□陳銀銀
( 安徽師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 英語(yǔ)系,安徽 蕪湖 241002)
在中國(guó)外語(yǔ)課堂教學(xué)中,我們經(jīng)常見到教師使用TPR(Total Physical Response)全身反應(yīng)法來(lái)教授英語(yǔ),全身反應(yīng)法主要是通過(guò)身體語(yǔ)言來(lái)幫助學(xué)生了解教師所闡述的內(nèi)容。教師如何在全身反應(yīng)法中正確使用身勢(shì)語(yǔ),就要對(duì)英漢身勢(shì)語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比分析,只有掌握了兩者之間的異同點(diǎn),才能幫助學(xué)生準(zhǔn)確理解英語(yǔ)當(dāng)中身勢(shì)語(yǔ)所表達(dá)的意思,從而減少學(xué)生在用英語(yǔ)交際時(shí)產(chǎn)生的誤會(huì)和失誤。
(一)身勢(shì)語(yǔ)的概念界定。身勢(shì)語(yǔ)的概念最早是由美國(guó)心理學(xué)家伯德惠斯特爾(Birdwhistell)提出的,身勢(shì)語(yǔ)主要包括目光語(yǔ)、手勢(shì)、身體姿勢(shì)、面部表情、舉止動(dòng)作以及觸覺等方面的內(nèi)容。
(二)身勢(shì)語(yǔ)的功能作用。身勢(shì)語(yǔ)學(xué)家??寺透ダ锷凑展δ艿牟煌?,將身勢(shì)語(yǔ)分為以下五種:象征性身勢(shì)語(yǔ)、說(shuō)明性身勢(shì)語(yǔ)、情感性身勢(shì)語(yǔ)、調(diào)節(jié)性身勢(shì)語(yǔ)和適應(yīng)性身勢(shì)語(yǔ)。這五種身勢(shì)語(yǔ)的交際功能包括:重復(fù)功能、補(bǔ)充功能、替代功能、話語(yǔ)調(diào)節(jié)功能以及否定功能。重復(fù)功能:當(dāng)人們?cè)谑褂谜Z(yǔ)言進(jìn)行交際時(shí),人們通常會(huì)增加身勢(shì)語(yǔ)進(jìn)行加強(qiáng)、重復(fù)和解釋所要表達(dá)的概念。例如,當(dāng)我們對(duì)對(duì)方的觀點(diǎn)表示贊同時(shí),我們不僅在語(yǔ)言上會(huì)回答“是”,并且我們還會(huì)加上我們的身勢(shì)語(yǔ)“點(diǎn)頭”這個(gè)動(dòng)作,來(lái)重復(fù)回答,這樣使得回答更加直觀,更加形象。
補(bǔ)充功能:身勢(shì)語(yǔ)可以補(bǔ)充增加說(shuō)話者要表達(dá)的內(nèi)容,或者是一些無(wú)法用語(yǔ)言表達(dá)的信息。例如,當(dāng)我們向別人表示謝意時(shí),我們臉上會(huì)出現(xiàn)感激的笑容,來(lái)向?qū)Ψ絺鬟_(dá)謝意。
替代性功能:當(dāng)有些情感用語(yǔ)言表達(dá)既啰嗦又無(wú)法確切的表達(dá)情感時(shí),我們就可以使用一個(gè)身勢(shì)語(yǔ)來(lái)代替即可,還有的時(shí)候,我們不方便用語(yǔ)言來(lái)進(jìn)行交流時(shí),我們都可以使用身勢(shì)語(yǔ)進(jìn)行替代。例如:當(dāng)我們感到無(wú)奈時(shí),我們會(huì)聳一下肩,同時(shí)嘴巴一噘來(lái)表示無(wú)奈的心情,但是如果我們用語(yǔ)言來(lái)表達(dá)無(wú)奈時(shí),效果就不如身勢(shì)語(yǔ)表達(dá)的傳神了。
話語(yǔ)調(diào)節(jié)功能:在交際中,我們會(huì)用交際語(yǔ)來(lái)調(diào)節(jié)和控制交際的進(jìn)行。例如:當(dāng)對(duì)方在講話時(shí),我們東張西望,表現(xiàn)出對(duì)對(duì)方的話題不感興趣時(shí),對(duì)方就會(huì)終止說(shuō)話,反之,如果當(dāng)對(duì)方講話時(shí),我們面帶微笑,并適時(shí)地點(diǎn)頭表示贊同,那么對(duì)方就會(huì)自信的繼續(xù)下去。
