“之”字放在主謂間取消句子獨(dú)立性”是“之”字在文言文中的常見(jiàn)用法之一,絕大部分高中生都能脫口而出,但當(dāng)問(wèn)學(xué)生“什么叫獨(dú)立性?”“為什么要取消它?”時(shí),學(xué)生往往都頓時(shí)啞口無(wú)言,包括很多已上高三的學(xué)生。很多學(xué)生判斷的依據(jù)只有兩點(diǎn):1.“之”放在主語(yǔ)和謂語(yǔ)之間;2.老師曾說(shuō)過(guò)“放在主謂間取消句子獨(dú)立性”。至于其本質(zhì),卻從不深究。這樣的后果是理解不夠深入、很多句子的翻譯出現(xiàn)偏差。下面便以一道高考題來(lái)作具體分析。
(05年福建卷第9題)把下列文言文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
……項(xiàng)籍之解而東,高帝亦欲罷兵歸國(guó),留侯諫曰:“此天亡也,爭(zhēng)擊勿失。”此二人者,以為區(qū)區(qū)之仁義,不足以易吾之大計(jì)也。
……
(3)項(xiàng)籍之解而東,高帝亦欲罷兵歸國(guó)。(3分)
這道翻譯題當(dāng)年難倒大批考生,特別是其中的“之”字的翻譯,更是五花八門(mén),殊不知這里的“之”正是高中生熟悉的“放在主謂間取消獨(dú)立性”的用法。“項(xiàng)籍解而東”本可以作為一個(gè)獨(dú)立的句子,但這里它卻成了整個(gè)句子“項(xiàng)籍之解而東,高帝亦欲罷兵歸國(guó)”中的一個(gè)時(shí)間狀語(yǔ),那么它就相當(dāng)于英語(yǔ)語(yǔ)法中常見(jiàn)的“時(shí)間狀語(yǔ)從句”,整句話正確的參考譯文是:“在項(xiàng)籍突破重圍而向東敗逃的時(shí)候,漢高帝也想收兵回國(guó)?!?/p>
上面這個(gè)例子告訴我們,所謂的“‘之’字放在主謂間取消句子獨(dú)立性”,就是古人通過(guò)一個(gè)“之”字告訴閱讀者,此處的主謂結(jié)構(gòu)并不是獨(dú)立的句子,而是另一真正獨(dú)立句子中的一個(gè)組成部分。主謂結(jié)構(gòu)是句子的最基本結(jié)構(gòu),就是在一般情況下,句子多半由“主語(yǔ)”和“謂語(yǔ)”兩部分構(gòu)成。然而這并不等于只要具備“主”“謂”兩部分的結(jié)構(gòu)就都是句子,這種具備了主謂形式,又不是句子的結(jié)構(gòu),有人把它叫做“主謂詞組”,有人把它叫做“主謂短語(yǔ)”,英語(yǔ)課本上又稱(chēng)之為“從句”,本質(zhì)上都是一回事。那么,我們就可以通過(guò)將各種類(lèi)型的英語(yǔ)從句與文言文中“失去句子獨(dú)立性”的主謂結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析與歸類(lèi)比較,從而做到不同語(yǔ)言學(xué)科知識(shí)的相互驗(yàn)證、融會(huì)貫通,加深對(duì)知識(shí)的理解。這里我舉幾組例子對(duì)照說(shuō)明,以期學(xué)生能自己梳理探究,使之進(jìn)一步完善。
1.主語(yǔ)從句
在英語(yǔ)語(yǔ)法中,如果一個(gè)原可獨(dú)立成句的句子成分在復(fù)合句中充當(dāng)一個(gè)主語(yǔ),那么這個(gè)句子成分就是主語(yǔ)從句,引導(dǎo)主語(yǔ)從句連詞有that,whether,who,what,whatever等,連詞“that”等不能省略。而文言文語(yǔ)法中亦有相似主謂結(jié)構(gòu),“之”放在主謂之間,它的作用相當(dāng)于英語(yǔ)主語(yǔ)從句的“that”等引導(dǎo)詞。如以下兩例:
(1)英語(yǔ)中的主語(yǔ)從句:That light travels in straight lines is known to all.(光線沿直線運(yùn)行是眾所周知的)。
(2)與之相似的失去獨(dú)立性的文言文主謂結(jié)構(gòu):師道之不傳也久矣。(從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了。)
解析:“l(fā)ight travels in straight lines”與“師道不傳也”本身已經(jīng)足以構(gòu)成一個(gè)獨(dú)立的句子,而這里它們只是分別作為謂語(yǔ)“is known”和“久矣”的主語(yǔ),因此它們都沒(méi)有了獨(dú)立性,“that”和“之”用來(lái)告訴讀者它們的獨(dú)立性被取消了。
2.賓語(yǔ)從句
