亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        關(guān)于“語言文字規(guī)范與詞典編纂”的學(xué)術(shù)討論

        2004-04-29 00:44:03陸劍明沈家煊徐通鏘李水根王希杰
        博覽群書 2004年7期
        關(guān)鍵詞:辭書現(xiàn)代漢語詞典

        王 寧 陸劍明 沈家煊 厲 兵 徐通鏘 李水根 李 恭 王希杰

        維護“規(guī)范"的國家權(quán)威性

        王寧

        兩會期間,中國社會科學(xué)院副院長江藍生提交了名為《辭書應(yīng)慎用“規(guī)范”冠名》的提案,涉及到《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》書名是否應(yīng)當采用“規(guī)范”二字的問題。有人說,這是現(xiàn)在突然提出來的新問題,其實,這是一個在語言文字學(xué)界早有議論的老問題。3月10日,我接受了《新京報》記者的采訪,談了自己對這一問題的看法,明確表示了自己的態(tài)度。采訪是在電話里進行的,其中難免有一些因為溝通不夠產(chǎn)生的小差錯,但總體說,記者的采訪稿是力圖尊重我的意見、反映了我的真實想法的。

        為了我的意見更具客觀性,有三個地方,我要略做說明:第一,稿件中說“外研社當時曾邀請我編寫這本詞典,但就是因為他們要使用‘規(guī)范這個詞,所以被我拒絕了。”這幾句話有一點小差錯。我的原話是:“《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》出版前,外研社曾有人請我協(xié)助審定一小部分稿子。我明確表示:我對詞典署以‘規(guī)范名稱是不贊成的,所以我不準備參與有關(guān)這本詞典的工作?!蔽业倪@段話是為了說明,我不是因為誰請我審定就替誰說話,而是我對能不能使用“規(guī)范”二字的問題非??粗?。專業(yè)中人應(yīng)當有純粹客觀的學(xué)術(shù)立場,不然,說話就沒有意義。第二,稿件中說,我的老師陸宗達先生曾經(jīng)是《現(xiàn)代漢語詞典》的編寫者,這句話也有一點小差錯。陸宗達先生從來沒有參與過《現(xiàn)代漢語詞典》的編寫。我當時所說的意思大致是:“我讀研究生的時候,《現(xiàn)代漢語詞典》還在廣泛征求意見,我隨同我的老師陸宗達先生參加過兩次討論會,那些在語言學(xué)界不愧為當代權(quán)威的老師們,為一個詞條爭論不休,每一個爭論都涉及漢語研究的理論和方法問題。他們懂得詞典是千秋萬代的事,終身在為一本中型的詞典耗盡心血,這是我一直在學(xué)術(shù)上支持《現(xiàn)代漢語詞典》的重要原因?!钡谌?,據(jù)說,《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》有一百多個專家學(xué)者參加編寫。參加《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》編寫的一部分學(xué)者,是我的學(xué)長,他們的學(xué)識和嚴謹?shù)墓ぷ鲬B(tài)度我都很了解,也很尊重他們。這部詞典中確實有一些詞條比《現(xiàn)代漢語詞典》寫得好,應(yīng)當歸功于他們。但是,一則,《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》上并沒有全部署上他們的名字;另外,詞典的編寫者只能對自己所寫詞條負責(zé),而詞典的質(zhì)量取決于它的總體設(shè)計以及這些設(shè)計的實現(xiàn)。就兩部詞典的主要決策人來說,我認為確實是難以相提并論。

        詞典為什么不宜用“規(guī)范”命名,這里應(yīng)當講一講道理。

        “規(guī)范”是一個帶有法律意義的名稱,我國“語言文字通用法”明確規(guī)定要遵從規(guī)范。自從語言文字工作委員會成立以來,這個機構(gòu)的主要任務(wù)就是進行語言文字的管理也就是規(guī)范工作。以往發(fā)布的相關(guān)規(guī)范,最高是國務(wù)院發(fā)布,一般也有文化部、教育部和語委發(fā)布的,這些都是國家行為。新聞報道說,“《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》全面體現(xiàn)落實了國家有關(guān)部門公布的語言文字規(guī)范標準”,這一點如果特別努力,也不是不能作到,但這樣就可以稱做“規(guī)范詞典”嗎?要知道,《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》的“規(guī)范”二字是附加在“詞典”一詞上的。我們國家所發(fā)布的關(guān)于詞典的規(guī)范最重要的是它的標注體例。但是,詞典的主要成果是它的編則——主導(dǎo)思想、編例——編排體例、收詞原則和每個詞條的釋義,這些都是沒有發(fā)布過規(guī)范的。至于收字,我國經(jīng)過字形規(guī)范的漢字只有7000通用字,《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》收字13000個,就有6000個沒有設(shè)立規(guī)范標準,至于“異形詞”,國家只是公布了一個建議性的規(guī)范,而且只有一批,學(xué)界還有疑義。這樣說來,詞典的絕對主體部分都沒有規(guī)范標準,怎么可能編出一個國家規(guī)范的詞典來呢?如果前面所說的那些都有了規(guī)范,那么,詞典的編纂只是抄襲國家規(guī)范,或者運用國家規(guī)范,那就是一部“規(guī)范手冊”,是沒有著作權(quán)、發(fā)明權(quán)的,也就不成其為詞典了。

        “規(guī)范”必須也只有由國家來發(fā)布,這是不能動搖的。語言文字“規(guī)范”由于它的科學(xué)性,還必須經(jīng)過很多審定手續(xù),才能在多次修改后發(fā)布實行。“規(guī)范”有政府的作用,但不是哪位官員(不論地位多高)的個人作用;有專家的作用,也不是哪個專家(不論他學(xué)問多大)個人的作用。如果人人都可以自稱“規(guī)范”,“規(guī)范”這個詞的國家權(quán)威性就會減弱。在我國民眾中規(guī)范意識還不很濃厚的時候,在由于過去規(guī)范工作的不完善、大家對“規(guī)范”還有一定程度不信任的時候,作為語言文字的專業(yè)人員,都應(yīng)當認真維護這個詞的國家權(quán)威性,不要濫用這個已經(jīng)帶有法律和政策意義的詞語。一旦“規(guī)范”變成了廣告語言,可以未經(jīng)國家發(fā)布隨便使用,我們的規(guī)范還怎么讓民眾信服?還怎么成為大家說話、寫字的準則?《現(xiàn)代漢語詞典》在編寫時確實有引導(dǎo)規(guī)范的意圖,它的編委們當時是我們國家最有權(quán)威的語言文字專家,但是他們根本沒有想過要拿“規(guī)范”作“詞典”的定語。我理解,他們認為詞典不違背語言文字規(guī)范,不等于這個詞典是規(guī)范詞典。這是非常嚴肅和慎重的考慮。