否定功能:人的內(nèi)心、外表和語(yǔ)言是否一致,從他的眼神、表情和身體動(dòng)作就可以看得出來(lái)。例如,當(dāng)人們?nèi)鲋e時(shí),總是不敢直視對(duì)方的眼睛,害怕他們的眼神會(huì)出賣他們。
因?yàn)樯韯?shì)語(yǔ)具有這些不可忽視的交際功能,所以我們要重視中西方身勢(shì)語(yǔ)之間的差異,避免在語(yǔ)用中產(chǎn)生誤解,使交際順利進(jìn)行。
(三)中西方間英漢身勢(shì)語(yǔ)的文化差異。身勢(shì)語(yǔ)在中西方的文化中,有許多共同點(diǎn),例如“點(diǎn)頭”表示肯定,“搖頭”表示否定等等。當(dāng)然中西方間的身勢(shì)語(yǔ)有著許多不同的地方,而這些差異之處,正是我們應(yīng)該關(guān)注的地方,只有注意到中西方身勢(shì)語(yǔ)之間的差異,才能避免交際中的失誤。中西方身勢(shì)語(yǔ)間的差異主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
目光語(yǔ):眼睛和眼神是我們使用較多的身勢(shì)語(yǔ),通過(guò)一個(gè)人的眼睛或是眼神我們通常可以捕捉到對(duì)方的心思。目光語(yǔ)在中西方之間是存在差別的,尤其表現(xiàn)在目光禮儀上。以美國(guó)為例,美國(guó)人在交流時(shí),特別是在一對(duì)一的交流時(shí),強(qiáng)調(diào)一定要直視對(duì)方的眼睛,這樣是誠(chéng)實(shí)的表現(xiàn),反之,就代表不誠(chéng)實(shí)、蔑視、心不在焉。而中國(guó)人則認(rèn)為在交談中,如果一直注視對(duì)方的眼睛被認(rèn)為是非常不禮貌的行為,尤其是在下級(jí)對(duì)上級(jí),或是晚輩對(duì)長(zhǎng)輩時(shí),我們常見的姿勢(shì)就是低頭含胸表示恭敬和謙虛。
手勢(shì)語(yǔ):手勢(shì)語(yǔ)也是我們使用較多的一種身勢(shì)語(yǔ)。例如,我們招手喊對(duì)方過(guò)來(lái)時(shí),我們的手勢(shì)是掌心向下,其余四指向自己身體方向煽動(dòng)。而外國(guó)人在叫對(duì)方過(guò)來(lái)時(shí),會(huì)掌心向上,用食指向內(nèi)彎曲,表示“過(guò)來(lái)”的意思。又如,我們會(huì)用食指在自己的臉上刮幾下,表示笑話對(duì)方出丑,而外國(guó)人則會(huì)用雙手的食指指背相互摩擦表示同一意思。我們表示懲罰自己時(shí),會(huì)用一只手煽自己的臉頰,而外國(guó)人用手煽自己的耳朵。這些都是手勢(shì)語(yǔ)中西方之間的差異。
姿勢(shì):姿勢(shì)也反映出一定的中西方差異。例如,中國(guó)人談話時(shí),一般都是長(zhǎng)者坐著,晚輩站著;領(lǐng)導(dǎo)坐著,下級(jí)站著。而在英美國(guó)家我們發(fā)現(xiàn),往往地位高者站著,更能顯示出他處于支配地位的角色。如果處于地位高的人,主動(dòng)選擇坐姿,則表示他愿意以一種和諧的氛圍進(jìn)行交談。
接觸:接觸主要是通過(guò)身體部位的接觸交流信息的方法。中國(guó)人屬于低接觸文化,中國(guó)人見面時(shí),一般點(diǎn)點(diǎn)頭,或是用語(yǔ)言說(shuō)聲:“你好!”。在非常正式的場(chǎng)合,見面時(shí)也只是握手,表示歡迎。一般老朋友見面時(shí)會(huì)拉拉手,或是輕捶幾拳表示親密。而我們經(jīng)??匆?,英美國(guó)家人見面時(shí),無(wú)論是同性還是異性之間都會(huì)親吻臉頰表示親密,而這一動(dòng)作在中國(guó)是情侶、夫妻在私下才會(huì)這樣做。但是,英美國(guó)家的人,除了問(wèn)候禮時(shí),會(huì)接觸對(duì)方的身體,其余時(shí)間是比較忌諱別人碰觸他們的身體的,如果碰到了,要說(shuō):“對(duì)不起。”而中國(guó)人則相反,中國(guó)人喜歡在交談時(shí),用手去碰觸對(duì)方的身體,例如搭肩。同性的好朋友之間喜歡手拉手,而這會(huì)被英美國(guó)家的人誤認(rèn)為是“同性戀”。
