藝術科技 2021年12期
        關鍵詞:跨文化傳播川劇走出去

        摘要:近年來,隨著國家“文化立國”戰(zhàn)略的確立,“傳統(tǒng)文化是獨特戰(zhàn)略資源”已吹響了中國戲曲振興的號角。而作為具有三百多年歷史的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,川劇在跨文化傳播中具有獨特的優(yōu)勢。本文通過分析藝術紀錄片《內(nèi)心風景》講述的交響川劇《思凡》的創(chuàng)編過程,思考在當代國際話語傳播體系下,川劇如何在保持自身藝術精髓的同時,實現(xiàn)中國元素的國際化表達,構(gòu)建多層次、立體化的跨文化傳播路徑,讓傳統(tǒng)戲曲在國際舞臺上講好“中國故事”。

        關鍵詞:紀錄片;《內(nèi)心風景》;川劇;跨文化傳播;編碼;媒介

        中圖分類號:G206.3 文獻標識碼:A 文章編號:1004-9436(2021)12-0-02

        2019年6月15日,藝術紀錄片《內(nèi)心風景》在上海電影節(jié)亮相,引起了人們的高度關注。2020年8月15日,這部藝術紀錄片在央視紀錄頻道播出,后在“學習強國”“看文藝”頻道上線,在海內(nèi)外觀眾尤其是戲曲愛好者中引起了強烈反響。

        荷蘭導演弗蘭克·舍費爾以紀錄片的形式還原了著名音樂家郭文景、指揮家愛德華·斯班尼亞德、川劇表演藝術家沈鐵梅幾位藝術家跨界合作交響川劇《思凡》的故事。這部紀錄片無論是故事本身還是敘事方式都融合了中西方兩種藝術話語,不失為一部體現(xiàn)中國傳統(tǒng)文化國際化的力作。同時,它也引起了筆者的思索:在當代國際話語傳播體系之下,川劇這樣古老的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,如何能夠更好地“走出去”?

        1 在非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護的框架下進行川劇的對外傳播

        我國國家形象的對外傳播具有較為穩(wěn)定的形象符碼。從文化傳播的視域來看,“文明古國”是中國文化對外傳播格局中較為重要的元素。近年來,隨著國家“文化立國”戰(zhàn)略的確立,“傳統(tǒng)文化是獨特戰(zhàn)略資源”已吹響了中國戲曲振興的號角。而作為具有三百多年歷史的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,川劇在跨文化傳播中具有獨特的優(yōu)勢。

        在《內(nèi)心風景》講述的故事里,傳統(tǒng)川劇《思凡》走向國際舞臺,其中重點被改造的是音樂。對于在重慶出生的郭文景來說,川劇是他最初的音樂記憶。在郭文景看來,“音樂是無國界的,一個國家的人可能不理解另一個國家的宗教、文化、哲學,但是一定可以理解音樂”。在突破了記譜的難題后,他將川劇的打擊樂和幫腔與長笛、雙簧管、豎琴、小提琴、大提琴、貝斯等眾多西洋樂器進行融合。當這部中西合璧交響川劇《思凡》在阿姆斯特丹大劇院首演時,獨特的表演方式就征服了包括前荷蘭女王貝婭特麗克斯在內(nèi)的所有觀眾。

        在川劇的對外傳播場域中,除了戲文文本的轉(zhuǎn)譯,更重要的是表演手段、舞臺效果等“在場”的表達方式。而在以非物質(zhì)文化遺產(chǎn)為范式進行保護性傳承和對外傳播中,川劇代表性傳承人的示范作用就顯得非常重要了。因此,在《思凡》的國際化改編中,“川劇皇后”——沈鐵梅的個人風格和藝術特性成了一種非常重要的傳播元素。她打破了川劇固有的表演形式,將川劇與歌劇、交響樂融合,絕不是為了諂媚西方觀眾,也不是為了標新立異而去打造“東方歌劇”,而是“為了先讓世界聽懂川劇,再讓世界認識川劇”,真正找到中國戲曲的DNA,才能更好地去傳承和發(fā)展[1]。在她看來,用歌舞演戲曲、改用普通話演地方戲等“改革”是戲曲的悲哀。“沒有繼承,就沒有資格說改革和發(fā)展。要讓傳統(tǒng)文化香火傳繼,就不能嘩眾取寵、標新立異,失去戲曲固有的東西。其實傳統(tǒng)戲曲文化中有很多符合當代審美的元素,這就需要我們冷靜地思考和進行保護傳承,把失去的找回來?!?/p>