        國家會不會法定一部詞典作為“規(guī)范詞典”?也許將來會,那是要通過一個國家組織的班子,經(jīng)過十分嚴肅的程序,把編寫過程變成國家行為,而且要經(jīng)過正式發(fā)布的手續(xù),才能算數(shù)的。但我想詞匯和詞義這種永遠處于動態(tài)中的語言成分,恐怕難以由國家來硬性管理。至于那些成語、諺語、歇后語等等歷史積淀成分很重或民間創(chuàng)造性很強的詞語,要不要進行規(guī)范管理,恐怕還要好好討論一下。管得不好,是會把語言管“死”的。

        “規(guī)范"二字須慎用

        陸儉明

        江藍生等委員關(guān)于字典、詞典不用“規(guī)范”二字冠名的提案一提出,就有記者打電話到我家,要我說說對這一提案的看法。我當時未經(jīng)思考,毫不猶豫地說,我贊成這個意見。理由很簡單,因為在當今中國,“規(guī)范”二字有特殊的含義,“規(guī)范”與國家的法連在一起,“規(guī)范”已成為一種政府行為;如果字典、辭典以“規(guī)范”冠名,對我們?nèi)?nèi)人士來說,這好像是無所謂的事情,可是廣大讀者,特別是廣大中小學(xué)的教師和學(xué)生會誤以為這是政府或者說是教育部制定的規(guī)范字典、辭典,詞典里面所說的都是規(guī)范的。而由此造成的危害是決不能低估的。我當時對記者說,一部詞典包括多方面的內(nèi)容——收詞(多少?哪些?),字形和詞形的確定,字詞的注音,字詞的義項(多少?排列次序如何?),字詞的具體釋義,詞性標注,等等。目前一部詞典能做到規(guī)范的,至多是字形、詞形和注音這三項,其他各項都沒有法做到規(guī)范。而作為詞典的靈魂則是字詞的釋義,字詞的釋義則是很難加以規(guī)范的;一旦釋義出了問題,對查閱者、學(xué)習(xí)者影響可謂大矣。因此,倡導(dǎo)規(guī)范是可以而且是應(yīng)該的,但是字典、詞典則決不能用“規(guī)范”二字冠名;如果用“規(guī)范”二字冠名,此書中所存在的釋義上的問題就會對讀者,特別是對廣大中小學(xué)的學(xué)生起誤導(dǎo)作用。這個道理,按說作為語言工作者都應(yīng)該是很明白的。我真想不到字典、詞典不用“規(guī)范”二字冠名的意見竟會在我國語言學(xué)界引起那么大的爭論。我吁請大家,特別是吁請有關(guān)方面,多為廣大詞典查閱者想想,特別是多為我們的孩子想想!鑒于辭書是一種特殊的商品,為了對社會、對廣大讀者負責(zé),所以我同意有些學(xué)者的建議,新聞出版總署應(yīng)該啟動辭書出版準人制。

        客觀地說,李行健主編的《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》的出版,無疑使?jié)h語辭書大家庭增添了一個新成員,使?jié)h語辭書領(lǐng)域多了一個新的競爭對手,按說這是個好事。李行健將自己的詞典冠以“規(guī)范”二字,我想他的初衷是為了提倡和推行規(guī)范。而作為一部新編寫出版的詞典,按常理,后來者應(yīng)該有所居上,這樣才能形成辭書百舸爭流的可喜局面;要是不能有所居上,甚至倒退,倒是不正常了。我粗粗翻閱了一下,這部詞典有超過先前出版的詞典的地方,如副詞“也”、名詞“矛頭”、“饅頭”等詞的釋義,我覺得要比先前的詞典好。但問題不少,特別是在詞條的選取、字詞的釋義和詞性標注上,有的還相當嚴重,屬于硬傷。我衷心希望編寫者頭腦冷靜,要看到并重視自己詞典的問題與不足,虛心聽取各方面的意見,盡快對詞典加以修訂。目的只有一個,對讀者負責(zé),對孩子負責(zé)。我也希望我們的同仁,不要急于發(fā)表諸如《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》的出版是“辭書出版的里程碑”、“代表了辭書編寫的發(fā)展方向”、“填補了空白”、“是對以往的辭書編寫、漢語詞匯研究的總結(jié)”……這樣的意見,說話還是留有一些余地為好。

        語言文字的規(guī)范,極為重要,需要積極提倡,甚至需要立法。而語言文字規(guī)范的實際推行,在很大程度上要靠高質(zhì)量的字典、詞典,而且最好有多種不同特色的、面向不同對象的字典、詞典?!冬F(xiàn)代漢語詞典》是中國社會科學(xué)院語言研究所(先前稱“中國科學(xué)院語言研究所”)在1956年根據(jù)當時國務(wù)院的指示開始組織力量著手編寫的,歷時22年,于1978年出版。這部詞典說是語言研究所編寫的,實際上凝結(jié)了我國老一輩語言學(xué)家的心血,因為當時語言所的同仁編出樣稿后,不只在語言所全所內(nèi),而且發(fā)向全國各高校和語言學(xué)界的諸位學(xué)者專家,廣泛征求意見。因此,從某種意義上來說,《現(xiàn)代漢語詞典》可以說是我國老一輩語言學(xué)家共同的研究成果。這部詞典是為推廣普通話、促進漢語規(guī)范化服務(wù)的,無論在字形、詞形、注音、釋義等方面都是朝著這個方向努力的。這部詞典在無形中起了引導(dǎo)規(guī)范方向的作用?!冬F(xiàn)代漢語詞典》正是以它的高質(zhì)量享譽海內(nèi)外。這為我國語言學(xué)界所公認。當然這部詞典不能認為是十全十美的,在詞條的選取上,在釋義上,也還存在著這樣那樣的問題與不足,還需精益求精。

        最后,提出一個與知識產(chǎn)權(quán)有關(guān)的、不知該怎么解決的問題。說實在的,在《新華字典》、《現(xiàn)代漢語詞典》以后出版的語文字典、詞典,基本上沒有離開這兩部辭書的框架?!冬F(xiàn)代漢語詞典》對許多詞語的釋義幾乎已成為經(jīng)典式的釋義。而新編的辭書為了避免抄襲或侵權(quán)之嫌,不得不加以更改,結(jié)果造成某些詞語釋義上的倒退,甚至出現(xiàn)硬傷。這個問題今后該怎么處理,怎么解決?我沒有想好。希望大家發(fā)表高見,更希望有關(guān)部門重視這個問題,目的是為了今后不斷編寫、出版各種類型的高質(zhì)量的字典、詞典。