在中國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中,特別是在小學(xué)和初級(jí)中學(xué)的外語(yǔ)教學(xué)中,教師們青睞使用全身反應(yīng)法(total physical response),簡(jiǎn)稱TPR。在全身反應(yīng)法當(dāng)中,教師會(huì)使用大量的身勢(shì)語(yǔ)來(lái)解釋英語(yǔ)當(dāng)中的內(nèi)容,以此幫助學(xué)生理解所學(xué)的知識(shí),那么,在這一過(guò)程中,就要注意中西方身勢(shì)語(yǔ)文化間的差異,避免學(xué)生以后使用英語(yǔ)和外國(guó)人進(jìn)行交際造成誤解。
(一)全身反應(yīng)法的概念來(lái)源。20世紀(jì)60年代美國(guó)加州圣約瑟大學(xué)心理學(xué)教授詹姆士·阿歇爾提出了全身反應(yīng)法這一概念。這一教學(xué)方法主要是將語(yǔ)言和身體動(dòng)作相結(jié)合,用更加直觀形象的身體動(dòng)作來(lái)教授語(yǔ)言。全身反應(yīng)法的理論主要來(lái)源于“記憶痕跡”理論,這一理論告訴我們經(jīng)常和緊密的記憶聯(lián)系能幫助我們更好地進(jìn)行回憶和聯(lián)想。
(二)全身反應(yīng)法的特點(diǎn)。全身反應(yīng)法的特點(diǎn)在于:教師會(huì)一邊說(shuō)出他的教學(xué)內(nèi)容,一邊用自己的肢體動(dòng)作來(lái)輔助解釋他所說(shuō)的內(nèi)容,將抽象的概念轉(zhuǎn)化為更加直觀形象的肢體動(dòng)作來(lái)幫助學(xué)生理解所學(xué)的內(nèi)容。當(dāng)學(xué)生理解了所學(xué)的內(nèi)容之后,再用肢體語(yǔ)言來(lái)回應(yīng)教師先前所教的知識(shí)。這種教學(xué)方法就將語(yǔ)言和肢體動(dòng)作緊密結(jié)合起來(lái)了。
(一)身勢(shì)語(yǔ)在TPR教學(xué)法中實(shí)施的對(duì)象。在我國(guó)英語(yǔ)課堂教學(xué)中,我們發(fā)現(xiàn)全身反應(yīng)法一般用在小學(xué)低年級(jí)的課堂教學(xué)中,尤其是在小學(xué)三四年級(jí)中使用的頻率較高。因?yàn)樾W(xué)低年級(jí)的孩子年齡較小,一般在八到十歲之間,存在注意力難以長(zhǎng)時(shí)間集中的問(wèn)題,同時(shí)如果教師只是一味的用語(yǔ)言來(lái)教授課程的話,難以讓學(xué)生明白所學(xué)的內(nèi)容,同時(shí)課堂氣氛也會(huì)很沉悶。低年級(jí)的孩子很喜歡通過(guò)游戲和活動(dòng)的方式進(jìn)行知識(shí)的學(xué)習(xí),所以在教學(xué)中使用全身反應(yīng)法,通過(guò)一些游戲和活動(dòng)能制造出輕松愉快的課堂氛圍,也能減少學(xué)生因?yàn)楹π叨桓议_口說(shuō)英語(yǔ)的壓力。我們發(fā)現(xiàn)使用身勢(shì)語(yǔ)學(xué)習(xí)英語(yǔ)能促進(jìn)學(xué)生積極學(xué)習(xí)新知識(shí),同時(shí)也能更好地幫助學(xué)生加深對(duì)新知識(shí)的吸收和記憶,更能培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的積極性。根據(jù)小學(xué)低年級(jí)孩子的認(rèn)知水平和心理特征,全身反應(yīng)法在小學(xué)低年級(jí)中的使用比較常見。
(二)TPR教學(xué)法中身勢(shì)語(yǔ)的主要作用。身勢(shì)語(yǔ)在TPR教學(xué)法中可以幫助學(xué)生集中注意力。TPR教學(xué)法一般用在低年級(jí)的英語(yǔ)教學(xué)中,常見于三四年級(jí)的英語(yǔ)課中。由于學(xué)生的年齡一般只有八九歲,不太容易集中注意力,通過(guò)身勢(shì)語(yǔ)可以增加課堂的趣味性、活潑性,營(yíng)造出輕松愉快的課堂氛圍,從而能更好地幫助學(xué)生集中注意力。