        《思凡》不是川劇第一次以西方藝術化的方式走向國際舞臺。2004年在荷蘭的阿姆斯特丹皇家音樂廳首演的《鳳儀亭》是首部以歌劇形式呈現(xiàn)川劇的作品,這次首演也開啟了沈鐵梅和郭文景的合作之路。但這最初的嘗試沒有展示出中國戲曲的程式,僅是采用自唱自擊板的方式完成了演出。2009年,沈鐵梅與郭文景再度合作,將川劇音樂和交響樂進行深度融合,精選川劇經(jīng)典唱段《貴妃醉酒》和《昭君出塞》創(chuàng)作出《衲襖青紅》,在保留川劇原生態(tài)唱腔的前提下,將鑼鼓、幫腔融入交響樂隊,創(chuàng)造出一個全新的聽覺盛宴。在合作創(chuàng)作《思凡》時,郭文景和沈鐵梅已經(jīng)形成高度的默契,他們對中國傳統(tǒng)戲曲藝術的文化自信也更強,“中學為體,西學為用”“有所為有所不為”的創(chuàng)編理念也越來越清晰。新版《思凡》雖然大量融合了西方的音樂元素,但在唱腔、身段、內(nèi)涵、意境上比《衲襖青紅》更加忠實地保留了川劇的原始風貌[2]?!恶囊\青紅》重點表現(xiàn)川劇的聲腔,而《思凡》中,無論是清月高懸的水墨畫背景還是傳統(tǒng)演出一桌二椅的舞臺布局,及至伴奏,都嚴格保留了川劇高腔的精髓——“幫打唱”。沈鐵梅在舞臺上手持拂塵,進行了長達10分鐘的川劇徒歌式演唱,川劇的表演特色被完整地呈現(xiàn)和表現(xiàn)出來。

        正如沈鐵梅所說,“如果說川劇是鉆石,交響樂、歌劇等表現(xiàn)形式就是鑲嵌它的外在包裝。我希望以這樣的改編,讓世界觀眾了解中國傳統(tǒng)戲曲之美”[3]。從《鳳儀亭》到《衲襖青紅》再到《思凡》,川劇與西方交響樂的融合逐漸從形式的鑲嵌轉(zhuǎn)變?yōu)閮?nèi)核的融合。由此可見,川劇要真正走向世界舞臺,不止需要將中國元素的外在形式進行國際化表達,更重要的是將其構(gòu)建為一種非遺保護與傳承的模態(tài),使得川劇的藝術精髓、表演程式作為整體的鮮活場景得以呈現(xiàn)和衍化。

        2 跨文化傳播語境下中國元素的編碼策略

        傳播學的重要理論——編碼與譯碼理論提出,文化是通過象征符號得以傳播的,只有傳播主體和受眾,即解碼者和譯碼者從屬于一個文化群體,具有共同的文化背景,這樣傳播主體所指稱的意義才清晰可辨,并被受眾接收。反之,地域、歷史、文化等諸多因素都會對符號的意義產(chǎn)生限定作用[4]。因此,在跨文化傳播中,對編碼和譯碼的技巧而言,傳播主體與受眾具有共同的符號含義至關重要。

        中國戲曲藝術有著鮮明的民族特性,從思想體系、表演手法到美學欣賞都與西方戲劇截然不同。西方觀眾面臨的最大認知障礙來自中國戲曲的虛擬化、程式化、浪漫寫意的表演風格與獨特的審美取向,這種在東方審美指導下對現(xiàn)實的模擬、夸張、變形、概括與模仿現(xiàn)實的西方話劇有巨大的差異,使得中國傳統(tǒng)戲曲在跨文化傳播中容易面臨障礙。因此,在戲曲的跨文化傳播中,將川劇與作為西方主流藝術的交響樂進行糅合,按照國際化的敘述風格表達民族化的內(nèi)容,不失為一種有效的嘗試,這會在無形中拉近中國戲曲與西方受眾的距離,有助于傳播效果的提升。