        規(guī)范工作和詞典編撰

        沈家煊

        一、語言文字的規(guī)范工作要講究一個度

        語言文字的規(guī)范工作很重要,又十分復(fù)雜,正因為重要和復(fù)雜,所以要特別慎重,要講究一個度。不要以為規(guī)范工作的力度越大,工作就做得越好,成績就越大,效果就越好。語言的規(guī)范統(tǒng)一和變異多樣是辯證的統(tǒng)一,不能過分突出一面而忽略另一面,這本來是語言學(xué)家的基本常識,但是我覺得還是有必要強調(diào)一下。上個世紀五十年代提出要為祖國語言的純潔和健康而斗爭,召開“現(xiàn)代漢語規(guī)范化工作學(xué)術(shù)會議”,這都是非常必要的,也取得了很大的成績。當時也有一些不同的聲音,認為語言是活的東西,對于語言不應(yīng)該說“正確”或“錯誤”,只應(yīng)說“有這種講法”或“沒有這種講法”,但是這樣的看法在當時是被當作資產(chǎn)階級的觀點來批判的。如果說在當時強調(diào)階級分析的歷史條件下,這樣的批判還情有可原,那么今天還要把它作為錯誤的觀點上綱上線、,就顯得有點可笑了。

        語言文字的規(guī)范工作有利于促進國家的統(tǒng)一和人民的團結(jié),但前提是把握好規(guī)范工作的力度,力度把握不好,結(jié)果可能適得其反。發(fā)達的國家對本國語言文字的規(guī)范力度不見得是最大的,相反,有許多對語言文字規(guī)范力度很大的國家倒處于不發(fā)達或發(fā)展中國家之列。中國正處于改革開放的時代,理論和思想的創(chuàng)新必然引起語言的變化和創(chuàng)新,或者從語言和思維的“相對論”來說,語言的創(chuàng)新會促進理論和思想的創(chuàng)新,而語言的創(chuàng)新必然在一定程度上突破已有的規(guī)范?!睹x》有“宣傳群眾”的說法,有人認為不規(guī)范,動詞“宣傳”不能接對象賓語,但正是這種突破規(guī)范的說法大大促進了戰(zhàn)爭年代我黨對宣傳工作的重視。原先不能帶對象賓語的動詞變得可以帶,這種現(xiàn)象在語言的演變中并不罕見。

        對所謂“異形詞”的規(guī)范特別要慎重,因為不僅僅是個詞形問題,還跟意義密切相關(guān),尤其要有一個限度。已經(jīng)公布推薦使用的一批規(guī)范詞形,研制的方法不十分科學(xué),其中不少在學(xué)術(shù)界已引起爭議。例如“定單”和“訂單”現(xiàn)在要統(tǒng)一為“訂單”,有人就提出“定金”和“訂金”在法律上有差別(其實并不被法律界和商界普遍認同)。新出版的《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》在“定金”和“訂金”的釋義上作了法律上的區(qū)別(不見得合理),同時又特別指明不要把“訂單”寫作“定單”。這就讓人迷惑不解了,難道只有收付“訂金”才有單據(jù),收付“定金”就沒有單據(jù)?過猶不及,這是規(guī)范過了頭,自己給自己找麻煩,也給別人制造麻煩。聽說這批規(guī)范詞形的研制者原打算不久要推出第二批第三批規(guī)范詞形,現(xiàn)在取消這個打算了,這是明智之舉。《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》為了突出規(guī)范,把一般詞典里注明方言語詞的(方)標志給取消了,有些改標(口),如“腌臜(ā·za)”,本是方言詞,被當成了口語詞,其實方言詞和口語詞不是同一樣的東西。有些方言詞被取消方言標志后成了普通話詞,如“茅廁”不但成了普通話詞,而且用它來注釋其他詞(“茅坑”注為“茅廁里的糞坑”),這是非常不妥的。是不是在詞典里取消方言詞或(方)標志就有利于推廣普通話?不見得,我看恰恰相反,失去了方言和標準語的比較反而不利于普通話的推廣,且不說方言詞還是豐富標準語語匯的一個源泉。

        二、詞典的規(guī)范性和實用性

        語言文字的規(guī)范工作要有一個限度,講詞典的規(guī)范性也要有一個限度。最近由于《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》的出版和過度的宣傳造勢,我擔(dān)心會出現(xiàn)一種不太正常的趨勢,大家爭編所謂最規(guī)范的詞典,比拼誰的詞典規(guī)范力度最大。不少人對國際上詞典編撰的歷史發(fā)展不太了解,我想略作介紹。從英語詞典的編撰史看,如果說十九世紀大眾的心理是將詞典看作語言規(guī)范的神圣權(quán)威,那么到了二十世紀,詞典編撰者自己就在編撰觀念上發(fā)生了重大的變化,用“實用性”取代了“純正性”。法蘭西學(xué)院編撰的詞典在規(guī)范法語方面的力度大概是最大的,但是人們對它的評價卻是毀譽參半。詞典編撰的這種觀念轉(zhuǎn)變與語法書編寫的觀念轉(zhuǎn)變是一致的,但要比后者晚一些。(見《哥倫比亞百科大詞典》2001年第6版“詞典”條)“純語主義”(purism)或“純語主義者”(purist)這樣的名稱在今天是多少帶有貶義色彩的。(見David Crystal編《語言學(xué)和語音學(xué)詞典》1997年第4版)你如果到因特網(wǎng)上去查一查,就會發(fā)現(xiàn)當今絕大多數(shù)詞典都聲稱自己是描寫性的而不是規(guī)定性的(descriptive rather than prescriptive)?;突途拗杜=蛴⒄Z大詞典》就自稱是一部描寫性詞典,反映語詞過去和現(xiàn)在的實際用法,而不是一部規(guī)定性詞典,告訴語詞的正確用法。《朗文當代英語詞典》充分體現(xiàn)了“實用第一”的原則,它收錄純粹口頭使用的詞匯,其來源是根據(jù)錄音轉(zhuǎn)寫的自然口語的材料,完全是老百姓在日常生活中口頭使用的,不僅不見于一般的書面文字,也不見于電臺電視的廣播節(jié)目。這種口頭詞匯在“純語主義者”看來也許是“不規(guī)范”的,但卻是一部實用詞典應(yīng)該收錄的,大家不妨去看一看這部詞典收錄的better一詞的多種口頭用法。這部詞典還有一個特色是提供了可靠的詞匯使用頻率的信息。一個語詞或一個義項是常用的還是罕見的,常用的程度如何,這也是詞典使用者最關(guān)心的問題。反映當代語音實際使用情況的詞典,一般在詞項或義項的排列上總是依照當今使用頻率的高低,而不是依照它們歷史上出現(xiàn)的先后,這部詞典自然也遵循這一規(guī)則,而且還用統(tǒng)計圖表表明同義詞或近義詞的頻率比較,例如在日常生活中l(wèi)et比permit更常用。新出版的《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》一方面在收詞釋義上說要反映當代的實際,從現(xiàn)在的語言事實出發(fā),但是又按歷史的發(fā)展脈絡(luò)來排列義項,這樣做也不能不說是它的一個特色,但總讓人覺得有點不倫不類,好像是身穿旗袍又腳著運動鞋。