在英語(yǔ)語(yǔ)法中,如果一個(gè)原可獨(dú)立成句的句子成分在復(fù)合句中充當(dāng)一個(gè)賓語(yǔ),那么這個(gè)句子成分就是主語(yǔ)從句,引導(dǎo)賓語(yǔ)從句的連詞有that,whether,if,who等,連詞“that”在不影響句意表達(dá)的情況下可以省略。而文言文語(yǔ)法中亦有相似主謂結(jié)構(gòu),“之”放在主謂之間,它的作用相當(dāng)于英語(yǔ)賓語(yǔ)從句的引導(dǎo)詞“that”,但“之”不似“that”那樣有時(shí)可以省略。
John said that he was leaving for London on Wednesday.(約翰說(shuō)他星期三要到倫敦去。)
與之相似的失去獨(dú)立性的文言文主謂結(jié)構(gòu):“予獨(dú)愛(ài)蓮之出淤泥而不染”。(我只喜歡蓮花出淤泥而不染。)
解析:“he was leaving”和“蓮花出淤泥而不染”本可獨(dú)立成句,這里卻分別作為動(dòng)詞“said”和“愛(ài)”的賓語(yǔ)。
3.時(shí)間狀語(yǔ)從句
英語(yǔ)中的時(shí)間狀語(yǔ)從句:When I came into the office,the teachers were having a meeting.(當(dāng)我走進(jìn)辦公室時(shí),老師們正在開(kāi)會(huì)。)
與之相似的失去獨(dú)立性的文言文主謂結(jié)構(gòu):項(xiàng)籍之解而東,高帝亦欲罷兵歸國(guó)。(在項(xiàng)籍突破重圍而向東敗逃的時(shí)候,漢高帝也想收兵回國(guó)。)
解析:文章開(kāi)頭已詳解,不贅述。
4.條件(假設(shè))狀語(yǔ)從句
英語(yǔ)中的條件(假設(shè))狀語(yǔ)從句:If he works hard, he will surely succeed.(如果努力工作,他肯定會(huì)成功。)
與之相似的失去獨(dú)立性的文言文主謂結(jié)構(gòu):父母之愛(ài)子,則為之計(jì)深遠(yuǎn)。(父母如果愛(ài)自己的孩子的話,就得替他做長(zhǎng)遠(yuǎn)的打算。)
解析:“he works hard”和“父母愛(ài)自己的孩子”本可以獨(dú)立成句,這里卻分別作為“he will surely succeed”和“父母得替他做長(zhǎng)遠(yuǎn)的打算”的條件狀語(yǔ)。
5.讓步狀語(yǔ)從句
英語(yǔ)中的讓步狀語(yǔ)從句:Though the sore be healed,yet a scar may remain.(傷口雖愈合,但傷疤留下了。)
與之相似的失去獨(dú)立性的文言文主謂結(jié)構(gòu):“雖我之死,有子存焉?!?雖然我會(huì)死,但我還有子孫。)
解析:“the sore be healed”和“我會(huì)死”本是可獨(dú)立成句的主謂結(jié)構(gòu),這里卻分別作為“a scar may remain”和“我還有子孫”的讓步狀語(yǔ)。
以上例子,是我在課堂上復(fù)習(xí)“之”字用法時(shí)借助英語(yǔ)語(yǔ)法從句知識(shí)來(lái)加深學(xué)生對(duì)“之”字取消句子獨(dú)立性的理解時(shí)用的,講完之后,我還請(qǐng)學(xué)生課后自己梳理探究,對(duì)其進(jìn)行補(bǔ)充,實(shí)踐證明,這樣分析后學(xué)生感受到不同學(xué)科知識(shí)融會(huì)貫通、觸類(lèi)旁通的喜悅,學(xué)習(xí)興致高,理解透徹,真正做到了舉一反三,以后凡是出現(xiàn)“‘之’字取消句子獨(dú)立性”的情況,大部分學(xué)生都能準(zhǔn)確判斷和翻譯,效果非常好。
高中新課程改革也正在大力提倡綜合運(yùn)用所學(xué)的各科知識(shí),新的高中課程結(jié)構(gòu)分三個(gè)層次,最上層為學(xué)習(xí)領(lǐng)域,學(xué)習(xí)領(lǐng)域下設(shè)學(xué)科科目,科目下設(shè)模塊。設(shè)置學(xué)習(xí)領(lǐng)域的一個(gè)根本目的,就在于加強(qiáng)科目之間的整合。英語(yǔ)與語(yǔ)文科目就同屬語(yǔ)言與文學(xué)學(xué)習(xí)領(lǐng)域。當(dāng)學(xué)生在為文言文難學(xué)而苦惱時(shí),語(yǔ)文老師就應(yīng)該給他們以學(xué)法指導(dǎo),其中,借助學(xué)過(guò)的英語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí)來(lái)加深對(duì)文言文語(yǔ)法知識(shí)的理解就是一個(gè)行之有效的好方法。