        藝術需要創(chuàng)新,古老的藝術也必須創(chuàng)新。正如沈鐵梅說的:“我是川劇人,但我也是現(xiàn)代人。我一開始并不喜歡川劇,現(xiàn)在也時時跳出川劇看川劇。這樣的角色交織時刻警醒我應怎樣看待和進行川劇藝術的傳承和改革創(chuàng)新?!弊鳛橹醒胍魳穼W院作曲系主任,郭文景也一直在創(chuàng)新之路上求索,挖掘中國傳統(tǒng)藝術的精髓,并融入西方音樂元素。在郭文景和沈鐵梅合作的過程中,川劇的創(chuàng)新便具有了合理性,就像《思凡》中的小尼姑,當脫去衣服的尼姑變身為一個女孩,也就完成了沖破禁錮的命運轉(zhuǎn)變。郭文景選擇《思凡》這出戲進行大膽改造,或許也是為了在“思凡”中找到屬于自己的內(nèi)心風景。而從川劇自身的傳承與革新來看,川劇是產(chǎn)生于中國西南地區(qū)的一種地方劇種,但能在西方觀眾中引起熱烈的共鳴說明其創(chuàng)新具有特殊之處。紀錄片中負責室內(nèi)樂演出的荷蘭新樂團指揮、與郭文景有著二十多年合作經(jīng)驗的愛德華·斯班尼亞德認為;“中國傳統(tǒng)音樂與西方音樂的融合,或者任何兩種或多種音樂的融合,對音樂本身來說,不僅是完全可能的,而且是非常有意義的。” 愛德華·斯班尼亞德很喜歡以中國傳統(tǒng)音樂為基礎的現(xiàn)代音樂,這是他與郭文景多年合作的基礎。這次排練新版川劇《思凡》,他專程前往重慶觀看傳統(tǒng)川劇演出,在尋找靈感的同時也得到了全新的審美體驗。他形容這種感覺如同“烹調(diào)加上異域調(diào)料,撞上了以前從沒體驗過的味道,先是覺得新鮮,仔細品咂之后,又會覺得它原來這么美好”[5]。

        《思凡》將西方音樂的曲式規(guī)范、格調(diào)大氣與個性化因素差異較大的川劇相融合,古今、中外、雅俗的交融構(gòu)建出獨特的現(xiàn)代化表現(xiàn)意境。除了陌生化的審美元素對西方觀眾造成的吸引力以外,將傳統(tǒng)戲曲的中國元素植入交響樂的創(chuàng)編中,這種對本民族文化的自信、對異質(zhì)文化的尊重、對多元文化的包容,理解和吸納異質(zhì)文化中的先進內(nèi)容和精髓的創(chuàng)編理念[6],是《思凡》在跨文化傳播中取得成功反響的重要原因。

        3 實現(xiàn)傳播主體及媒介多元化,提升傳統(tǒng)藝術國際傳播力

        產(chǎn)生于不同地域、民族、背景中的古老藝術,由于地域、交通、傳媒等多方面的限制,一般只能在其產(chǎn)生的環(huán)境中生長繁衍。即使在同一國家的同一地區(qū),也會有千姿百態(tài)的文化內(nèi)容、種類和形式。以戲曲為例,“國粹”京劇就分為“京派”和“滬派”。即使在地域相近的西南地區(qū),川劇也逐漸呈現(xiàn)出“川派”和“渝派”的不同特色。因此,如何使川劇這種古老的傳統(tǒng)藝術既能立身于大眾傳媒,又能保持自身的傳統(tǒng)內(nèi)核,是川劇國際傳播時需要解決的重要問題。

        媒介融合背景下,文化符碼和形態(tài)日新月異,有關傳播主體的媒介素養(yǎng)也需要不斷提升。在中華文化“走出去”的國家戰(zhàn)略下,傳播主體不僅包括藝術家個體、專業(yè)的戲曲院團,同時還應有民間劇團、政府部門的參與?!端挤病返闹餮萆蜩F梅不僅是民間和業(yè)界公認的“川劇皇后”,她還有多重身份:中國劇協(xié)主席、重慶市文聯(lián)主席、三度梅花獎獲得者、重慶市川劇院院長。歌劇《鳳儀亭》在美國演出時,沈鐵梅就受到《紐約時報》《華爾街日報》等國際媒體的關注?!八蛣〕鰢笔菄倚蜗髠鞑サ囊环N媒介渠道,政府應提供宏觀指導、政策支持與公共服務,藝術家要精心打磨出國際文化傳播的精品力作,院團要充分利用好國家間民間藝術交流的機會,不同的傳播主體要做到傳播理念的共通、傳播平臺的共建、傳播效用的共享,開展具有多樣性的、多層面的川劇跨文化傳播。

        傳統(tǒng)川劇從舞臺進入電視等現(xiàn)代大眾媒介后,呈現(xiàn)出新的藝術風采。如今在媒介融合和全球化傳播的語境下,川劇在保留自身特質(zhì)的同時,更需要在創(chuàng)新中適應融媒體運營和國際化傳播模式,從而拓展傳統(tǒng)藝術的當代傳播空間。在川劇的跨文化傳播中,網(wǎng)絡成為一種重要載體,尤其是近幾年流行的短視頻是非常重要的傳播媒介。在抖音APP上,除了“重慶市川劇院”“四川非遺”等川劇相關的官方賬號有較高關注度以外,“90后”青年川劇演員周星雨的個人賬號擁有3萬多粉絲,共獲點贊達70多萬。在新冠肺炎疫情期間,她主演的重慶川劇院新編川劇《白蛇》通過視頻直播平臺進行云直播,受到海內(nèi)外川劇粉絲的追捧。