        為什么詞典編撰者會有這種重大的觀念轉(zhuǎn)變呢?那還是因為事實證明規(guī)范性是相對的,而語言的變化和發(fā)展是絕對的,規(guī)范的制定總是落后于語言文字的實際使用情況,而且要強制性地讓語言使用者這么說而不那么說、這么寫而不那么寫,事實上也做不到。你想要整齊劃一,語言的實際不會整齊劃一。詞典的規(guī)范只能是指導(dǎo)性的,告訴使用者有這種說法寫法,沒有那種說法寫法,或一般是這種說法寫法,很少有那種說法寫法?!冬F(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》聲稱要“嚴格”貫徹國家制定的規(guī)范標準,這類標準本身又有一些問題,實際結(jié)果無非是兩個:要么做不到(回避問題或自相矛盾),要么違背事實削足適履。有人批評的“肖”、“蔭”、“凹”、“勝”(shēng)等字的注音問題就是很典型的例子,晁繼周先生已有很充分的說明。

        《現(xiàn)代漢語詞典》在注重實用性的同時講究規(guī)范性,講究的是指導(dǎo)性的規(guī)范,這正體現(xiàn)了呂叔湘先生、丁聲樹先生這樣的詞典編撰大師的遠見卓識,也是這部詞典長久為讀者所喜愛的重要原因,這樣才使得一部注重實用而講究規(guī)范的詞典成為國家制訂和修訂有關(guān)語言政策法規(guī)的重要依據(jù)。

        要“講究”規(guī)范而不是簡單地“突出”規(guī)范;突出規(guī)范是很容易的,講究指導(dǎo)性規(guī)范才是很難的?!冬F(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》用“規(guī)范”冠名,突出規(guī)范的強制性,其實是一部“規(guī)定性”詞典,這種編撰觀念不說它是落后的陳舊的,至少也不是先進的。強制性規(guī)范可以說是特色,但是特色不等于優(yōu)點。我總覺得這樣的編撰觀念跟我國目前的教育制度有聯(lián)系,無庸諱言,我們現(xiàn)在實行的應(yīng)試教育是有弊病的,需要改革,而這種教育制度倒是很需要一部說一不二的強制性規(guī)范詞典,“一分定終生”,前些年不是發(fā)生過家長為一道語文試題的答案憑借詞典打官司的事嗎?我國目前大眾的心理是詞典的規(guī)范力度越大越好,強制性規(guī)范詞典最好,但是給大眾和讀者以正確的、符合發(fā)展趨勢的引導(dǎo),難道不是語言學(xué)家和詞典編撰者應(yīng)盡的責(zé)任嗎?至于出于其他目的來炒作“規(guī)范”或默認這種炒作,就是有背商業(yè)道德和學(xué)術(shù)道德了,倘若再想用行政手段來加以推介(恕我也用了個不太規(guī)范的詞兒)或默許這種推介,那就真要引起我們高度的警惕了。

        為什么必須質(zhì)疑《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》“規(guī)范"二字?

        厲兵

        我是國家語言文字工作委員會語言文字應(yīng)用研究所漢字與漢語拼音研究室研究員。我從一開始就贊成江藍生委員的政協(xié)提案。

        對這次論爭,社會與媒體上流行幾個很有迷惑力的看法,我在這里就這些觀點談?wù)勛约旱南敕ā?/p>

        看法之一:“兩本辭書總比一本辭書好啊。”

        這次圍繞《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》的論爭,不應(yīng)僅僅著眼于一般的出版競爭問題。如果一定把問題放到這個層面上,那也是:我們要提倡正當競爭,反對不正當競爭(辭書是一種極為特殊的文化產(chǎn)品,不是流行服裝,不是營養(yǎng)食品)。這里,并非《現(xiàn)代漢語詞典》在維護自己在中型漢語言文字工具書市場上的“霸主地位”,“一山不容二虎”。如果真的能后來居上,編出一本高水準的辭書,無論是哪位主編,哪家出版社,都是對社會作出貢獻。但王寧先生已經(jīng)說了:那談何容易!

        看法之二:“編辭書,講規(guī)范總比不講規(guī)范好啊!”

        就一般常識而言,這樣說是不錯的。倡導(dǎo)語言文字規(guī)范,本身是件好事;能夠全面貫徹文改會、國家語委的規(guī)范,當然也是好事。

        中華人民共和國成立以來,文改會及后來的國家語委頒布的語言文字方面的規(guī)范文件,與辭書編纂密切相關(guān)的,主要有六個。如果說到貫徹規(guī)范,其實,目前被公認的權(quán)威的工具書,如《新華字典》《現(xiàn)代漢語詞典》《新華詞典》《辭?!贰稘h語大字典》《漢語大詞典》《中國大百科全書》都作了積極的努力。即使這些工具書可能存在這樣那樣的不足,它們都應(yīng)被認為是規(guī)范的,是可以信賴的。就是說,《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》的主編自詡《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》是“我國第一部規(guī)范詞典”是不顧事實、極不嚴肅的說法。

        這里必須鄭重說明一點的是:從實際的情況來說,文改會、國家語委的規(guī)范文件到底是不是完全正確的、無懈可擊的,完全照搬文改會、國家語委的規(guī)范文件到底可行不可行?事實是:文改會和國家語委五十年代以來頒布的這些語言文字規(guī)范文件,總體上是好的,對社會規(guī)范語言文字發(fā)揮了積極作用。但是,由于時代的局限、規(guī)范觀的偏頗、工作環(huán)節(jié)的缺失、學(xué)術(shù)上的失查、修訂的嚴重滯后,幾乎每個規(guī)范文件都存在不同程度的失誤和不足。另外,這些規(guī)范文件基本上都是以字表這樣極為簡單的形式面世的,并沒有把漢字作為形音義的綜合體明確地加以詮釋,甚至不自覺地把現(xiàn)代漢語與古代漢語人為地割裂開來。

        這個問題,長期以來,特別是改革開放前,由于往往把學(xué)術(shù)問題當作政治問題,學(xué)術(shù)界基本上是噤若寒蟬、諱莫如深的。改革開放之后,學(xué)術(shù)界爭鳴的氣氛開始濃了,但學(xué)者們從維護政府有關(guān)職能部門的威望出發(fā),在一般場合下,也不大愿意就這個問題展開來談。

        但是,對文改會和國家語委這些規(guī)范文件存在的許多問題,學(xué)術(shù)界是有共識的。就連“文革”后歷屆語委領(lǐng)導(dǎo)也都不否認這樣的事實。

        語言文字工作委員會一位前副主任就說:國家語委以往頒布的規(guī)范文件,沒有一個不存在遺憾的。

        看法之三:一位地位很高的先生說:“一直希望有一部嚴格按照國家通用語言文字規(guī)范標準編寫的詞典。”

        這話聽起來好像很感人,但它是有問題的。

        話外之音,五十年代以來出版的《新華字典》《現(xiàn)代漢語詞典》《新華詞典》《辭海》《漢語大字典》《漢語大詞典》《中國大百科全書》都沒有“嚴格按照國家通用語言文字規(guī)范標準編寫”,因此不是規(guī)范的。

        嚴格(注意“嚴格”二字)按照國家通用語言文字規(guī)范標準來編寫語文工具書行得通行不通?