身勢(shì)語(yǔ)在TPR教學(xué)法中可以增加學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)興趣。教師在使用TPR教學(xué)法時(shí),會(huì)設(shè)計(jì)一些和教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的游戲活動(dòng)、肢體動(dòng)作、兒歌、話劇等活動(dòng)來(lái)幫助學(xué)生理解所學(xué)的新知識(shí)。這些身勢(shì)語(yǔ)和活動(dòng)不僅能幫助學(xué)生更好地理解所學(xué)的新知識(shí),同時(shí)能讓學(xué)生感受到學(xué)習(xí)英語(yǔ)是件輕松愉快的事情,從而能培養(yǎng)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣。
身勢(shì)語(yǔ)在TPR教學(xué)法中可以幫助學(xué)生理解所學(xué)的新知識(shí)。英語(yǔ)中如果只是通過(guò)發(fā)音來(lái)教授知識(shí)的話,學(xué)生很難理解所學(xué)的新知識(shí),那么教師通過(guò)身勢(shì)語(yǔ)可以把本身抽象的知識(shí)轉(zhuǎn)化為具體的、形象的肢體動(dòng)作,通過(guò)這些身勢(shì)語(yǔ)學(xué)生能清楚地明白所學(xué)的新知識(shí),這樣一來(lái)學(xué)生就更加容易理解新知識(shí)了。
(三)身勢(shì)語(yǔ)在TPR教學(xué)法中運(yùn)用應(yīng)該注意的問(wèn)題。身勢(shì)語(yǔ)的中西方差別。身勢(shì)語(yǔ)中西方差別是很大的,包括目光語(yǔ)、手勢(shì)語(yǔ)、姿勢(shì)和接觸等方面。下面我以《PRIMARY ENGLISH》第五冊(cè)第一課文章為例,來(lái)說(shuō)明全身反應(yīng)法在小學(xué)課堂中的應(yīng)用以及存在的問(wèn)題。
課文內(nèi)容:
Bobo’aunt and uncle: Hi, we are bobo’aunt and uncle.
Meiling: Hi.
Bobo: This is meiling.
Bobo’aunt and uncle: Hello, meiling. Welcome.
Meiling: Thanks! What a great party!
又名平滑肌瘤、平滑肌肉瘤、怪異性平滑肌瘤的胃腸道間質(zhì)瘤是一種少見的非上皮性腫瘤類疾病。胃腸道、網(wǎng)膜、腸系膜是腫瘤生長(zhǎng)的主要部位,臨床將這一類疾病定義為干細(xì)胞生長(zhǎng)因子受體陽(yáng)性的梭形細(xì)胞或上皮樣細(xì)胞類腫瘤疾病[1]。我院2012年4月—2017年收治了17例胃腸道間質(zhì)瘤患者,筆者就本組患者CT影像資料進(jìn)行回顧分析,現(xiàn)將胃腸道間質(zhì)瘤CT影像特征表現(xiàn)總結(jié)如下。
教師在教授這個(gè)對(duì)話時(shí),首先一個(gè)人扮演對(duì)話中的四個(gè)角色:Bobo, Bobo’aunt and uncle, meiling.教師首先扮演Bobo’aunt and uncle并揮手表示打招呼,嘴里讀出第一句話,然后將這句話寫在黑板上,加深學(xué)生對(duì)這句話的印象和理解。接下來(lái),教師換個(gè)方位扮演meiling,并說(shuō)出第二句對(duì)話,再將第二句話寫在黑板上,以此類推,教師通過(guò)角色扮演完成對(duì)話教學(xué)。這之后,教師請(qǐng)幾位學(xué)生表演這個(gè)對(duì)話。在這個(gè)表演中,教師在打招呼時(shí)用的是中國(guó)人習(xí)慣的“搖手”這個(gè)動(dòng)作,那么接下來(lái)學(xué)生在表演時(shí),也是用同樣的動(dòng)作,在這里教師應(yīng)該注意到中西方打招呼時(shí)的身勢(shì)語(yǔ)的差別以引起學(xué)生的注意,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的意識(shí)。我們以美國(guó)為例來(lái)談?wù)勚形鞣健按蛘泻簟睍r(shí)的身勢(shì)語(yǔ)的差別。美國(guó)人在相互打招呼時(shí),會(huì)擁抱對(duì)方,或者親吻對(duì)方的臉頰,表示禮貌,而不是像中國(guó)人這樣“搖手”,教師可以通過(guò)擁抱一個(gè)學(xué)生來(lái)解釋西方人是用“擁抱”這個(gè)身勢(shì)語(yǔ)進(jìn)行打招呼的。