夏愛華
人在紐約,為了省錢,我和年輕的美國人邁克爾合租了一套公寓。
邁克爾剛剛大學(xué)畢業(yè),按理說找工作是一件很頭疼的事兒,可是他每天照樣樂呵呵的,一點(diǎn)也不為錢發(fā)愁。
我有一件藍(lán)色的圓領(lǐng)T恤,樣式簡潔而雅致,我很喜歡,但才穿了一兩次,我就不無遺憾地發(fā)現(xiàn)胸前濺上了幾點(diǎn)油漬。油漬很頑固,洗都洗不掉。超市里有去污筆賣,但因?yàn)槲业挠⒄Z實(shí)在蹩腳,連說帶比劃的,好歹算是買上了。
回到公寓,拿“去污筆”點(diǎn)掉了油漬。油漬雖然不見了,但點(diǎn)過的地方卻變白了。邁克爾接過筆一看,不禁哈哈大笑,說,這是漂白筆,不是去污筆。我說,糟了,這怎么穿???邁克爾說,讓我想想看。就見他手握漂白筆,在那件衣服上龍飛鳳舞地開始了發(fā)揮,左寫右寫,把自己會(huì)寫的中文字都寫上去了。看起來,他很滿意自己的創(chuàng)意,說,今天我又找到了一份新的工作——時(shí)裝設(shè)計(jì)師。
第二天,我穿上這件衣服出去,大家都夸它別致、新穎、時(shí)髦、新潮,叫它“中國文化衫”,并問我是哪家店的新品。晚上回家,我跟邁克爾一說,他笑道,這下你開心了,對不對?一件20塊錢的衣服,卻是這世上獨(dú)一無二的設(shè)計(jì),“樂價(jià)比”很高啊!
我是平生第一次聽到“樂價(jià)比”這個(gè)詞,覺得很新奇。邁克爾說,這是一個(gè)心理學(xué)的名詞,意思是簡單的東西帶來的快樂其實(shí)很多,很劃算。
從那以后,“樂價(jià)比”的概念深入我心,化解了我很多的煩惱,思鄉(xiāng)的愁緒、生存的壓力,都不算什么了。
“樂價(jià)比”,其實(shí)是一種生活態(tài)度,就是衡量一件商品能夠?yàn)閮?nèi)心換來多少和多久的滿足感和快樂。我感慨,在人們分秒必爭去賺錢的今天,年輕的美國新一代邁克爾卻在不經(jīng)意間向我灌輸了一種新的財(cái)富概念,讓我在努力創(chuàng)造財(cái)富的同時(shí),也充分享受到財(cái)富的價(jià)值。財(cái)富不等于金錢,快樂的價(jià)值不可忽略。比如一杯白開水,平時(shí)我們都不愛喝,但對于沙漠中的旅人而言,這杯水足以救一條命,它的“樂價(jià)比”就非常高。
日常生活中,對于一件商品,人們很在意的是它的“性價(jià)比”,就是商品的品牌和性能與金錢之間的比率。心理學(xué)家研究發(fā)現(xiàn),一件商品,能夠?yàn)槲覀兊膬?nèi)心換來多少和多久的滿足感和快樂,更是衡量商品價(jià)值的關(guān)鍵。所以“性價(jià)比”其實(shí)已經(jīng)OUT了,“樂價(jià)比”才正當(dāng)?shù)?。有錢難買高興,這就是“樂價(jià)比”的通俗解釋。
當(dāng)大多數(shù)人在用錢計(jì)算生活的時(shí)候,“樂價(jià)比”倡導(dǎo)人們回歸自己的心靈,嘗試用快樂來衡量身邊的每一件事物,讓你在心理上“物超所值”。