        這里不準備泛泛談?wù)摗耙?guī)范”一詞?!罢Z言文字”所涵蓋的內(nèi)容太多,很多方面又十分復(fù)雜。所以,語言文字,有些方面可以有規(guī)范,有些方面不可能有規(guī)范(請注意,李行健就“開創(chuàng)性”地編寫了《規(guī)范諺語詞典》、《規(guī)范歇后語詞典》);有些方面國家語委已經(jīng)有了規(guī)范文件,有些方面目前并沒有規(guī)范文件。

        既然規(guī)范文件有若干失誤,既然字表存在語焉不詳?shù)娜觞c,因此,先前出版的語文工具書的編者們在如何縝密而嚴謹?shù)仃U釋漢字形音義關(guān)系,常常頗為躊躇。

        我國語言文字學(xué)大家呂叔湘、丁聲樹、李榮等在編寫《現(xiàn)代漢語詞典》時,面對文改會、國家語委規(guī)范文件的失誤,本著科學(xué)的精神,極為慎重地對文改會和國家語委的“規(guī)范”作了必要的疏通和調(diào)整(這也正是李行健要“糾正”過來以顯示他恪守語委規(guī)范的地方)。近三十年來《現(xiàn)代漢語詞典》這些正確的處理一直得到學(xué)術(shù)界的稱道和認可。

        《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》要“標新立異”,一句話,就是采取“兩個凡是”的做法,明知語委規(guī)定一些地方不妥,也要照搬。正如北京大學(xué)蘇培成教授在評價《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》時說的,“國家語委對了,他的詞典也對了;國家語委錯了,那是國家語委的錯,不是他詞典的錯。”

        還有一點必須指出的是,《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》在宣傳中一再向社會宣示自己的權(quán)威性,儼然是國家語委的“紅頭文件”。錯了,根本沒有那么回事!國家語委不會認定《現(xiàn)代漢語規(guī)范字典》是代表國家語委的,語委任何一個領(lǐng)導(dǎo)也不敢這樣宣布。雖然李行健是國家語委委員,《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》是什么“八五項目”,但《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》只能算是一家之言。

        辭書是否“規(guī)范”或“標準”,應(yīng)讓市場去選擇檢驗

        徐通鏘

        《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》的出版引起了學(xué)界的爭議,發(fā)表了很多批判的文章,認為《字典》《詞典》的書名不應(yīng)該冠以“規(guī)范”。和“規(guī)范”的性質(zhì)類似,現(xiàn)在還出了

        一本《標準字典》。我沒有看到這本字典,只看到《中國語文》2004年第2期封底上的廣告,說這本字典有“權(quán)威性”、“規(guī)范性”、“針對性”、“創(chuàng)造性”、“實用性”五大特點。在“權(quán)威性”條下有“釋義更準確、更深入、更貼切,也具有更高的權(quán)威性”的辭語;在“規(guī)范性”條下的辭語是:“《標準字典》嚴格執(zhí)行國家語言文字工作的政策法規(guī),在字形、注音、部首、筆畫、釋義等各個方面,全面落實國家各項語文規(guī)范和標準,并使之具體化,為讀者正確使用語言文字提供規(guī)范性的依據(jù)?!蔽艺J為,“規(guī)范”和“標準”是屬于同一檔次的辭語,而且應(yīng)該認為“標準”比“規(guī)范”還要高一個檔次?,F(xiàn)在它們都冠于字典、詞典的書名上,但學(xué)界的態(tài)度似乎大有區(qū)別,對《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》展開了“大批判”,而對《標準字典》,如以《中國語文》封底的廣告為準,卻似褒獎有加。這似乎在評價標準的天平上有失公允。我不知道國家有無明文規(guī)定,誰能用“規(guī)范”或“標準”,誰不能用“規(guī)范”或“標準”,如無規(guī)定,應(yīng)該允許人們自由選擇;只要你愿意,就有在書名上冠以“規(guī)范”或“標準”的權(quán)利和自由。至于這本或那本字典、詞典是否“規(guī)范”或“標準”,就讓市場去競爭選擇,讓讀者去評判辨別,決定取舍。市場是無情的,想當年王同億的《漢語大典》,首發(fā)式不可謂不隆重,層次不可謂不高,宣傳的力度不可謂不大,但市場很快就將它淘汰。

        任何廣告,宣傳過了頭,效果只能是適得其反。我是一個不大相信廣告宣傳的人,如果說,以往只是一種直覺,缺乏親身的體驗,那么現(xiàn)在倒增加了一點切身的體驗。老實說,我很不愿意介入這次“規(guī)范”冠名問題的爭論,但《新京報》記者3月9日或lO日的一個電話,卻使我不得不介入。我跟媒體沒有打交道的經(jīng)歷和經(jīng)驗,不知道現(xiàn)在的報紙發(fā)表人家的署名文章竟然如此隨便,沒有經(jīng)過本人的同意和審閱,就強行發(fā)表以本人署名的《“規(guī)范”不是錯誤》的文章,實出意料。這種做法我自然要表明我的態(tài)度,去函反對報刊不經(jīng)本人審閱就發(fā)表署名文章的做法,并更正有些與事實不符的話語。此文現(xiàn)已在全國多處轉(zhuǎn)載,為糾正一些與事實不符的錯誤,我已在《語言文字應(yīng)用》座談會的發(fā)言稿中做了更正性的聲明?,F(xiàn)在再利用這個機會,照錄如下,以正視聽。

        3月9日或10日,《新京報》記者打電話給我,征詢我的意見。11日,該報以“徐通鏘”署名發(fā)表了《“規(guī)范”不是錯誤》的文章。該文大致上反映了我的意見,但由于編輯部事前沒有讓我審閱原稿,因而文中有兩處錯誤,不得不在這里聲明更正。1、1994年出版《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》當為1998年……;2、“詞典編寫者不僅都是國內(nèi)最權(quán)威的一些語言學(xué)家……”?!白顧?quán)威”三字不是我的用語,原話當為“受過專業(yè)訓(xùn)練的退休語言學(xué)家”,是記者整理電話訪問稿時弄錯了我的意思,即使我再沒有水平,也不致會講出這種違背常識的話??吹綀蠹埡笪壹慈バ拧缎戮﹫蟆犯?;如果由此產(chǎn)生一些不良的影響,本人只能感到非常遺憾。