并且,當(dāng)學(xué)生進(jìn)行角色扮演時(shí),教師應(yīng)該有意識(shí)的提醒學(xué)生注意相互之間站立的距離,不要相互碰觸對(duì)方,教師應(yīng)該告訴學(xué)生西方人不喜歡別人碰觸自己的身體,交談時(shí)會(huì)彼此間保持一定的距離。在進(jìn)行對(duì)話時(shí),中國(guó)人喜歡低頭,不注意眼神的交流,教師要提醒學(xué)生注視對(duì)方眼睛,以表示禮貌和真誠(chéng)。雖然只是一個(gè)簡(jiǎn)短的對(duì)話,但是在這個(gè)對(duì)話中,我們發(fā)現(xiàn)它涉及了包括身勢(shì)語(yǔ)中的目光語(yǔ)、手勢(shì)語(yǔ)以及接觸、距離在內(nèi)的四個(gè)方面的身勢(shì)語(yǔ)的差異。如果教師在使用全身反應(yīng)法進(jìn)行教學(xué)時(shí),沒有注意提醒學(xué)生中西方在身勢(shì)語(yǔ)之間的差異,沒有注意培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的意識(shí)的話,勢(shì)必給學(xué)生以后的跨文化交流帶來(lái)一些障礙。
身勢(shì)語(yǔ)在TPR中應(yīng)用時(shí)要注意學(xué)生和教師的角色。在使用TPR教學(xué)法時(shí),應(yīng)該充分發(fā)揮學(xué)生是教學(xué)主體的作用,讓學(xué)生協(xié)助教師來(lái)設(shè)計(jì)符合西方文化習(xí)慣的身勢(shì)語(yǔ)對(duì)新知識(shí)進(jìn)行表達(dá),讓學(xué)生積極的參加到動(dòng)作的示范中來(lái),充分調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性。教師在使用TPR進(jìn)行教學(xué)時(shí),應(yīng)該充當(dāng)好課程設(shè)計(jì)師的角色,設(shè)計(jì)好身勢(shì)語(yǔ)。同時(shí)教師應(yīng)該培養(yǎng)自己跨文化交際的意識(shí),有意識(shí)地注意到中西方身勢(shì)語(yǔ)的差異,在教授新課時(shí),有意識(shí)地使用符合西方文化習(xí)慣的身勢(shì)語(yǔ)來(lái)幫助學(xué)生理解知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的意識(shí)和能力。
參考文獻(xiàn):
[1]Birdwhistell, R.L.1970. Kinesics and Context. University of Pennsylvania Press, Philadelphia.
[2]鄧炎昌,劉潤(rùn)清. 語(yǔ)言與文化[M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.
[3]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M] .上海: 上海外語(yǔ)教育出版社,1998.
[5]舒白梅,陳佑林.外語(yǔ)教學(xué)法[M].北京:高等教育出版社,1999.
[6]肖禮全.英語(yǔ)教學(xué)方法論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005.
[7]張鶯,付麗萍.小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)法[M].長(zhǎng)春:東北師范大學(xué)出版社,2002.
[8]Aleda Krause,丁往道,Greg cossu[M].北京:外國(guó)教學(xué)與研究出版社,2009.
[9]靖雅君.中西文化差異與英語(yǔ)教學(xué)[J].山西廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2012,(3).
山西廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào)2013年1期