        近年來,有不少在川渝文化背景下成長起來的電影人和藝術家拍攝了川劇題材的電影,在國內(nèi)外電影節(jié)、電影展上引起廣泛關注。例如由著名電影演員鄧婕擔任制片人的電影《活著,唱著》,這部講述民間川劇藝人和藝術團生存圖景的電影不僅在文藝影片中獲得了很好的口碑,還獲邀參展戛納電影節(jié),提升了川劇的國際影響力。此外,還有成都電影人魏巍拍攝的講述川劇在新時期傳承的電影《臥云》也亮相國內(nèi)多個電影展,獲得青年觀眾的高度關注。而由沈鐵梅主演的電影版《李亞仙》也在拍攝中。

        4 結(jié)語

        《思凡》的創(chuàng)作對郭文景而言,意味著對川劇的“救贖”,但實則這個創(chuàng)作過程已經(jīng)超越了“救贖”的意義。在世界文化大交流與融合的過程中,費孝通先生提出的“文化自覺”成為全球化場域中的重要議題。一方面,任何形態(tài)的民族文化都有其自身生存和傳承的內(nèi)在需求;另一方面,多元文化的碰撞、交流、融合成為勢不可當?shù)某绷?。如新版川劇《思凡》通過對藝術和傳播的探索,為川劇這種古老的藝術形式在當前社會得以鮮活生動地進行跨文化傳播提供了重要路徑。

        參考文獻:

        [1] 閆筍.論現(xiàn)代戲曲編創(chuàng)中的國際化情結(jié)——兼評交響配樂版川劇《思凡》的審美創(chuàng)新[J].當代戲劇,2016(03):22-24.

        [2] 王國彥.“沈鐵梅形象”的國際化傳播之路[J].戲劇文學,2017(06):105-112.

        [3] 王麗.紀錄片《內(nèi)心風景》在上海國際電影節(jié)全球首映[N].重慶日報,2019-06-16(003).

        [4] 孫英春.跨文化傳播學導論[M].北京:北京大學出版社,2008:95-97.

        [5] 楊春花.論川劇海外傳播的翻譯技巧與策略[J].洛陽師范學院學報,2018,37(09):51-54.

        [6] 林克勤.自我覺醒與形象重構(gòu):中國文化域外分層傳播的向度解析[J].現(xiàn)代傳播(中國傳媒大學學報),2017,39(07):10-15.

        作者簡介:陳摯(1981—),女,四川攀枝花人,碩士,主任編輯,研究方向:新聞傳播、媒介文化、戲曲。

        猜你喜歡
        跨文化傳播川劇走出去
        神奇的川劇變臉
        川劇版畫傳四方
        少兒美術(2020年5期)2020-12-06 05:52:38
        近現(xiàn)代川劇改良運動中的武戲改良
        戲曲研究(2019年3期)2019-05-21 03:23:50
        對人性的重新審視與反思:論荒誕川劇《潘金蓮》
        《巴黎夜未眠》中體現(xiàn)的中法跨文化要素
        澳門:古代與現(xiàn)代海上絲綢之路的節(jié)點
        新聞前哨(2016年10期)2016-10-31 17:24:20
        中西文化差異下影視傳播的現(xiàn)狀與對策
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:21:21
        都市電影中正面形象所帶來的跨文化傳播
        電影文學(2016年9期)2016-05-17 12:02:26
        亚洲色图视频在线播放| 撕开奶罩揉吮奶头视频| 污污污污污污污网站污| 九九精品国产99精品| 亚洲av综合日韩精品久久| 小妖精又紧又湿高潮h视频69| 国产精品va无码一区二区| a级福利毛片| 饥渴少妇一区二区三区| 亚洲av无码精品无码麻豆| 久久国产劲暴∨内射| 动漫在线无码一区| 精品中文字幕久久久人妻| 男吃奶玩乳尖高潮视频| 精品久久久久久久久久中文字幕| 免费黄色福利| 精品亚洲在线一区二区| 国产太嫩了在线观看| 婷婷丁香社区| 特黄三级一区二区三区| 91久久国产香蕉视频| 久久精品国产亚洲av麻豆| 国产欧美久久久另类精品| 久草视频在线视频手机在线观看| 国产三级精品视频2021| 国产av精国产传媒| 久久青草国产免费观看| 精品亚洲国产日韩av一二三四区 | 久久久成人av毛片免费观看| 国产精品内射久久一级二| 极品美女aⅴ在线观看| 91精品91| 国产成人精品一区二区不卡| 成人欧美日韩一区二区三区| 日本精品a在线观看| 国产精品av网站在线| 日本欧美大码a在线观看| 亚洲av日韩av无码av| 看黄色亚洲看黄色亚洲 | 一区二区三区国产亚洲网站| 国产欧美va欧美va香蕉在线|