        最后,再說一句話,辭書是否“規(guī)范”或“標準”,應(yīng)讓市場去檢驗。

        詞書出版與宣傳炒作

        李水根

        出版社宣傳自己出版的書是正常的事,不過,精神產(chǎn)品畢竟不同于物質(zhì)產(chǎn)品,作為工具書的語文詞典又不同于暢銷小說之類書籍,以規(guī)范為己任、尤其是名稱也打出“規(guī)范”旗號的詞典尤其不同于一般的詞典。出版這樣的詞典不能只考慮市場,而要把質(zhì)量和社會效應(yīng)放在首位,宣傳這樣的詞典尤其要考慮這種宣傳的社會效應(yīng)。假如真是以規(guī)范為使命的詞典,那推向市場本身就應(yīng)當是慎之又慎的事。在沒有經(jīng)過專家和讀者的廣泛檢驗之前,是難以充分保證詞典的質(zhì)量的。在這種情況下不顧詞典的質(zhì)量、以贏利為唯一目的而使用一切手段來推銷詞典,有可能造成嚴重的社會后果。把一本錯誤率遠遠超過規(guī)定限度的詞典套上“規(guī)范”之名,向讀者大力宣傳推銷,還把宣傳的目標直接鎖定面向億萬中小學(xué)生的語文教學(xué)界,其產(chǎn)生的負面效果是決不可低估的。為了祖國的語言文字、為了廣大的漢語使用者、尤其是為了尚缺乏辨別能力的億萬中小學(xué)生,甚至就為了漢語的規(guī)范化本身,我們都不能對這種有強烈負面作用的炒作等閑視之。

        我們可以先來看一下《現(xiàn)代漢語詞典》是如何出版的。這本詞典肩負漢語規(guī)范化的歷史使命、由集中了最強陣容的主編和編輯隊伍參加編撰。雖然出版之初還不是市場經(jīng)濟時代,但主編和出版社對詞典出版本身的嚴肅謹慎態(tài)度是值得我們深思的。從1956年受國務(wù)院之命開始編寫,到1978年底正式出版,已經(jīng)經(jīng)歷了整整22年。在這22年中,《現(xiàn)代漢語詞典》先在1960年印“試印本”征求意見,1965年印出修改后的“試用本”,1973年在強烈的社會需求下再次印出“試用本”,繼續(xù)征求意見,同時1973年起又對“試用本”進行修訂,直到1977年完成修訂工作。為什么這么一本有高質(zhì)量隊伍編寫的高質(zhì)量詞典在二十多年時間里要一次次印上“試印本”、“試用本”的字樣才出書呢?就是要告訴讀者,盡管這是為詞匯規(guī)范化為主要目的而編寫的詞典,但它作為新生事物仍可能是不成熟的,不希望讀者以教徒手捧圣經(jīng)般的心態(tài)來看待這本辭書,而是希望讀者謹慎地使用,并注意在使用中發(fā)現(xiàn)問題、提出問題,以幫助改進詞典。這是一種真學(xué)者的精神、一種實事求是的精神,最重要的是一種對社會、對教育工作者和受教育者高度負責(zé)的精神。正是在這種一貫的精神下,《現(xiàn)代漢語詞典》才能越編越好、越修越好。

        我們再來看看今年出版的《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》。這本詞典剛出第一版,而且是一家以外語為本業(yè)的非中文專業(yè)出版社第一次推出的上規(guī)模漢語辭書,其質(zhì)量遠未得到廣泛的檢驗,就在一種史無前例的炒作氣氛中面世。不但首發(fā)式就安排在人民大會堂進行(以前的漢語辭書似只有王同億的曾在人民大會堂開過發(fā)布會),而且充滿夸張的廣告和宣傳在大量媒體暴現(xiàn),宣傳用詞無所不用其極,什么“百位大師鑄就詞典大樹”、“從此我國有了第一部規(guī)范詞典”、“因其規(guī)范而填補了國內(nèi)詞典領(lǐng)域空白,建立了漢語語言文字的規(guī)范”,還有明顯含有虛假信息的“呂先生絕筆之作”之類,甚至出現(xiàn)了已經(jīng)作古的呂叔湘先生在沈陽的書店里宣傳此書的虛假報道。編撰出版方更出動宣講團奔赴多個省市,以探討規(guī)范化為名召集大量語文界人士尤其是語文教學(xué)界骨干教師進行面對面的宣傳,會議的內(nèi)容就是將規(guī)范化和《規(guī)范詞典》捆綁,以造成規(guī)范化就離不開《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》的宣傳效應(yīng)。據(jù)編輯出版方自己介紹,這本詞典的宣傳費用就花了500萬人民幣之巨(見《南方周末》2004年4月7日的報道),不知是否創(chuàng)下了中國詞典宣傳之最。

        根據(jù)現(xiàn)在已經(jīng)了解的實際情況,這本詞典錯誤非常多,初步的抽查已顯示其硬性差錯率至少數(shù)倍于優(yōu)質(zhì)辭書萬分之一差錯的限度,還不包括很多學(xué)術(shù)上可以商榷質(zhì)疑的處理。對于以“規(guī)范”為名的辭書,這已經(jīng)是非常嚴重的質(zhì)量問題。通過超常的炒作力度讓廣大中小學(xué)生拿這種質(zhì)量的詞典奉為至高的標準,這對祖國語言文字的使用和規(guī)范是嚴重的不負責(zé)任。在已經(jīng)發(fā)現(xiàn)這么多問題和錯誤的情況下,出版社愿不愿意再拿出500萬元人民幣去糾正錯誤、消除已經(jīng)產(chǎn)生的負面影響?炒作留下的遺患卻要由無辜的炒作受眾和祖國的語言文字來承擔(dān)了,這是非??杀默F(xiàn)象。

        把詞典對社會的承諾放在腦后,以完全商業(yè)化的方式來炒作有嚴重質(zhì)量問題的辭書,還會留下一種更嚴重的危害。就是它可能會讓職業(yè)操守差的人覺得有空子可鉆,詞典編撰出版可以不必太在意質(zhì)量問題,只要找到賣點、只要花巨款炒作,就能占領(lǐng)市場。如果這樣的炒作成功了,那么我們就得有思想準備,明天也許還有出版社推出更低質(zhì)量的辭書,但只要拿得出一千萬、二千萬甚至更多的宣傳費,就可以把宣講團不但派到省級、還進一步派到地市級、縣級,甚至直接進校門,用人民幣堆出一本本低質(zhì)劣質(zhì)辭書的暢銷之路。因此,我們要對這種宣傳炒作抱著高度警惕的態(tài)度,用學(xué)術(shù)和良知來維護辭書的尊嚴和祖國語言文字的尊嚴。而《現(xiàn)代漢語詞典》出版過程中的嚴謹作風(fēng),即使在市場經(jīng)濟的今天,仍是辭書編撰出版界的寶貴精神財富。

        編寫詞書要尊重語言實踐

        李恭

        開“兩會”(全國人代會、全國政協(xié)會)時,中央電視臺經(jīng)濟頻道有一欄目叫“馬斌讀兩會”,每天都播,看到此,我突然產(chǎn)生了好奇心,想知道“讀兩會”的“讀”是什么意思,詞書是怎么解釋的,于是翻閱最近剛剛出版的《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》。那書里給“讀”列了四個解釋,但哪一個也跟“讀兩會”的“讀”對不上號,無法解釋這個“讀”的意思。詞典不解決問題,我只好去請教搞新聞的同志,記者朋友告訴我,這個“讀”意思并不深奧,就是分析、理解的意思。聽了之后,感到豁然開朗,一下子明白了“馬斌讀兩會”是什么意思。我想記者朋友不是編詞典的專家,但他們是語言實踐者,他們對語言的感受和理解是最直接、最準確的,對語言中新詞、新義、新用法也是最敏感的?!白x”不是新詞,但“讀兩會”這種用法,意義卻是新的?!兑?guī)范詞典》只是沿用了《現(xiàn)代漢語詞典》的四項解釋,對這個新的語言現(xiàn)象并未給予關(guān)注,因此雖然是后出的新詞書,并沒有在詞典中給“讀”字增加新的解釋。這對號稱“收當代新詞語、新義項逾4000條”的《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》來說,當然是個缺憾。其實“讀”的新義、新用法,并不是2004年才有的。這幾年“讀”的新用法一直十分活躍,意義也十分豐富,并不限于上面說的“分析理解”。例如報上有“重讀馬克思”、“重讀魯迅”一類說法,也不是“重新閱讀馬克思的書”、“重新閱讀魯迅的書”之義,而是重新研究、重新認識的意思?!段膮R報》2003年5月15日有一篇文章,題目是《重讀吳作人速寫》,副題是“參觀《夢歸海上——吳作人藝術(shù)回顧展》斷想”。速寫是畫,是形象的藝術(shù)品,不是文字,也用了“讀”字,可見這里我們不能再把“讀速寫”理解為“看著文字并理解其意義”了。去年12月,臺灣歌手蔡琴在北京舉辦個人演唱會,隨后《北京晚報》刊登一篇文章,題目是《讀你千遍》,副題是“12月12日擁坐工體聽蔡琴”。聽蔡琴唱歌也用“讀”,真讓人一時難以琢磨“讀”的含義了??磥?,對于“讀”這個詞的新義、新用法,確實要好好搜集一下資料,深入進行分析、綜合進行研究工作,這是詞典學(xué)家們的任務(wù),義不容辭。一部詞典要編出新意,反映現(xiàn)代漢語新的基本面貌,那就要尊重人民群眾的語言實踐,多做調(diào)查研究工作。尤其是改革開放二十多年以來,現(xiàn)代漢語的面貌發(fā)生了很大變化,新詞新義大量產(chǎn)生,其規(guī)模之大,速度之快,是過去任何時候都無法相比的。詞書不能過于守舊,過于滯后,要把語言中已經(jīng)通行的、固定下來的新詞新語、新意義、新用法,及時地收錄到詞書中來。

        該詞典失收新詞新義,當然不只“讀”字一例。比如“變臉”這個詞,這幾年同樣很活躍。我們經(jīng)常能在報紙上看到這樣的報道:北京西客站變臉/《新華詞典》修訂后大變臉/手機變臉/首都機場大變臉,等等。可是我們?nèi)ゲ椤冬F(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》它只有“改變臉色(多指發(fā)怒)”、“川劇表演特技”兩個義項,沒有其他解釋。“北京西客站變臉”、“手機變臉”等這些用法,并不是臨時的比喻用法,而是有了新的已經(jīng)固定下來的比喻義。凡是事物的面貌發(fā)生了變化、變了樣,都可以說變臉,這是由比喻引申出來的新義。對于這些已經(jīng)固定下來的新的比喻義,詞典是應(yīng)該收錄的。

        詞書如果脫離群眾的語言實踐,不僅詞書面貌顯得陳舊,其實用性也會大打折扣。試想一部詞書,如果讀者想查的詞,在詞典里老是查不到,那將是什么感覺。我們希望詞書編纂家們,尊重群眾的語言實踐,下大功夫,多努力,用科學(xué)求實的精神,編出一部“有高的質(zhì)量,有不同于已有的詞典的鮮明特色”(呂叔湘語)的新詞典來。

        詞典:規(guī)范性和多功能

        王希杰

        我最喜歡的、常用的詞典,就漢語詞典而言,是《新華字典》和《現(xiàn)代漢語詞典》。因為它們有權(quán)威性,很實用。當然我也很推崇《辭?!泛汀掇o源》《漢語大詞典》和《漢語大字典》等,因為它們具有很高的學(xué)術(shù)水平,也很有權(quán)威性。它們都是許多有成就的學(xué)者的多年的心血的結(jié)晶,代表了我們民族的學(xué)術(shù)水平,為我們的民族文化做出了巨大的貢獻。

        這些詞典的編寫者,有的是我的朋友。我有時也同他們開玩笑,指出其中的某些不足,但是,我總是對他們表示了我最大的敬意。我也說過,《現(xiàn)代漢語詞典》的編寫者自己甚至也還沒有真正認識到他們一生勞作的偉大價值,這價值也許要等到若干年后才能夠真正認識到的。

        《現(xiàn)代漢語詞典》和《新華字典》都是集體項目,其歷屆負責(zé)人都是大學(xué)者。《現(xiàn)代漢語詞典》的許多編寫者從大學(xué)畢業(yè)開始一直到退休,把畢生精力獻給了這部詞典,甚至退休之后還在忙這部詞典。詞典的編寫雖然也需要聰明靈活機智和才華等,但是最重要的還是踏實勤奮,只有能吃苦的人才能編寫詞典。才華橫溢的人是干不了這活兒的。資料是詞典編寫的基礎(chǔ),沒有語料庫就來編寫詞典,是“巧婦難為無米之炊”,是在沙灘上建高樓大廈!《現(xiàn)代漢語詞典》的成功基礎(chǔ)是:那許多學(xué)者勤勤懇懇地年年月月日日地收集語料,很長時間里,干的是手工活兒,而且是默默無聞的——不能出什么論文專著,評職稱是大吃其虧的!《辭?!泛汀掇o源》的修訂,《漢語大詞典》和《漢語大字典》的成功也同樣是因為有許多學(xué)者共同建立了語料庫。我知道,許多為這幾部成功的詞典做了許多資料工作的人,名字并沒有出現(xiàn)在詞典上,我也非常佩服他們。

        這些詞典有一個共性:規(guī)范性。從中國詞典的祖師爺——東漢的許慎和他所編寫的、中國詞典的開山之作《說文解字》開始,規(guī)范意識(或時髦一些叫做“情結(jié)”)就是中國詞典的生命線!“典”者,規(guī)范也。從規(guī)范意識角度上說,二十世紀里,最有規(guī)范意識的詞典就是《新華字典》和《現(xiàn)代漢語詞典》。《現(xiàn)代漢語詞典》的主持人呂叔湘、丁聲樹等在規(guī)范問題上,不但是非常自覺的,而且是非常強烈的。千百萬讀者和海內(nèi)外各界人士也把這兩部詞典當作是最規(guī)范的、最權(quán)威的。這其實是不容置疑的事實。

        改革開放以后,我們所處的這個商品時代最講究的就是包裝。包裝幾乎成了嘩眾取寵、華而不實、以假亂真的代名詞了。商品時代的學(xué)術(shù)也非常講究包裝了,于是“包裝了的學(xué)術(shù)”就身價陡增了。在學(xué)術(shù)已經(jīng)成了商品之后,在學(xué)術(shù)的商品市場上,誰個叫喚、吆喝得聲音越大,當然就越有社會效益!“學(xué)術(shù)包裝”花色品種多種多樣,無奇不有。其中常見的是名稱術(shù)。例如,膽子要大,要敢于在宣傳中使用最高級形容詞,什么“最大”、“最新”、“最全”、“最多”、“第一”、“創(chuàng)造性”、“多功能”、“多用途”、“規(guī)范性”、“權(quán)威性”、“國際水平”等等就是最常見的。

        “媚俗”,是當代中國文化的最大特點。以詞典為例,什么“規(guī)范詞典”、“多功能詞典”、“×用詞典”……猶如雨后春筍。我總是感覺到非常的可笑:詞典中的“典”就是規(guī)范!就是標準!如果不能作為規(guī)范和標準,還要詞典干什么?選詞、釋義、用例、編排不規(guī)范,還能叫做詞典么?難道《新華字典》和《現(xiàn)代漢語詞典》《辭?!泛汀掇o源》《漢語大詞典》和《漢語大字典》就不規(guī)范么?今天中國的政治、法律、經(jīng)濟等多方面生活中,人們都是以《現(xiàn)代漢語詞典》為標準、為規(guī)范的。這應(yīng)當是一個有目共睹的事實。既然詞典的生命就在于規(guī)范,詞典的特點就在于規(guī)范,絕大多數(shù)詞典都是力求規(guī)范的(做到什么程度是另一個問題),就宣布你的詞典是第一規(guī)范的,在商戰(zhàn)中是不允許在廣告上宣稱自己是本市“最×”、“第一×”,好像是違背了公平競爭法,打擊、貶低了同行。不過事實上,這樣的廣告是滿天飛的。其實顧客也沒有那么傻癡呆的,我就不相信自稱是第一規(guī)范的現(xiàn)代漢語詞典,就比《現(xiàn)代漢語詞典》或《新華字典》更規(guī)范。原因何在?

        原因是《現(xiàn)代漢語詞典》和《新華字典》的編寫者具有強烈責(zé)任意識,編寫者是認真的,這兩部詞典是許多學(xué)者多年的辛勤勞動的結(jié)晶。王同億完全可以在他主編的大詞典上加上“規(guī)范”的字樣,然而,不解決任何問題,因為規(guī)范要本事和工夫。

        如果說用處和功能,在我看來,《新華字典》和《現(xiàn)代漢語詞典》《辭海》和《辭源》《漢語大詞典》和《漢語大字典》等,都是“多功能”的、“多用”的?!缎氯A字典》可以改名為《十用新華字典》:一用是查漢字,二用是注音,三用是釋義,四用是查詞,五用是做文章,六用是讀書,七用是辨疑,八用是繁簡對照,九用是學(xué)習(xí)中國的歷史和文化以及風(fēng)俗人情,十用是提高文化教養(yǎng)……誰能說《現(xiàn)代漢語詞典》就只有一種用途呢?

        詞典的編寫是老老實實的事情,詞典編寫者想占有市場并不錯,但是,只能是、也應(yīng)當是老老實實地去占有。凱撒說:我看到了,我來到了,我占領(lǐng)了!今天中國的詞典市場上,誰敢重復(fù)凱撒的話?我想,我上面說的那幾部詞典的編寫者是有資格這樣說的:“我們看到了詞典市場,我們來到了詞典市場,我們占領(lǐng)了詞典市場?!?/p>

        猜你喜歡
        辭書現(xiàn)代漢語詞典
        CISHU YANJIU LEXICOGRAPHICAL STUDIES
        辭書研究(2022年2期)2022-03-19 23:04:19
        大型辭書疑難字考釋七則
        “楞”“愣”關(guān)系及“楞”在現(xiàn)代漢語中的地位
        米沃什詞典
        文苑(2019年24期)2020-01-06 12:06:50
        評《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版)
        詞典例證翻譯標準探索
        現(xiàn)代漢語中詞匯性的性范疇
        北大版《現(xiàn)代漢語》增訂本)出版
        《胡言詞典》(合集版)刊行
        あたらずといえどもとおからず
        国产69精品久久久久999小说| av免费一区二区久久| 精品天堂色吊丝一区二区| av无码精品一区二区三区宅噜噜| 岛国av无码免费无禁网站下载| 美女窝人体色www网站| 亚洲精品中文字幕乱码无线| 欧美激情一区二区三区成人| 久久人人妻人人做人人爽| 久久精品国产亚洲综合色| 国产午夜视频高清在线观看| 97se色综合一区二区二区| 久久99精品国产99久久6尤物| 亚洲熟女av超清一区二区三区| 一区二区三区一片黄理论片 | 天天躁日日躁狠狠躁av中文| 91精品国产闺蜜国产在线| 亚洲一区二区三区av资源| 四川发廊丰满老熟妇| 久久久久这里只有精品网| 手机av在线观看视频| 超碰国产精品久久国产精品99 | 亚洲av中文无码字幕色三| 亚洲欧洲日产国码无码av野外| 成人性生交大全免费看| 人妻熟女一区二区三区app下载| 日韩高清毛片| 美女被搞在线观看一区二区三区| 亚洲av无码乱码国产麻豆| 色欲av亚洲一区无码少妇| 99在线无码精品秘 人口| 亚洲国产精品成人av在线不卡 | 天天做天天躁天天躁| 国产西西裸体一级黄色大片| 人妻少妇精品视频一区二区三区l| 极品少妇被猛的白浆直喷白浆| 国产精品久久无码不卡黑寡妇 | 一本色道久久亚洲加勒比| 久久亚洲精品无码va白人极品| 亚洲三级香港三级久久| 日本国产一区二区在线|